kde-l10n/ug/messages/kde-workspace/systemsettings.po

223 lines
6.9 KiB
Text

# Uyghur translation for systemsettings.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: app/configDialog.ui:17
msgid "View Style"
msgstr "كۆرۈنۈش ئۇسلۇبى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: app/configDialog.ui:24
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "تەسىلىي كۆرسەتمىلەرنى كۆرسەت"
#: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38
msgid "System Settings"
msgstr "سىستېما تەڭشىكى"
#: app/main.cpp:36
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "ك د ئې(KDE) نىڭ سەپلەش مەركىزى."
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: app/main.cpp:37
msgid "Maintainer"
msgstr "مەسئۇل كىشى"
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
msgid "Developer"
msgstr "ئىجادىيەتچى"
#: app/main.cpp:39
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: app/main.cpp:39
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr " ئىچكى بۆلەكنىڭ چۈشەندۈرۈلۈشى، ئىچكى بۆلەكنىڭ مودېلى"
#: app/SettingsBase.cpp:58
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "ئىزدە"
#: app/SettingsBase.cpp:130
msgid "Configure"
msgstr "سەپلەش"
#: app/SettingsBase.cpp:156
msgid "Help"
msgstr "ياردەم"
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
msgid "About Active Module"
msgstr "ئاكتىپ بۆلەكلەر ھەققىدە"
#: app/SettingsBase.cpp:175
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
#: app/SettingsBase.cpp:262
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"سىستېما تەڭشىكى ھېچقانداق كۆرۈنۈشلەرنى تاپالمىدى. شۇڭا سەپلەش ئېلىپ بارغىلى "
"بولمايدۇ."
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
msgid "No views found"
msgstr "كۆرۈنۈشلەر تېپىلمىدى"
#: app/SettingsBase.cpp:300
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"سىستېما تەڭشىكى ھېچقانداق كۆرۈنۈشلەرنى تاپالمىدى. شۇڭا كۆرسىتىش ئېلىپ "
"بارغىلى بولمايدۇ."
#: app/SettingsBase.cpp:332
msgid "About Active View"
msgstr "ئاكتىپ كۆرۈنۈش ھەققىدە"
#: app/SettingsBase.cpp:391
#, kde-format
msgid "About %1"
msgstr "%1 ھەققىدە"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: app/systemsettings.kcfg:9
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "تەپسىلىي كۆرسەتمىلەر ئىشلىتىلەمدۇ يوق بەلگىلەيدۇ."
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: app/systemsettings.kcfg:13
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "ئىشلىتىلگەن كۆرۈنۈشنىڭ ئىچكى ئاتى."
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: app/systemsettingsui.rc:16
msgid "About System Settings"
msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى ھەققىدە"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
#, kde-format
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>%1 تۈر بار</i>"
#: classic/CategoryList.cpp:39
msgid "Configure your system"
msgstr "سىستېمىنى سەپلەڭ"
#: classic/CategoryList.cpp:40
msgid ""
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
"system."
msgstr ""
"«سىستېما تەڭشىكى»گە مەرھابا. بۇ يەر كومپيۇتېر سىستېمىڭىزنى سەپلەيدىغان "
"مەركەزدۇر."
#: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242
msgid "Tree View"
msgstr "دەرەخسىمان كۆرۈنۈش"
#: classic/ClassicMode.cpp:69
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
msgstr "تىزگىنلەش بۆلەكلىرىنىڭ كلاسسىك دەرەخسىمان كۆرۈنۈشىنى تەمىنلەيدۇ."
#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "ئاپتور"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
#: classic/configClassic.ui:17
msgid "Expand the first level automatically"
msgstr "بىرىنچى دەرىجىنى ئاپتوماتىك يايىدۇ"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
#, kde-format
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 سىرتقى پروگرامما بولۇپ ئاپتوماتىك ئىجرا قىلىنغان"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
#, kde-format
msgid "Relaunch %1"
msgstr "قايتا ئىجرا قىل %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: core/externalModule.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "سۆزلەشكۈ"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "ئالدىنقى قېتىمقى قىممەتلىرىگە قايتۇر"
#: core/ModuleView.cpp:238
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"نۆۋەتتىكى بۆلەكنىڭ تەڭشىكى ئۆزگەرتىلدى.\n"
"ئۆزگەرتىشنى ساقلامسىز ياكى تاشلىۋېتەمسىز؟"
#: core/ModuleView.cpp:240
msgid "Apply Settings"
msgstr "تەڭشەك قوللان"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr ""
"تىزگىنلەش بۆلەكلىرىنىڭ كاتېگورىيىگە ئايرىلغان، سىنبەلگىلىك كۆرۈنۈشىنى "
"تەمىنلەيدۇ."
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "قىسقىچە بايان"
#: icons/IconMode.cpp:71
#, kde-format
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "ھەرپتاختا تېزلەتمىسى: %1"