mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
1358 lines
42 KiB
Text
1358 lines
42 KiB
Text
# translation of kstyle_config.po to Chinese Traditional
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009, 2010.
|
|
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2012.
|
|
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kstyle_config\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:45+0800\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
|
|
|
|
#: oxygen/config/main.cpp:39 oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:56
|
|
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:158
|
|
msgid "Oxygen Settings"
|
|
msgstr "Oxygen 設定"
|
|
|
|
#: oxygen/config/main.cpp:41
|
|
msgid "Oxygen expert configuration tool"
|
|
msgstr "Oxygen 專家設定工具"
|
|
|
|
#: oxygen/config/main.cpp:43 oxygen/demo/main.cpp:45
|
|
msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa"
|
|
msgstr "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa"
|
|
|
|
#: oxygen/config/main.cpp:45 oxygen/demo/main.cpp:47
|
|
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
|
|
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:50
|
|
msgid "Focus, mouseover and widget state transition"
|
|
msgstr "焦點、滑鼠覆蓋與元件狀態轉變"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as "
|
|
"widget enabled/disabled state transition"
|
|
msgstr "設定元件的焦點、滑鼠覆蓋突顯動畫,以及元件開啟/關閉狀態的轉變"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:54
|
|
msgid "Toolbar highlight"
|
|
msgstr "工具列突顯"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:55
|
|
msgid "Configure toolbars' mouseover highlight animation"
|
|
msgstr "設定工具列的滑鼠覆蓋突顯動畫"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:59
|
|
msgid "Menu bar highlight"
|
|
msgstr "選單列突顯"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60
|
|
msgid "Configure menu bars' mouseover highlight animation"
|
|
msgstr "設定選單列的滑鼠覆蓋突顯動畫"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:63
|
|
msgid "Menu highlight"
|
|
msgstr "選單突顯"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:64
|
|
msgid "Configure menus' mouseover highlight animation"
|
|
msgstr "設定選單的滑鼠覆蓋突顯動畫"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:67
|
|
msgid "Progress bar animation"
|
|
msgstr "進度列動畫"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:68
|
|
msgid "Configure progress bars' steps animation"
|
|
msgstr "設定進度列的動畫"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71
|
|
msgid "Tab transitions"
|
|
msgstr "分頁轉變"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71
|
|
msgid "Configure fading transition between tabs"
|
|
msgstr "設定分頁間的淡入淡出轉變"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74
|
|
msgid "Label transitions"
|
|
msgstr "標籤轉變"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74
|
|
msgid "Configure fading transition when a label's text is changed"
|
|
msgstr "設定標籤文字變更時的淡入淡出轉變"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77
|
|
msgid "Text editor transitions"
|
|
msgstr "文字編輯器轉變"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77
|
|
msgid "Configure fading transition when an editor's text is changed"
|
|
msgstr "設定編輯器文字變更時的淡入淡出轉變"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80
|
|
msgid "Combo box transitions"
|
|
msgstr "下拉式選單轉變"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed"
|
|
msgstr "設定下拉式選單選取變更時的淡入淡出轉變"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:90
|
|
msgid "Busy indicator steps"
|
|
msgstr "忙碌指示器動畫"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:91
|
|
msgid "Configure progress bars' busy indicator animation"
|
|
msgstr "設定進度列的忙碌指示器動畫"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:72
|
|
msgid "Widget Style"
|
|
msgstr "元件樣式:"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:73
|
|
msgid "Modify the appearance of widgets"
|
|
msgstr "變更元件外觀"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:91
|
|
msgid "Window Decorations"
|
|
msgstr "視窗裝飾"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:92
|
|
msgid "Modify the appearance of window decorations"
|
|
msgstr "變更視窗裝飾外觀"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:191
|
|
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:201
|
|
msgid "Unable to find oxygen style configuration plugin"
|
|
msgstr "找不到 oxygen 樣式設定外掛程式"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:237
|
|
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:247
|
|
msgid "Unable to find oxygen decoration configuration plugin"
|
|
msgstr "找不到 oxygen 裝飾設定外掛程式"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:187
|
|
msgid "Hide Advanced Configuration Options"
|
|
msgstr "隱藏進階設定選項"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:187
|
|
msgid "Show Advanced Configuration Options"
|
|
msgstr "顯示進階設定選項"
|
|
|
|
#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:205
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "動畫"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "框架"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32
|
|
msgid "Animation type:"
|
|
msgstr "動畫型態:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "淡出"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51
|
|
msgid "Follow Mouse"
|
|
msgstr "跟隨滑鼠"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59
|
|
msgid "Fade duration:"
|
|
msgstr "淡出期間:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, durationSpinBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, followMouseDurationSpinBox)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:72
