kde-l10n/ug/messages/qt/libphonon.po

159 lines
4.6 KiB
Text

# Uyghur translation for libphonon.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libphonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 10:08+0600\n"
"Last-Translator: Abduqadir Abliz <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519
#, qt-format
msgid ""
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
"<b>%2</b>.</html>"
msgstr ""
"<html dir=\"RTL\">ئۈننى قايتا چېلىش ئۈسكۈنىسى <b>%1</b> ئىشلىمەيۋاتىدۇ<br/> "
"<b>%2</b>ئالماشتۇرىدۇ. </html>"
#: audiooutput.cpp:494
#, qt-format
msgid ""
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
"available and has higher preference.</html>"
msgstr ""
"<html dir=\"RTL\">ئۈننى قايتا چېلىش ئۈسكۈنىسى <b>%1</b>گە ئالماشتۇرۇۋاتىدۇ،"
"<br/>ئۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغان بولىدۇ ھەمدە تېخىمۇ يۇقىرى تاللانما دەرىجىسىگە "
"ئىگە بولىدۇ.</html>"
#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515
#, qt-format
msgid "Revert back to device '%1'"
msgstr "'%1' ئۈسكۈنىنى ئەسلىگە قايتۇر"
#: audiooutput.cpp:512
#, qt-format
msgid ""
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
msgstr ""
"<html dir=\"RTL\">ئۈننى قايتا چېلىش ئۈسكۈنىسى <b>%1نى ئالماشتۇرۇۋاتىدۇ</"
"b><br/>، ئۇ تېخىمۇ يۇقىرى تاللاش دەرىجىسىگە ئىگە ياكى مەزكۇر ۋاسىتە ئېقىمى "
"ئالاھىدە سەپلىگەن.</html>"
#: factory.cpp:421
msgid "Restart Application"
msgstr "پروگراممىنى قايتا باشلا"
#: factory.cpp:422
#, qt-format
msgid ""
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
"\n"
"To apply this change you will need to restart '%1'."
msgstr ""
"سىز Phonon كۆپ ۋاستە سىستېمىسىنىڭ ئارقا ئۇچىنى ئۆزگەرتتىڭىز.\n"
"\n"
"بۇ ئۆزگەرتىشنى قوللانماقچى بولسىڭىز '%1' نى قايتا قوزغىتىشىڭىز كېرەك."
#: mediacontroller.cpp:158
msgid "Main Menu"
msgstr "ئاساسىي تىزىملىك"
#: mediacontroller.cpp:160
msgid "Title Menu"
msgstr "تېما تىزىملىكى"
#: mediacontroller.cpp:162
msgid "Audio Menu"
msgstr "ئۈن تىزىملىكى"
#: mediacontroller.cpp:164
msgid "Subtitle Menu"
msgstr "تارماق باب تىزىملىكى"
#: mediacontroller.cpp:166
msgid "Chapter Menu"
msgstr "باب تىزىملىكى"
#: mediacontroller.cpp:168
msgid "Angle Menu"
msgstr "بۇلۇڭ تىزىملىكى"
#: mediaobject.cpp:426
#, qt-format
msgid "%0 by %1"
msgstr "%0 ئاپتور %1"
#: phononnamespace.cpp:55
msgctxt "Phonon::"
msgid "Notifications"
msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
#: phononnamespace.cpp:57
msgctxt "Phonon::"
msgid "Music"
msgstr "مۇزىكا"
#: phononnamespace.cpp:59
msgctxt "Phonon::"
msgid "Video"
msgstr "سىن"
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
msgctxt "Phonon::"
msgid "Communication"
msgstr "ئالاقە"
#: phononnamespace.cpp:63
msgctxt "Phonon::"
msgid "Games"
msgstr "ئويۇنلار"
#: phononnamespace.cpp:65
msgctxt "Phonon::"
msgid "Accessibility"
msgstr "ياردەم ئىقتىدارى"
#: phononnamespace.cpp:79
msgctxt "Phonon::"
msgid "Recording"
msgstr "خاتىرىلەۋاتىدۇ"
#: phononnamespace.cpp:81
msgctxt "Phonon::"
msgid "Control"
msgstr "تىزگىن"
#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio ئاۋاز مۇلازىمېتىرى"
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
#: volumeslider.cpp:202
#, qt-format
msgid "Volume: %1%"
msgstr "ئاۋاز مىقدارى: %1%"
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
#, qt-format
msgid ""
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
"rightmost is %1%"
msgstr ""
"بۇ سۈرگۈچ بىلەن ئاۋاز تەڭشىلىدۇ. ئەڭ سولدىكى ئورنى 0%، ئەڭ ئوڭدىكى ئورنى %1%"
#: volumeslider.cpp:182
msgid "Muted"
msgstr "ئۈنسىز"