kde-l10n/uk/messages/applications/katesymbolviewer.po

227 lines
5.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of katesymbolviewer.po to Ukrainian
# Translation of katesymbolviewer.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-26 01:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 07:06+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юрій Чорноіван"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yurchor@ukr.net"
#: bash_parser.cpp:43 cpp_parser.cpp:38 fortran_parser.cpp:45
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:85
msgid "Show Functions"
msgstr "Показувати функції"
#: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:51 fortran_parser.cpp:49
#: php_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:42
msgid "Functions"
msgstr "Функції"
#: cpp_parser.cpp:36 plugin_katesymbolviewer.cpp:83
msgid "Show Macros"
msgstr "Показувати макроси"
#: cpp_parser.cpp:37 plugin_katesymbolviewer.cpp:84
msgid "Show Structures"
msgstr "Показувати структури"
#: cpp_parser.cpp:49
msgid "Macros"
msgstr "Макроси"
#: cpp_parser.cpp:50
msgid "Structures"
msgstr "Структури"
#: fortran_parser.cpp:43 perl_parser.cpp:25
msgid "Show Subroutines"
msgstr "Показувати підпрограми"
#: fortran_parser.cpp:44
msgid "Show Modules"
msgstr "Показувати модулі"
#: fortran_parser.cpp:50 perl_parser.cpp:44
msgid "Subroutines"
msgstr "Підпрограми"
#: fortran_parser.cpp:51
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
#: perl_parser.cpp:23
msgid "Show Uses"
msgstr "Показувати вжитки"
#: perl_parser.cpp:24
msgid "Show Pragmas"
msgstr "Показувати вказівки"
#: perl_parser.cpp:42
msgid "Uses"
msgstr "Вжитки"
#: perl_parser.cpp:43
msgid "Pragmas"
msgstr "Вказівки"
#: php_parser.cpp:41
msgid "Namespaces"
msgstr "Простори назв"
#: php_parser.cpp:42
msgid "Defines"
msgstr "Визначення"
#: php_parser.cpp:43 python_parser.cpp:44 ruby_parser.cpp:45
msgid "Classes"
msgstr "Класи"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:67
msgid "SymbolViewer"
msgstr "SymbolViewer"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:67
msgid "View symbols"
msgstr "Перегляд символів"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:81
msgid "Refresh List"
msgstr "Оновити список"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:87
msgid "List/Tree Mode"
msgstr "Режим списку/дерева"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:88
msgid "Enable Sorting"
msgstr "Увімкнути сортування"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:111
msgid "Symbol List"
msgstr "Список символів"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:126
msgctxt "@title:column"
msgid "Symbols"
msgstr "Символи"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:126
msgctxt "@title:column"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:344
msgid "Sorry. Language not supported yet"
msgstr "Вибачте. ще немає підтримки цієї мови"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:421
msgid "Display functions parameters"
msgstr "Показувати параметри функцій"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:422
msgid "Automatically expand nodes in tree mode"
msgstr "Автоматично розгортати вузли в режимі дерева"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:423
msgid "Always display symbols in tree mode"
msgstr "Завжди показувати символи у режим ієрархічного перегляду"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:424
msgid "Always sort symbols"
msgstr "Завжди упорядковувати символи"
#: plugin_katesymbolviewer.cpp:427
msgid "Parser Options"
msgstr "Параметри аналізу"
#: plugin_katesymbolviewer.h:152
msgid "Symbol Viewer"
msgstr "Переглядач символів"
#: plugin_katesymbolviewer.h:153
msgid "Symbol Viewer Configuration Page"
msgstr "Сторінка налаштування переглядача символів"
#: python_parser.cpp:23 ruby_parser.cpp:23
msgid "Show Globals"
msgstr "Показувати глобальні"
#: python_parser.cpp:24 ruby_parser.cpp:24
msgid "Show Methods"
msgstr "Показувати методи"
#: python_parser.cpp:25 ruby_parser.cpp:25
msgid "Show Classes"
msgstr "Показувати класи"
#: python_parser.cpp:45 tcl_parser.cpp:43
msgid "Globals"
msgstr "Загальні"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: ui.rc:4
msgid "&Settings"
msgstr "П&араметри"
#: xslt_parser.cpp:24
msgid "Show Params"
msgstr "Показувати параметри"
#: xslt_parser.cpp:25
msgid "Show Variables"
msgstr "Показувати змінні"
#: xslt_parser.cpp:26
msgid "Show Templates"
msgstr "Показувати шаблони"
#: xslt_parser.cpp:50
msgid "Params"
msgstr "Параметри"
#: xslt_parser.cpp:51
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
#: xslt_parser.cpp:52
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#~| msgid "Show Functions"
#~ msgid "Show Clojure Functions"
#~ msgstr "Показувати функції Clojure"
#~ msgid "Display a document minimap"
#~ msgstr "Показати мінікарту документа"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Загальні параметри"
#~ msgid "Hide Symbols"
#~ msgstr "Ховати символи"
#~ msgid "Show Symbols"
#~ msgstr "Показувати символи"