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:101
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "毫秒"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:88
|
|
msgid "Follow mouse duration:"
|
|
msgstr "跟隨滑鼠期間:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:26
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "對話框"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:45
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:51
|
|
msgid "Draw toolbar item separators"
|
|
msgstr "畫工具列元件分隔線"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _checkDrawX)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:58
|
|
msgid "Use 'X' in checkboxes instead of check"
|
|
msgstr "勾選盒使用 x 而不是打勾"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _splitterProxyEnabled)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:65
|
|
msgid "Enable extended resize handles"
|
|
msgstr "開啟延伸的調整大小元件"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _cacheEnabled)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:72
|
|
msgid "Enable pixmap cache"
|
|
msgstr "開啟像素快取"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _animationsEnabled)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:79
|
|
msgid "Enable animations"
|
|
msgstr "開啟動畫"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:94
|
|
msgid "Windows' drag mode:"
|
|
msgstr "視窗的拖曳模式:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:108
|
|
msgid "Drag windows from titlebar only"
|
|
msgstr "只從標題列拖曳視窗"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:113
|
|
msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars"
|
|
msgstr "可從標題列、選單列與工具列拖曳視窗"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:118
|
|
msgid "Drag windows from all empty areas"
|
|
msgstr "可從所有空白區域拖曳視窗"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:126
|
|
msgid "Keyboard accelerators visibility:"
|
|
msgstr "鍵盤加速器可見度:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:147
|
|
msgid "Always Hide Keyboard Accelerators"
|
|
msgstr "總是隱藏鍵盤加速器"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:152
|
|
msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed"
|
|
msgstr "需要時顯示鍵盤加速器"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:157
|
|
msgid "Always Show Keyboard Accelerators"
|
|
msgstr "總是顯示鍵盤加速器"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWMMoveResize)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:167
|
|
msgid "Use window manager to perform windows' drag"
|
|
msgstr "使用視窗管理員來執行視窗的拖曳"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:188
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "檢視"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:194
|
|
msgid "Draw focus indicator"
|
|
msgstr "繪製焦點指示器"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:201
|
|
msgid "Draw tree branch lines"
|
|
msgstr "繪製樹狀分支線"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTriangularExpander)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:208
|
|
msgid "Use triangle tree expander instead of +/-"
|
|
msgstr "使用三角形的樹狀指示圖示,而不是用 +/-"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:237
|
|
msgid "Triangle size:"
|
|
msgstr "三角形大小:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:248
|
|
msgctxt "triangle size"
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "極小"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:253
|
|
msgctxt "triangle size"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "小"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:258
|
|
msgctxt "triangle size"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:296
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "分頁"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStyleSingle)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:315
|
|
msgctxt "Renders each inactive tab in a tabbar as separate darker slab"
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "單一"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStylePlain)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:322
|
|
msgctxt "Renders inactive tabs in a tabbar as a unique darker slab"
|
|
msgid "Plain"
|
|
msgstr "平面"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:329
|
|
msgid "Inactive tabs style:"
|
|
msgstr "非使用中分頁樣式:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:337
|
|
msgid "Scrollbars"
|
|
msgstr "捲軸列"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:345
|
|
msgid "Scrollbar width:"
|
|
msgstr "捲軸列寬度:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, _scrollBarWidth)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:383
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "像素"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:413
|
|
msgid "Top arrow button type:"
|
|
msgstr "頂端箭頭按鍵型態:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:423
|
|
msgid "Bottom arrow button type:"
|
|
msgstr "底端箭頭按鍵型態:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:434
|
|
msgid "No buttons"
|
|
msgstr "沒有按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:439
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:471
|
|
msgid "One button"
|
|
msgstr "一個按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:444
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:476
|
|
msgid "Two buttons"
|
|
msgstr "兩個按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:466
|
|
msgid "No button"
|
|
