kde-l10n/zh_TW/messages/applications/katesymbolviewer.po

226 lines
4.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of katesymbolviewer.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-26 01:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 15:42+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw"
#: bash_parser.cpp:43 cpp_parser.cpp:38 fortran_parser.cpp:45
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:85
msgid "Show Functions"
msgstr "顯示函式"
#: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:51 fortran_parser.cpp:49
#: php_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:42
msgid "Functions"
msgstr "函式"
#: cpp_parser.cpp:36 plugin_katesymbolviewer.cpp:83
msgid "Show Macros"
msgstr "顯示巨集"
#: cpp_parser.cpp:37 plugin_katesymbolviewer.cpp:84
msgid "Show Structures"
msgstr "顯示結構"
#: cpp_parser.cpp:49
msgid "Macros"
msgstr "巨集"
#: cpp_parser.cpp:50
msgid "Structures"
msgstr "結構"
#: fortran_parser.cpp:43 perl_parser.cpp:25
msgid "Show Subroutines"
msgstr "顯示子程序"
#: fortran_parser.cpp:44
msgid "Show Modules"
msgstr "顯示模組"
#: fortran_parser.cpp:50 perl_parser.cpp:44
msgid "Subroutines"
msgstr "子程序"
#: fortran_parser.cpp:51
msgid "Modules"
msgstr "模組"
#: perl_parser.cpp:23
msgid "Show Uses"
msgstr "顯示使用"
#: perl_parser.cpp:24
msgid "Show Pragmas"
msgstr "顯示編譯指示Pragma"
#: perl_parser.cpp:42
msgid "Uses"
msgstr "使用"
#: perl_parser.cpp:43
msgid "Pragmas"
msgstr "編譯指示"
#: php_parser.cpp:41
msgid "Namespaces"
msgstr "命名空間"
#: php_parser.cpp:42
msgid "Defines"
msgstr "定義"
#: php_parser.cpp:43 python_parser.cpp:44 ruby_parser.cpp:45
msgid "Classes"
msgstr "類別"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:67
msgid "SymbolViewer"
msgstr "符號檢視器"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:67
msgid "View symbols"
msgstr "檢視符號"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:81
msgid "Refresh List"
msgstr "刷新清單"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:87
msgid "List/Tree Mode"
msgstr "列表/樹狀模式"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:88
msgid "Enable Sorting"
msgstr "開啟排序"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:111
msgid "Symbol List"
msgstr "符號清單"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:126
msgctxt "@title:column"
msgid "Symbols"
msgstr "符號"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:126
msgctxt "@title:column"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:344
msgid "Sorry. Language not supported yet"
msgstr "抱歉,尚未支援此語言。"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:421
msgid "Display functions parameters"
msgstr "顯示函式的參數"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:422
msgid "Automatically expand nodes in tree mode"
msgstr "在樹狀模式下自動展開節點"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:423
msgid "Always display symbols in tree mode"
msgstr "樹狀模式下總是顯示符號"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:424
msgid "Always sort symbols"
msgstr "總是將符號排序"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:427
msgid "Parser Options"
msgstr "剖析器選項"
#: plugin_katesymbolviewer.h:152
msgid "Symbol Viewer"
msgstr "符號檢視器"
#: plugin_katesymbolviewer.h:153
msgid "Symbol Viewer Configuration Page"
msgstr "符號檢視器設定頁面"
#: python_parser.cpp:23 ruby_parser.cpp:23
msgid "Show Globals"
msgstr "顯示全域變數"
#: python_parser.cpp:24 ruby_parser.cpp:24
msgid "Show Methods"
msgstr "顯示方法"
#: python_parser.cpp:25 ruby_parser.cpp:25
msgid "Show Classes"
msgstr "顯示類別"
#: python_parser.cpp:45 tcl_parser.cpp:43
msgid "Globals"
msgstr "全域"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: ui.rc:4
msgid "&Settings"
msgstr "設定(&S)"
#: xslt_parser.cpp:24
msgid "Show Params"
msgstr "顯示參數"
#: xslt_parser.cpp:25
msgid "Show Variables"
msgstr "顯示變數"
#: xslt_parser.cpp:26
msgid "Show Templates"
msgstr "顯示樣本"
#: xslt_parser.cpp:50
msgid "Params"
msgstr "參數"
#: xslt_parser.cpp:51
msgid "Variables"
msgstr "變數"
#: xslt_parser.cpp:52
msgid "Templates"
msgstr "樣本"
#, fuzzy
#~| msgid "Show Functions"
#~ msgid "Show Clojure Functions"
#~ msgstr "顯示函式"
#, fuzzy
#~| msgid "Parser Options"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "剖析器選項"
#~ msgid "Hide Symbols"
#~ msgstr "隱藏符號"
#~ msgid "Show Symbols"
#~ msgstr "顯示符號"