kde-l10n/ug/messages/applications/imgalleryplugin.po

246 lines
7.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Uyghur translation for imgalleryplugin.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "سەپلە"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "سۈرەت يىغقۇچ قۇر"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "ياسا"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "%1 نىڭ سۈرەت يىغقۇچى"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "كۆرۈنۈش"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "بەت كۆرۈنۈشى"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "بەت ماۋزۇسى(&P):"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "ھەر قۇردىكى سۈرەت سانى(&M):"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "سۈرەت ھۆججەت ئاتىنى كۆرسەت(&N)"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "سۈرەت ھۆججەت چوڭلۇقىنى كۆرسەت(&S)"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "سۈرەت ئۆلچىمىنى كۆرسەت(&D)"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "خەت نۇسخا ئاتى(&T):"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "خەت چوڭلۇقى(&Z):"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "ئالدى رەڭگى(&F):"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "تەگلىك رەڭگى(&B):"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "قىسقۇچلار"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "HTML ھۆججەتكە ساقلا(&S):"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p>بۇ سۈرەت يىغقۇچنى ساقلاشقا ئىشلىتىلگەن HTML ھۆججەت ئاتى</p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "تارقاق قىسقۇچلار ئىچىدە(&R)"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr ""
"<p>سۈرەت يىغقۇچ قۇرغاندا تارماق قىسقۇچلارنى ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ يوق.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "قايتىلانما چوڭقۇرلۇقى(&U):"
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "چەكلىمە يوق"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>سىز قايتىلانما ئۆز ئىچىگە ئالىدىغان تارماق قىسقۇچ چوڭقۇرلۇقىنى "
"تەڭشىيەلەيسىز، سۈرەت يىغقۇچ قۇرۇشنى چەكلىگەندە ئىزدەيدىغان قىسقۇچ سانى.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "دەسلەپكى ھۆججەتلەرنى كۆچۈر(&I)"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>ھەممە سۈرەتتىن بىر نۇسخىدىن كۆچۈرىدۇ، يىغقۇچ ئەسلى نۇسخىنى ئىشلەتمەي "
"پەقەت مۇشۇ كۆپەيتمە نۇسخىنىلا نەقىل قىلىدۇ.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "ئىزاھات ھۆججىتىنى ئىشلەت(&C)"
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>ئەگەر بۇ تاللانمىنى قوزغاتسىڭىز، رەسىم ھاسىل قىلىدىغان كىچىك ماۋزۇلۇق "
"ھۆججەتتىن بىرنى بەلگىلىيەلەيسىز.</p><p>تەپسىلاتىنى تۆۋەندىكى «بۇ نېمە؟» "
"ياردىمىدىن كۆرۈڭ.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "ئىزاھات ھۆججىتى(&F):"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>سىز بۇ جايدا ئىزاھات ھۆججەت ئاتىنى بەلگىلىيەلەيسىز. ئىزاھات ھۆججىتى "
"سۈرەتنىڭ كىچىك ماۋزۇسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ، ئۇنىڭ پىچىمى: </p><p>ھۆججەت "
اتى1:<br />چۈشەندۈرۈش<br /><br />ھۆججەت ئاتى2:<br />چۈشەندۈرۈش<br /><br /"
">قاتارلىق</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "كىچىك سۈرەت"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "كىچىك سۈرەت ھۆججەت پىچىمى(&O)"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "كىچىك سۈرەت چوڭلۇقى:"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "ئوخشىمىغان رەڭ چوڭقۇرلۇق تەڭشىكى(&S):"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "سۈرەت يىغقۇچ قۇر(&C)…"
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "قىستۇرما قۇرالمايدۇ، بىر كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللاڭ."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "پەقەت يەرلىك قىسقۇچتىلا ئىشلەيدىغان سۈرەت يىغقۇچ قۇرىدۇ."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "كىچىك سۈرەت قۇرۇۋاتىدۇ"
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
#, kde-format
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "قىسقۇچ قۇرالمىدى: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:178
#, kde-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>سۈرەت سانى</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
#, kde-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>قۇرغان ۋاقتى</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>تارماق قىسقۇچلار</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"%1 ئۈچۈن\n"
"كىچىك سۈرەت قۇرۇلدى"
#: imgalleryplugin.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"%1 ئۈچۈن\n"
"كىچىك سۈرەت قۇرالمىدى"
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "كىلوبايت"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
#, kde-format
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ: %1"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: kimgalleryplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "قوراللار(&T)"