kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po

298 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcm_solid_actions.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2009-2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-02 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юрій Чорноіван"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yurchor@ukr.net"
#: ActionEditor.cpp:69
#, kde-format
msgid "Editing Action %1"
msgstr "Зміна дії %1"
#: ActionEditor.cpp:170
msgid ""
"It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n"
"Therefore, changes will not be applied."
msgstr ""
"Здається назва дії, команда, піктограма або умова не є чинними.\n"
"Отже зміни не буде застосовано."
#: ActionEditor.cpp:170
msgid "Invalid action"
msgstr "Некоректна дія"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon)
#: ActionEditor.ui:37
msgid "Action icon, click to change it"
msgstr "Піктограма дії, натисніть її, щоб змінити"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionFriendlyName)
#: ActionEditor.ui:44
msgid "Action name"
msgstr "Назва дії"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand)
#: ActionEditor.ui:61
msgid "Command: "
msgstr "Команда: "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand)
#: ActionEditor.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Command that will trigger the action\n"
"This can include any or all of the following case insensitive expands:\n"
"\n"
"%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n"
"%d: Path to the device node - Block devices only\n"
"%i: The identifier of the device"
msgstr ""
"Команда, яка запустить дію\n"
"У цій команді можна використовувати один або всі з таких нечутливих до "
"регістру заповнювачів:\n"
"\n"
"%f: Точка монтування пристрою, — лише для пристроїв вибірки з пам’яті\n"
"%d: Адреса вузла пристрою, — лише для блокових пристроїв\n"
"%i: Ідентифікатор пристрою"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree)
#: ActionEditor.ui:90
msgid "Devices must match the following parameters for this action:"
msgstr "Для виконання цієї дії пристрої повинні відповідати таким параметрам:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter)
#: ActionEditor.ui:102
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Редагування параметра"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType)
#: ActionEditor.ui:128
msgid "Parameter type:"
msgstr "Тип параметра:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: ActionEditor.ui:136
msgid "Property Match"
msgstr "Підбір властивостей"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: ActionEditor.ui:141
msgid "Content Conjunction"
msgstr "Кон’юнкція вмісту"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: ActionEditor.ui:146
msgid "Content Disjunction"
msgstr "Диз’юнкція вмісту"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: ActionEditor.ui:151
msgid "Device Interface Match"
msgstr "Підбір інтерфейсів пристроїв"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType)
#: ActionEditor.ui:181
msgid "Device type:"
msgstr "Тип пристрою:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName)
#: ActionEditor.ui:220
msgid "Value name:"
msgstr "Назва значення:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch)
#: ActionEditor.ui:260
msgid "Equals"
msgstr "Дорівнює"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch)
#: ActionEditor.ui:265
msgid "Contains"
msgstr "Містить"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset)
#: ActionEditor.ui:293
msgid "Reset Parameter"
msgstr "Відновити початкове значення"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave)
#: ActionEditor.ui:300
msgid "Save Parameter Changes"
msgstr "Зберегти зміни до параметра"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName)
#: AddAction.ui:19
msgid "Action name:"
msgstr "Назва дії:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionName)
#: AddAction.ui:26
msgid "Enter the name for your new action"
msgstr "Введіть назву для вашої нової події"
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
msgid "Solid Action Desktop File Generator"
msgstr "Інструмент створення стільничних файлів дій Solid"
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
msgid ""
"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface "
"classes for translation"
msgstr ""
"Інструмент для автоматичного створення стільничних файлів на основі класів "
"DeviceInterface Solid для перенесення"
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "© Ben Cooksley, 2009"
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровідник"
#: PredicateItem.cpp:132
#, kde-format
msgid "The device must be of the type %1"
msgstr "Пристрій має належати до типу %1"
#: PredicateItem.cpp:135
msgid "Any of the contained properties must match"
msgstr "Відповідність хоча б одній з вбудованих властивостей"
#: PredicateItem.cpp:138
msgid "All of the contained properties must match"
msgstr "Відповідність всім вбудованим властивостям"
#: PredicateItem.cpp:147
#, kde-format
msgid "The device property %1 must equal %2"
msgstr "Значення властивості пристрою %1 має дорівнювати %2"
#: PredicateItem.cpp:150
#, kde-format
msgid "The device property %1 must contain %2"
msgstr "Значення властивості пристрою %1 має містити %2"
#: SolidActions.cpp:45
msgid "Solid Device Actions Editor"
msgstr "Редактор дій з пристроями Solid"
#: SolidActions.cpp:46
msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
msgstr "Модуль панелі керування діями з пристроями Solid"
#: SolidActions.cpp:48
msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
msgstr "© Команда розроби дій з пристроями Solid, 2009"
#: SolidActions.cpp:155
msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
msgstr "Логічна умова для цієї дії не є коректною."
#: SolidActions.cpp:155
msgid "Error Parsing Device Conditions"
msgstr "Помилка під час обробки умов пристрою"
#: SolidActions.cpp:203
msgid "No Action Selected"
msgstr "Не обрано жодної дії"
#: SolidActions.cpp:225
msgid "Cannot be deleted"
msgstr "Не можна вилучати"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbAddAction)
#: SolidActions.ui:22
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbEditAction)
#: SolidActions.ui:29
msgid "Edit..."
msgstr "Змінити..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbDeleteAction)
#: SolidActions.ui:36
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#~ msgid "Contains Other Requirements"
#~ msgstr "Містить інші вимоги"
#~ msgid "Is A Requirement"
#~ msgstr "Є вимогою"
#~ msgid "Logic type:"
#~ msgstr "Тип логіки:"
#~ msgid "All Contained Requirements Must Match"
#~ msgstr "Слід виконати всі вбудовані вимоги"
#~ msgid "Any Contained Required Must Match"
#~ msgstr "Слід виконати будь-яку з вбудованих вимог"
#~ msgid "Restriction type:"
#~ msgstr "Тип обмеження:"
#~ msgid "Is Value Type"
#~ msgstr "Є значенням типу"
#~ msgid "Compare Value To"
#~ msgstr "Порівняти значення з"
#~ msgid "Does Not Equal"
#~ msgstr "Не дорівнює"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "Add a new requirement"
#~ msgstr "Додати нову вимогу"
#~ msgid "Edit current requirement"
#~ msgstr "Змінити поточну вимогу"
#~ msgid "Remove current requirement"
#~ msgstr "Вилучити поточну вимогу"
#~ msgid ""
#~ "It appears that the device conditions for this action are not valid. \n"
#~ "If you previously used this utility to make changes, please revert them "
#~ "and file a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Здається, що умови пристрою для виконання цієї дії не є коректними. \n"
#~ "Якщо ви вже користувалися цим інструментом для внесення змін, будь ласка, "
#~ "скасуйте їх і надішліть звіт про ваду у програмі."
#~ msgid "Editing Requirement"
#~ msgstr "Зміна вимоги"
#~ msgid "Action Name:"
#~ msgstr "Назва дії:"