msgstr "沒有按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:500
|
|
msgid "Menu Highlight"
|
|
msgstr "選單突顯"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:506
|
|
msgid "Use dark color"
|
|
msgstr "使用深色"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:513
|
|
msgid "Use selection color (plain)"
|
|
msgstr "使用選取區顏色(樸素)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle)
|
|
#: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:520
|
|
msgid "Use selection color (subtle)"
|
|
msgstr "使用選取區顏色(精確)"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/main.cpp:41 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:57
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:198
|
|
msgid "Oxygen Demo"
|
|
msgstr "Oxygen 範例"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/main.cpp:43
|
|
msgid "Oxygen style demonstration"
|
|
msgstr "Oxygen 樣式示範"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:145
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:155
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:174
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:213
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:223
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:247
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:257
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:285
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:295
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:305
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "新增"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:250
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:260
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "開啟"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:251
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:261
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "儲存"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80
|
|
msgid "Toggle authentication"
|
|
msgstr "切換認證"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:69
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "已開啟"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:74
|
|
msgid "Right to left layout"
|
|
msgstr "右到左布局"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:92
|
|
msgid "Input Widgets"
|
|
msgstr "輸入元件"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:94
|
|
msgid "Shows the appearance of text input widgets"
|
|
msgstr "顯示文字輸入元件的外觀"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:102
|
|
msgid "Tab Widgets"
|
|
msgstr "分頁元件"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:104
|
|
msgid "Shows the appearance of tab widgets"
|
|
msgstr "顯示分頁輸入元件的外觀"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:112
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "按鈕"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:114
|
|
msgid "Shows the appearance of buttons"
|
|
msgstr "顯示按鈕的外觀"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:122
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "列表"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:124
|
|
msgid "Shows the appearance of lists, trees and tables"
|
|
msgstr "顯示列表、樹狀圖與表格的外觀"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:133
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "外框"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135
|
|
msgid "Shows the appearance of various framed widgets"
|
|
msgstr "顯示不同框架元件的外觀"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:153
|
|
msgid "Sliders"
|
|
msgstr "滑動器"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:155
|
|
msgid "Shows the appearance of sliders, progress bars and scrollbars"
|
|
msgstr "顯示滑動器、進度列與捲軸列的外觀"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:164
|
|
msgid "Benchmark"
|
|
msgstr "基準"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:166
|
|
msgid "Emulates user interaction with widgets for benchmarking"
|
|
msgstr "模擬使用者與元件的互動做為基準"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39
|
|
msgid "Example text"
|
|
msgstr "範例文字"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "密碼"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:51
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "鋪排"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:54
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "層疊"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:58
|
|
msgid "Select Next Window"
|
|
msgstr "選擇下一個視窗"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:62
|
|
msgid "Select Previous Window"
|
|
msgstr "選擇前一個視窗"
|
|
|
|
#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91
|
|
msgid "This is a sample text"
|
|
msgstr "範例文字"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "模組"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26
|
|
msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:"
|
|
msgstr "請在下方選擇您要用於模擬的模組:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "選項"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grabMouseCheckBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45
|
|
msgid "Grab mouse"
|
|
msgstr "擷取滑鼠"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButton)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86
|
|
msgid "Run Simulation"
|
|
msgstr "執行模擬"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20
|
|
msgid "Checkboxes"
|
|
msgstr "勾選方塊"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "關"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "部份"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "開"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73
