kde-l10n/uk/messages/kdegraphics/okular_ooo.po

157 lines
5.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okular_ooo.po to Ukrainian
# Translation of okular_ooo.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 11:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "о.Іван Петрущак"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org"
#: converter.cpp:99
#, kde-format
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Некоректний документ XML: %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "Неможливо прочитати інформацію про стиль"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "Неможливо перетворити вміст документа"
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Документ не є чинним архівом ZIP"
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Некоректна структура документа (відсутній головний каталог)"
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr "Некоректна структура документа (відсутній каталог META-INF)"
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr "Некоректна структура документа (відсутній META-INF/manifest.xml)"
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "Некоректна структура документа (відсутній content.xml)"
#: generator_ooo.cpp:24
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "Модуль текстових документів OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:26
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "Модуль для показу текстових документів OpenDocument"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© Tobias Koenig, 20062008"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "ODT"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "Налаштування модуля показу текстових документів OpenDocument"
#: manifest.cpp:273
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Цей документ зашифровано. У програмі передбачено підтримку шифрування, але "
"не вдалося додаток хешування."
#: manifest.cpp:279
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
"derivation plugin could not be located"
msgstr ""
"Цей документ зашифровано. У програмі передбачено підтримку шифрування, але "
"не вдалося знайти додаток отримання ключа."
#: manifest.cpp:285
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Цей документ зашифровано. У програмі передбачено підтримку шифрування, але "
"не вдалося знайти додаток шифрування."
#: manifest.cpp:312
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"Цей документ зашифрований, а Okular було скомпільовано без підтримки "
"шифрування. Можливо, не вдасться відкрити цей документ."
#: styleparser.cpp:136
msgid "Producer"
msgstr "Виробник"
#: styleparser.cpp:140
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#: styleparser.cpp:142
msgid "Creator"
msgstr "Створив"
#: styleparser.cpp:144
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: styleparser.cpp:148
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#~ msgid "Document Password"
#~ msgstr "Пароль документа"
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
#~ msgstr "Будь ласка, введіть пароль, щоб прочитати документ:"
#~ msgid "The password is not correct."
#~ msgstr "Неправильний пароль."
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Неправильний пароль"
#~ msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)"
#~ msgstr "Некоректна структура документа (відсутній styles.xml)"
#~ msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)"
#~ msgstr "Некоректна структура документа (відсутній meta.xml)"