mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
180 lines
5.8 KiB
Text
180 lines
5.8 KiB
Text
# translation of katebacktracebrowserplugin.po to 简体中文
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009.
|
|
# Lie Ex <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 09:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Lie Ex <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
|
|
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Ni Hui"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "shuizhuyuanluo@126.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
|
|
#: btbrowserwidget.ui:27
|
|
msgid "#"
|
|
msgstr "#"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
|
|
#: btbrowserwidget.ui:32
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "文件"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
|
|
#: btbrowserwidget.ui:37
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "行"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
|
|
#: btbrowserwidget.ui:42
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "函数"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
|
|
#: btbrowserwidget.ui:72
|
|
msgid "Configure Paths..."
|
|
msgstr "配置路径..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
|
|
#: btbrowserwidget.ui:79
|
|
msgid "Use Clipboard"
|
|
msgstr "使用剪贴板"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
|
|
#: btbrowserwidget.ui:86
|
|
msgid "Load File..."
|
|
msgstr "装入文件..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
|
|
#: btconfigwidget.ui:14
|
|
msgid "Search Folders"
|
|
msgstr "搜索文件夹"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: btconfigwidget.ui:20
|
|
msgid ""
|
|
"Please add the source folders in which to search for the files in the "
|
|
"backtrace:"
|
|
msgstr "请添加用于搜索回溯跟踪内所含文件的源码文件夹:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
|
|
#: btconfigwidget.ui:39
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
|
|
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
|
|
"source folders:</p>\n"
|
|
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
|
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
|
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
|
|
"body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">插入源码文件夹。例如对于 "
|
|
"KDE 开发而言,您需要添加的就是 Qt 和 kdelibs 的源码文件夹:</p>\n"
|
|
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
|
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
|
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
|
|
#: btconfigwidget.ui:61
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "删除(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
|
|
#: btconfigwidget.ui:68
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "添加(&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: btconfigwidget.ui:79
|
|
msgid "File types:"
|
|
msgstr "文件类型:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
|
|
#: btconfigwidget.ui:89
|
|
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
|
|
msgstr "文件扩展名列表。例如:*.cpp、*.h、*.c 等等..."
|
|
|
|
#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
|
|
#: katebacktracebrowser.cpp:157
|
|
msgid "Backtrace Browser"
|
|
msgstr "回溯跟踪浏览器"
|
|
|
|
#: katebacktracebrowser.cpp:46
|
|
msgid "Browsing backtraces"
|
|
msgstr "浏览回溯跟踪"
|
|
|
|
#: katebacktracebrowser.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Indexed files: %1"
|
|
msgstr "已索引文件:%1"
|
|
|
|
#: katebacktracebrowser.cpp:111
|
|
msgid "Indexing files..."
|
|
msgstr "正在索引文件..."
|
|
|
|
#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
|
|
msgid "Backtrace Browser Settings"
|
|
msgstr "回溯跟踪浏览器设置"
|
|
|
|
#: katebacktracebrowser.cpp:186
|
|
msgid "Load Backtrace"
|
|
msgstr "装入回溯跟踪"
|
|
|
|
#: katebacktracebrowser.cpp:228
|
|
msgid "Loading backtrace succeeded"
|
|
msgstr "装入回溯跟踪成功"
|
|
|
|
#: katebacktracebrowser.cpp:230
|
|
msgid "Loading backtrace failed"
|
|
msgstr "装入回溯跟踪失败"
|
|
|
|
#: katebacktracebrowser.cpp:266
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File not found: %1"
|
|
msgstr "文件未找到:%1"
|
|
|
|
#: katebacktracebrowser.cpp:278
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Opened file: %1"
|
|
msgstr "已打开文件:%1"
|
|
|
|
#: katebacktracebrowser.cpp:281
|
|
msgid "No debugging information available"
|
|
msgstr "无可用的调试信息"
|