mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
276 lines
7 KiB
Text
276 lines
7 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002
|
||
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2011-2012
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
|
||
# Yıldız Kardeşler <turkishprogram@xposta.com>, 2003
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 01:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
|
||
"tr/language/tr/)\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Serdar Soytetir, Görkem Çetin"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:572 kdialog.cpp:688
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:617
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Farklı Kaydet"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:792
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Choose Color"
|
||
msgstr "Renk Seç"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:843
|
||
msgid "KDialog"
|
||
msgstr "KDialog"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:844
|
||
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
"KDialog, kabuk betikleri kullanarak güzel görünümlü pencereler oluşturmanızı "
|
||
"sağlar."
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:846
|
||
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
||
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:847
|
||
msgid "David Faure"
|
||
msgstr "David Faure"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:847
|
||
msgid "Current maintainer"
|
||
msgstr "Geliştirici"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:848
|
||
msgid "Brad Hards"
|
||
msgstr "Brad Hards"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:849
|
||
msgid "Nick Thompson"
|
||
msgstr "Nick Thompson"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:850
|
||
msgid "Matthias Hölzer"
|
||
msgstr "Matthias Hölzer"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:851
|
||
msgid "David Gümbel"
|
||
msgstr "David Gümbel"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:852
|
||
msgid "Richard Moore"
|
||
msgstr "Richard Moore"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:853
|
||
msgid "Dawit Alemayehu"
|
||
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:854
|
||
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
||
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:860
|
||
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
||
msgstr "Evet/hayır düğmeleri içeren soru penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:861
|
||
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
||
msgstr "Evet/hayır/iptal düğmeleri içeren soru penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:862
|
||
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
||
msgstr "Evet/hayır düğmeleri içeren uyarı penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:863
|
||
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
||
msgstr "Devam/iptal düğmelerini içeren uyarı penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:864
|
||
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
||
msgstr "Evet/hayır/iptal düğmelerini içeren uyarı penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:865
|
||
msgid "Use text as Yes button label"
|
||
msgstr "Metni Evet düğmesi etiketi olarak kullan"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:866
|
||
msgid "Use text as No button label"
|
||
msgstr "Metni Hayır düğmesi etiketi olarak kullan"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:867
|
||
msgid "Use text as Cancel button label"
|
||
msgstr "Metni İptal düğmesi etiketi olarak kullan"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:868
|
||
msgid "Use text as Continue button label"
|
||
msgstr "Metni Devam Et düğmesi etiketi olarak kullan"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:869
|
||
msgid "'Sorry' message box"
|
||
msgstr "'Üzgünüm' mesaj kutusu"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:870
|
||
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
||
msgstr "Genişletilebilir Ayrıntılar alanı ile 'Üzgünüm' mesaj kutusu"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:871
|
||
msgid "'Error' message box"
|
||
msgstr "'Hata' mesaj kutusu"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:872
|
||
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
||
msgstr "Genişletilebilir Ayrıntılar alanı ile 'Hata' mesaj kutusu"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:873
|
||
msgid "Message Box dialog"
|
||
msgstr "Mesaj Kutusu penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:874
|
||
msgid "Input Box dialog"
|
||
msgstr "Girdi Kutusu penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:875
|
||
msgid "Password dialog"
|
||
msgstr "Parola penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:876
|
||
msgid "Text Box dialog"
|
||
msgstr "Metin Kutusu penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:877
|
||
msgid "Text Input Box dialog"
|
||
msgstr "Metin Girdi Kutusu penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:878
|
||
msgid "ComboBox dialog"
|
||
msgstr "Açılır Kutu penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:879
|
||
msgid "Menu dialog"
|
||
msgstr "Menü penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:880
|
||
msgid "Check List dialog"
|
||
msgstr "Onay Listesi penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:881
|
||
msgid "Radio List dialog"
|
||
msgstr "Radyo Listesi penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:882
|
||
msgid "Passive Popup"
|
||
msgstr "Pasif Açılabilir Pencere"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:883
|
||
msgid "File dialog to open an existing file"
|
||
msgstr "Mevcut bir dosyayı açmak için dosya penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:884
|
||
msgid "File dialog to save a file"
|
||
msgstr "Bir dosyayı kaydetmek için kaydet penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:885
|
||
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
||
msgstr "Mevcut bir dizini seçmek için dosya penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:886
|
||
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
||
msgstr "Mevcut bir URL açmak için dosya penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:887
|
||
msgid "File dialog to save a URL"
|
||
msgstr "Bir URL kaydetmek için dosya penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:888
|
||
msgid "Icon chooser dialog"
|
||
msgstr "Simge seçme penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:889
|
||
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
||
msgstr "İlerleme çubuğu penceresi, iletişim için bir D-Bus referansı döndürür"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:890
|
||
msgid "Color dialog to select a color"
|
||
msgstr "Renk seçmek için renk penceresi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:892
|
||
msgid "Dialog title"
|
||
msgstr "Pencere başlığı"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:893
|
||
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
||
msgstr "Çoklu kutucuk, menü ve renk için öntanımlı girdi"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:894
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
||
"files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Birden fazla dosya için --getopenurl ve --getopenfilename seçeneklerine "
|
||
"izin verir"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:895
|
||
msgid ""
|
||
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
||
"--multiple)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Liste ögelerini ayrı satırlarda döndür (işaretleme listesi seçeneği ve --"
|
||
"multiple ile dosya açmak için)"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:896
|
||
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
||
msgstr "Her pencerenin pencere numarasını çıkartır"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:897
|
||
msgid ""
|
||
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"bir daha gösterme/sorma\" durumunu kaydetmek için yapılandırma dosyası ve "
|
||
"seçenek adı"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:898
|
||
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
||
msgstr "Ayırıcı kutu penceresi, seçilen değeri döndürür"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:899
|
||
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
||
msgstr "Takvim kutu penceresi, seçilen günü döndürür"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:902
|
||
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
||
msgstr "Pencereyi, pencere numarası belirtilen X uygulaması için geçici yapar"
|
||
|
||
#: kdialog.cpp:905
|
||
msgid "Arguments - depending on main option"
|
||
msgstr "Argümanlar"
|
||
|
||
#: widgets.cpp:117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
||
msgstr "kdialog: %1 dosyası açılamadı"
|