mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
210 lines
8.5 KiB
Text
210 lines
8.5 KiB
Text
# translation of kcm_device_automounter.po to Polish
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2010.
|
|
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-16 08:17+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
|
|
msgid "Device Automounter"
|
|
msgstr "Automatyczne montowanie urządzeń"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
|
|
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatycznie montuje urządzenia po zalogowaniu lub po podłączeniu urządzeń"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
|
|
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
|
|
msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
|
|
msgid "Trever Fischer"
|
|
msgstr "Trever Fischer"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:49
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Urządzenie"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:51
|
|
msgid "Automount on Login"
|
|
msgstr "Automatycznie zamontuj przy logowaniu"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:53
|
|
msgid "Automount on Attach"
|
|
msgstr "Automatycznie zamontuj po doczepieniu"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
|
|
msgid "UDI: %1"
|
|
msgstr "UDI: %1"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
|
|
msgid "This device will be automatically mounted at login."
|
|
msgstr "To urządzenie zostanie automatycznie zamontowane po zalogowaniu."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
|
|
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
|
|
msgstr "To urządzenie nie zostanie automatycznie zamontowane po zalogowaniu."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
|
|
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
|
|
msgstr "To urządzenie będzie automatycznie zamontowane po podłączeniu."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
|
|
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
|
|
msgstr "To urządzenie nie będzie automatycznie zamontowane po podłączeniu."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:273
|
|
msgid "Attached Devices"
|
|
msgstr "Podłączone urządzenia"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:275
|
|
msgid "Disconnected Devices"
|
|
msgstr "Odłączone urządzenia"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
|
|
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiedy ta opcja nie jest zaznaczona, nie będzie wykonywane automatyczne "
|
|
"montowanie jakichkolwiek urządzeń, niezależnie od tego co zaznaczono w "
|
|
"sekcji \"Ustawienia urządzenia ważniejsze niż\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
|
|
msgstr "Włącz automatyczne montowanie urządzeń wymiennych"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid ""
|
|
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
|
|
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
|
|
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
|
|
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
|
|
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
|
|
"contents will be automatically made available to the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, tylko zapamiętane urządzenia będą "
|
|
"automatycznie montowane. Urządzenie jest zapamiętywane jeśli kiedykolwiek "
|
|
"wcześniej zostało zamontowane, np. odtwarzacz muzyczny, który został "
|
|
"podłączony do naładowania przez USB, nie wystarczy do jego zapamiętania, "
|
|
"jeśli nie uzyskano dostępu do jego plików i nie zostanie automatycznie "
|
|
"zamontowane po jego następnym wykryciu. Jeśli jednak nastąpił dostęp do "
|
|
"plików, to zawartość urządzenia automatycznie będzie dostępna w systemie."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid ""
|
|
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
|
|
"before"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatycznie montuj tylko urządzenia, które zostały wcześniej ręcznie "
|
|
"zamontowane"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
|
|
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
|
|
"system for other programs to read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeżeli jakiekolwiek urządzenia przechowujące zostaną podłączone do twojego "
|
|
"systemu, przy logowaniu na twój pulpit, ich zawartość stanie się "
|
|
"automatycznie dostępna w twoim systemie do odczytu przez inne programy."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Mount all removable media at login"
|
|
msgstr "Zamontuj wszystkie urządzenia wymienne po zalogowaniu"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid ""
|
|
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
|
|
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiedy to jest zaznaczone, to zawartość jakiegokolwiek urządzenia "
|
|
"przechowującego będzie automatycznie dostępna dla systemu, podczas jego "
|
|
"podłączenia lub doczepienia."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Automatically mount removable media when attached"
|
|
msgstr "Automatycznie montuj urządzenia wymienne po podłączeniu"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Device Overrides"
|
|
msgstr "Ustawienia urządzenia ważniejsze niż"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
|
|
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
|
|
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
|
|
"\"Automount on Attach\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
|
|
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta lista zawiera znane systemowi urządzenia do przechowywania danych Jeśli "
|
|
"zaznaczono \"Montuj automatycznie po logowaniu\", to urządzenie zostanie "
|
|
"automatycznie zamontowane nawet jeśli nie zaznaczono \"Zamontuj wszystkie "
|
|
"urządzenia wymienne po zalogowaniu\". To samo odnosi się do \"Montuj "
|
|
"automatycznie po doczepieniu\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jeśli opcja \"Włącz automatyczne montowanie urządzeń wymiennych\" nie jest "
|
|
"zaznaczona, ta lista wyłączeń nie będzie zastosowana i automatycznie nie "
|
|
"zostaną zamontowane żadne urządzenia."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
|
#: rc.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
|
|
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
|
|
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
|
|
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
|
|
"not be automatically mounted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknięcie tego przycisku spowoduje, że KDE \"zapomni\", że wybrane "
|
|
"urządzenie kiedykolwiek istniało. Jest to użyteczne jeśli zaznaczono "
|
|
"\"Automatycznie montuj tylko urządzenia, które zostały wcześniej ręcznie "
|
|
"zamontowane\". Kiedy KDE zapomni o urządzeniu i jest skonfigurowane żeby "
|
|
"automatycznie montować znane urządzenia, to \"zapomniane\" urządzenie nie "
|
|
"zostanie zamontowane."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
|
#: rc.cpp:38
|
|
msgid "Forget Device"
|
|
msgstr "Zapomnij o urządzeniu"
|