mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
246 lines
7.6 KiB
Text
246 lines
7.6 KiB
Text
# Uyghur translation for imgalleryplugin.
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
|
||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "سەپلە"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:61
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Create Image Gallery"
|
||
msgstr "سۈرەت يىغقۇچ قۇر"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:62
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "ياسا"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Image Gallery for %1"
|
||
msgstr "%1 نىڭ سۈرەت يىغقۇچى"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:99
|
||
msgid "Look"
|
||
msgstr "كۆرۈنۈش"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:100
|
||
msgid "Page Look"
|
||
msgstr "بەت كۆرۈنۈشى"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:110
|
||
msgid "&Page title:"
|
||
msgstr "بەت ماۋزۇسى(&P):"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:120
|
||
msgid "I&mages per row:"
|
||
msgstr "ھەر قۇردىكى سۈرەت سانى(&M):"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:128
|
||
msgid "Show image file &name"
|
||
msgstr "سۈرەت ھۆججەت ئاتىنى كۆرسەت(&N)"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||
msgid "Show image file &size"
|
||
msgstr "سۈرەت ھۆججەت چوڭلۇقىنى كۆرسەت(&S)"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:136
|
||
msgid "Show image &dimensions"
|
||
msgstr "سۈرەت ئۆلچىمىنى كۆرسەت(&D)"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:149
|
||
msgid "Fon&t name:"
|
||
msgstr "خەت نۇسخا ئاتى(&T):"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:164
|
||
msgid "Font si&ze:"
|
||
msgstr "خەت چوڭلۇقى(&Z):"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:176
|
||
msgid "&Foreground color:"
|
||
msgstr "ئالدى رەڭگى(&F):"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||
msgid "&Background color:"
|
||
msgstr "تەگلىك رەڭگى(&B):"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "قىسقۇچلار"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:209
|
||
msgid "&Save to HTML file:"
|
||
msgstr "HTML ھۆججەتكە ساقلا(&S):"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
||
msgstr "<p>بۇ سۈرەت يىغقۇچنى ساقلاشقا ئىشلىتىلگەن HTML ھۆججەت ئاتى</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:223
|
||
msgid "&Recurse subfolders"
|
||
msgstr "تارقاق قىسقۇچلار ئىچىدە(&R)"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:225
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
||
"not.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>سۈرەت يىغقۇچ قۇرغاندا تارماق قىسقۇچلارنى ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ يوق.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||
msgstr "قايتىلانما چوڭقۇرلۇقى(&U):"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:235
|
||
msgid "Endless"
|
||
msgstr "چەكلىمە يوق"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
||
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>سىز قايتىلانما ئۆز ئىچىگە ئالىدىغان تارماق قىسقۇچ چوڭقۇرلۇقىنى "
|
||
"تەڭشىيەلەيسىز، سۈرەت يىغقۇچ قۇرۇشنى چەكلىگەندە ئىزدەيدىغان قىسقۇچ سانى.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:249
|
||
msgid "Copy or&iginal files"
|
||
msgstr "دەسلەپكى ھۆججەتلەرنى كۆچۈر(&I)"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:252
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
||
"copies instead of the original images.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>ھەممە سۈرەتتىن بىر نۇسخىدىن كۆچۈرىدۇ، يىغقۇچ ئەسلى نۇسخىنى ئىشلەتمەي "
|
||
"پەقەت مۇشۇ كۆپەيتمە نۇسخىنىلا نەقىل قىلىدۇ.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:258
|
||
msgid "Use &comment file"
|
||
msgstr "ئىزاھات ھۆججىتىنى ئىشلەت(&C)"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:262
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
||
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
||
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>ئەگەر بۇ تاللانمىنى قوزغاتسىڭىز، رەسىم ھاسىل قىلىدىغان كىچىك ماۋزۇلۇق "
|
||
"ھۆججەتتىن بىرنى بەلگىلىيەلەيسىز.</p><p>تەپسىلاتىنى تۆۋەندىكى «بۇ نېمە؟» "
|
||
"ياردىمىدىن كۆرۈڭ.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:269
|
||
msgid "Comments &file:"
|
||
msgstr "ئىزاھات ھۆججىتى(&F):"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:272
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
||
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
||
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
||
"><br />and so on</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>سىز بۇ جايدا ئىزاھات ھۆججەت ئاتىنى بەلگىلىيەلەيسىز. ئىزاھات ھۆججىتى "
|
||
"سۈرەتنىڭ كىچىك ماۋزۇسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ، ئۇنىڭ پىچىمى: </p><p>ھۆججەت "
|
||
"ئاتى1:<br />چۈشەندۈرۈش<br /><br />ھۆججەت ئاتى2:<br />چۈشەندۈرۈش<br /><br /"
|
||
">قاتارلىق</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
||
msgid "Thumbnails"
|
||
msgstr "كىچىك سۈرەت"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:322
|
||
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||
msgstr "كىچىك سۈرەت ھۆججەت پىچىمى(&O)"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:330
|
||
msgid "Thumbnail size:"
|
||
msgstr "كىچىك سۈرەت چوڭلۇقى:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:342
|
||
msgid "&Set different color depth:"
|
||
msgstr "ئوخشىمىغان رەڭ چوڭقۇرلۇق تەڭشىكى(&S):"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
||
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||
msgstr "سۈرەت يىغقۇچ قۇر(&C)…"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
||
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||
msgstr "قىستۇرما قۇرالمايدۇ، بىر كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللاڭ."
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
||
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||
msgstr "پەقەت يەرلىك قىسقۇچتىلا ئىشلەيدىغان سۈرەت يىغقۇچ قۇرىدۇ."
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
||
msgid "Creating thumbnails"
|
||
msgstr "كىچىك سۈرەت قۇرۇۋاتىدۇ"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not create folder: %1"
|
||
msgstr "قىسقۇچ قۇرالمىدى: %1"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||
msgstr "<i>سۈرەت سانى</i>: %1"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||
msgstr "<i>قۇرغان ۋاقتى</i>: %1"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
||
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||
msgstr "<i>تارماق قىسقۇچلار</i>:"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Created thumbnail for: \n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 ئۈچۈن\n"
|
||
"كىچىك سۈرەت قۇرۇلدى"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creating thumbnail for: \n"
|
||
"%1\n"
|
||
" failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 ئۈچۈن\n"
|
||
"كىچىك سۈرەت قۇرالمىدى"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
||
msgid "KiB"
|
||
msgstr "كىلوبايت"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open file: %1"
|
||
msgstr "ھۆججەتنى ئاچالمايدۇ: %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: kimgalleryplugin.rc:4
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "قوراللار(&T)"
|