|
|
msgid "Radiobuttons"
|
|
msgstr "圓鈕"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84
|
|
msgid "First Choice"
|
|
msgstr "第一選擇"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94
|
|
msgid "Second Choice"
|
|
msgstr "第二選擇"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101
|
|
msgid "Third Choice"
|
|
msgstr "第三選擇"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126
|
|
msgid "Pushbuttons"
|
|
msgstr "按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132
|
|
msgid "Text only:"
|
|
msgstr "只有文字:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142
|
|
msgid "This is a normal, text only button"
|
|
msgstr "這是一般,只有文字的按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_2)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:152
|
|
msgid "This is a normal, text only button with menu"
|
|
msgstr "這是一般,有選單但只有文字的按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:162
|
|
msgid "This is a normal, text only combo box"
|
|
msgstr "這是一般,只有文字的下拉式選單"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:169
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "小"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:179
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "大"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:200
|
|
msgid "Text and icon:"
|
|
msgstr "文字與圖示:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_3)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:210
|
|
msgid "This is a normal, text and icon button"
|
|
msgstr "這是一般,有文字與圖示的按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_4)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:220
|
|
msgid "This is a normal, text and icon button with menu"
|
|
msgstr "這是一般,有選單且有文字與圖示的按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatButtonCheckBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:230
|
|
msgid "Use flat buttons"
|
|
msgstr "使用平面按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox_2)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:237
|
|
msgid "This is a normal, text and icon combo box"
|
|
msgstr "這是一般,有文字與圖示的下拉式選單"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:244
|
|
msgid "This is a normal, text only tool button"
|
|
msgstr "這是一般,只有文字的工具按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton_2)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:254
|
|
msgid "This is a normal, text and icon tool button"
|
|
msgstr "這是一般,有文字與圖示的工具按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:267
|
|
msgid "Toolbuttons"
|
|
msgstr "工具按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:335
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:348
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:361
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "平面"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:374
|
|
msgid "Up Arrow"
|
|
msgstr "上箭頭"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:384
|
|
msgid "Down Arrow"
|
|
msgstr "下箭頭"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:397
|
|
msgid "Left Arrow"
|
|
msgstr "左箭頭"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:407
|
|
msgid "Right Arrow"
|
|
msgstr "右箭頭"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:420
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69
|
|
msgid "Text position:"
|
|
msgstr "文字位置:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:434
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83
|
|
msgid "Icons Only"
|
|
msgstr "只有圖示"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:439
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88
|
|
msgid "Text Only"
|
|
msgstr "只有文字"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:444
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93
|
|
msgid "Text Alongside Icons"
|
|
msgstr "文字在圖示旁"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:449
|
|
msgid "Text Under Icons"
|
|
msgstr "文字在圖示下"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:470
|
|
msgid "Icon size:"
|
|
msgstr "圖示大小:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:484
|
|
msgid "Small (16x16)"
|
|
msgstr "小型 (16x16)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:489
|
|
msgid "Medium (22x22)"
|
|
msgstr "中型 (22x22)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:494
|
|
msgid "Large (32x32)"
|
|
msgstr "大型 (32x32)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:499
|
|
msgid "Huge (48x48)"
|
|
msgstr "大型 (48x48)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19
|
|
msgid "Layout direction:"
|
|
msgstr "佈局方向:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "左到右"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr "右到左"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43
|
|
msgid "Top to Bottom"
|
|
msgstr "上到下"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48
|
|
msgid "Bottom to Top"
|
|
msgstr "下到上"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73
|
|
msgid "GroupBox"
|
|
msgstr "群組盒"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatGroupBoxCheckBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79
|
|
msgctxt "Flat group box. No frame is actually drawn"
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "平面"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121
|
|
msgid "Raised"
|
|
msgstr "抬升"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainFrameRadioButton)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134
|
|
msgctxt "Flat frame. No frame is actually drawn."
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "平面"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sunkenFrameRadioButton)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141
|
|
msgid "Sunken"
|
|
msgstr "下凹式"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168
|
|
msgid "Tab Widget"
|
|
msgstr "分頁元件"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20
|
|
msgid "Single line text editor:"
|
|
msgstr "單行文字編輯器:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56
|
|
msgid "Password editor:"
|
|
msgstr "密碼編輯器:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79
|
|
msgid "Editable combobox"
|
|
msgstr "可編輯下拉式選單"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96
|
|
msgid "First item"
|
|
msgstr "第一項目"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101
|
|
msgid "Second item"
|
|
msgstr "第二項目"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106
|
|
msgid "Third item"
|
|
msgstr "第三項目"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114
|
|
msgid "Spinbox:"
|
|
msgstr "數字盒:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:140
|
|
msgid "Multi-line text editor:"
|
|
msgstr "多行文字編輯器:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapCheckBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:150
|
|
msgid "Wrap words"
|
|
msgstr "文字折行"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatCheckBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:157
|
|
msgid "Use flat widgets"
|
|
msgstr "使用平面元件"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95
|
|
msgid "First Item"
|
|
msgstr "第一項目"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71
|
|
msgid "Second Item"
|
|
msgstr "第二項目"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55
|
|
msgid "Third Item"
|
|
msgstr "第三項目"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "標題"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "描述"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58
|
|
msgid "Third Description"
|
|
msgstr "第三描述"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62
|
|
msgid "Third Subitem"
|
|
msgstr "第三子項目"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65
|
|
msgid "Third Subitem Description"
|
|
msgstr "第三子項目描述"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74
|
|
msgid "Second Description"
|
|
msgstr "第二描述"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78
|
|
msgid "Second Subitem"
|
|
msgstr "第二子項目"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81
|
|
msgid "Second Subitem Description"
|
|
msgstr "第二子項目描述"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86
|
|
msgid "First Subitem"
|
|
msgstr "第一子項目"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89
|
|
msgid "First Subitem Description"
|
|
msgstr "第一子項目描述"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98
|
|
msgid "First Description"
|
|
msgstr "第一描述"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108
|
|
msgid "New Row"
|
|
msgstr "新列"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113
|
|
msgid "First Row"
|
|
msgstr "第一列"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118
|
|
msgid "Third Row"
|
|
msgstr "第三列"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123
|
|
msgid "First Column"
|
|
msgstr "第一欄"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128
|
|
msgid "Second Column"
|
|
msgstr "第二欄"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133
|
|
msgid "Third Column"
|
|
msgstr "第三欄"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138
|
|
msgid "Top-left"
|
|
msgstr "左上"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "頂端"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148
|
|
msgid "Top-right"
|
|
msgstr "右上"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153
|
|
msgid "Left "
|
|
msgstr "左"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "置中"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "置右"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168
|
|
msgid "Bottom-left"
|
|
msgstr "左下方"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "底端"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178
|
|
msgid "Bottom-right"
|
|
msgstr "右下"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33
|
|
msgid "Editors"
|
|
msgstr "編輯器"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:39
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "標題:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:66
|
|
msgid "Toolbox"
|
|
msgstr "工具盒"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:84
|
|
msgid "First Page"
|
|
msgstr "第一頁"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98
|
|
msgid "Second Page"
|
|
msgstr "第二頁"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:104
|
|
msgid "First Label"
|
|
msgstr "第一標籤"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:111
|
|
msgid "Second Label"
|
|
msgstr "第二標籤"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:140
|
|
msgid "Third Page"
|
|
msgstr "第三頁"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "水平"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "忙碌"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "垂直"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19
|
|
msgid "Tab position:"
|
|
msgstr "分頁列位置:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "北"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "南"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr "西"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr "東"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103
|
|
msgid "Document mode"
|
|
msgstr "文件模式"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110
|
|
msgid "Show Corner Buttons"
|
|
msgstr "顯示角按鍵"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117
|
|
msgid "Hide tabbar"
|
|
msgstr "隱藏分頁列"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "預覽"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw keyboard accelerators"
|
|
#~ msgstr "繪製鍵盤加速器"
|
|
|
|
#~ msgid "Use wider lines"
|
|
#~ msgstr "使用較寬行"
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight scroll bar handles"
|
|
#~ msgstr "突顯捲軸列握把"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate progress bars"
|
|
#~ msgstr "進度列使用動畫效果"
|
|
|
|
#~ msgid "Web style plugin"
|
|
#~ msgstr "KDE 網頁風格外掛模組"
|
|
|
|
#~ msgid "modified"
|
|
#~ msgstr "已修改"
|
|
|
|
#~ msgid "oxygen-settings - information"
|
|
#~ msgstr "oxygen-settings - 資訊"
|
|
|
|
#~ msgid "CheckBox"
|
|
#~ msgstr "勾選方塊"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration (ms):"
|
|
#~ msgstr "期間(毫秒):"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate tab transitions"
|
|
#~ msgstr "動畫化分頁轉變"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw scrollbar bevel"
|
|
#~ msgstr "繪製捲軸列"
|
|
|
|
#~ msgid "Colorful hovered scrollbars"
|
|
#~ msgstr "游標移到捲軸列上時變色"
|
|
|
|
#~ msgid "Plain"
|
|
#~ msgstr "平面"
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
#~ msgstr "表單"
|
|
|
|
#~ msgid "Third Tab"
|
|
#~ msgstr "第三分頁"
|
|
|
|
#~ msgid "Fourth Tab"
|
|
#~ msgstr "第四分頁"
|
|
|
|
#~ msgid "Width:"
|
|
#~ msgstr "寬度:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: changes to the scrollbar width will only apply to newly launched "
|
|
#~ "applications"
|
|
#~ msgstr "注意:變更捲軸列寬度只會套用到新開啟的應用程式"
|
|
|
|
#~ msgid "Border size:"
|
|
#~ msgstr "邊框大小:"
|
|
|
|
#~ msgid "No Border"
|
|
#~ msgstr "沒有邊框"
|
|
|
|
#~ msgid "No Side Border"
|
|
#~ msgstr "沒有側邊框"
|
|
|
|
#~ msgid "Very Large"
|
|
#~ msgstr "非常大"
|
|
|
|
#~ msgid "Huge"
|
|
#~ msgstr "巨大"
|
|
|
|
#~ msgid "Very Huge"
|
|
#~ msgstr "非常巨大"
|
|
|
|
#~ msgid "Oversized"
|
|
#~ msgstr "超過大小"
|
|
|
|
#~ msgid "Title Alignment:"
|
|
#~ msgstr "標題對齊:"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "置左"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Size:"
|
|
#~ msgstr "按鍵大小:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable window grouping"
|
|
#~ msgstr "開啟視窗群組"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable title transition animations"
|
|
#~ msgstr "開啟標題轉變動畫"
|
|
|
|
#~ msgid "Fine Tuning"
|
|
#~ msgstr "微調"
|
|
|
|
#~ msgid "Background style: "
|
|
#~ msgstr "背景樣式:"
|
|
|
|
#~ msgid "Solid Color"
|
|
#~ msgstr "實心顏色"
|
|
|
|
#~ msgid "Radial Gradient"
|
|
#~ msgstr "輻射狀漸層"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra size grip display: "
|
|
#~ msgstr "額外大小格線顯示:"
|
|
|
|
#~ msgid "Always Hide Extra Size Grip"
|
|
#~ msgstr "總是隱藏額外大小格線"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Extra Size Grip When Needed"
|
|
#~ msgstr "需要時顯示額外大小格線"
|
|
|
|
#~ msgid "Outline active window title"
|
|
#~ msgstr "標記作用中視窗標題"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw separator between title bar and active window content"
|
|
#~ msgstr "在標題列與作用中視窗內容中加上分隔器"
|
|
|
|
#~ msgid "Use narrow space between decoration buttons"
|
|
#~ msgstr "在裝飾按鍵間使用窄空間"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadows"
|
|
#~ msgstr "陰影"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow caching: "
|
|
#~ msgstr "陰影快取:"
|
|
|
|
#~ msgid "Disabled"
|
|
#~ msgstr "已關閉"
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "預設"
|
|
|
|
#~ msgid "Full"
|
|
#~ msgstr "完全"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow style:"
|
|
#~ msgstr "陰影樣式:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Oxygen Shadows"
|
|
#~ msgstr "使用 Oxygen 陰影"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Desktop Effects Shadows"
|
|
#~ msgstr "使用桌面效果陰影"
|
|
|
|
#~ msgid "Do Not Draw Shadows"
|
|
#~ msgstr "不要繪製陰影"
|
|
|
|
#~ msgid "Window Drop Down Shadow "
|
|
#~ msgstr "視窗下拉時的陰影 "
|
|
|
|
#~ msgid "Active Window Glow"
|
|
#~ msgstr "作用中視窗發光"
|
|
|
|
#~ msgid "Inner Color:"
|
|
#~ msgstr "內顏色:"
|
|
|
|
#~ msgid "Outer Color:"
|
|
#~ msgstr "外顏色:"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical Offset:"
|
|
#~ msgstr "垂直位移:"
|
|
|
|
#~ msgid "Size: "
|
|
#~ msgstr "大小:"
|
|
|
|
#~ msgid "Read-only combobox:"
|
|
#~ msgstr "唯讀下拉式選單:"
|
|
|
|
#~ msgid "Dark"
|
|
#~ msgstr "暗的"
|
|
|
|
#~ msgid "Subtle"
|
|
#~ msgstr "不明顯的"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate glow on widget hover"
|
|
#~ msgstr "游標移到元件上時動畫顯示光芒"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate toolbar hover"
|
|
#~ msgstr "游標移到工具列上時顯示動畫"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate menubar hover"
|
|
#~ msgstr "游標移到選單列上時顯示動畫"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate menu hover"
|
|
#~ msgstr "游標移到選單上時顯示動畫"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw toolbar separator"
|
|
#~ msgstr "畫工具列分隔線"
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight focused text input fields"
|
|
#~ msgstr "將焦點的文字輸入欄位標示"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom text input highlight color:"
|
|
#~ msgstr "調整文字輸入標示顏色:"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom checkmark color:"
|
|
#~ msgstr "調整 checkmark 顏色:"
|