kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kdegraphics/okular_ooo.po

145 lines
4.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of okular_ooo.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007.
# Zoran Olujic <olujicz@ns-linux.org>, 2010.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2013.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Zoran Olujić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "olujicz@gmail.com"
#: converter.cpp:99
#, kde-format
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Nepravilan XML dokument: %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "Ne mogu da pročitam podatke o stilu."
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "Ne mogu da pretvorim sadržaj dokumenta."
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Dokument nije pravilna ZIP arhiva."
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Nepravilna struktura dokumenta (nedostaje glavna fascikla)."
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr ""
"Nepravilna struktura dokumenta (nedostaje fascikla <filename>META-INF</"
"filename>)."
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr ""
"Nepravilna struktura dokumenta (nedostaje <filename>META-INF/manifest.xml</"
"filename>)."
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr ""
"Nepravilna struktura dokumenta (nedostaje <filename>content.xml</filename>)."
#: generator_ooo.cpp:24
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "Pozadina za otvorenodokumentski tekst"
#: generator_ooo.cpp:26
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "Renderer za otvorenodokumentske tekstualne dokumente"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 20002009, Tobijas Kenig"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobijas Kenig"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Otvorenodokumentski tekst"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "Postava pozadina za otvorenodokumentski tekst"
#: manifest.cpp:273
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Dokument je šifrovan i podrška za šifrovanje je ukompilovana, ali ne može da "
"se nađe priključak za disperziju."
#: manifest.cpp:279
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
"derivation plugin could not be located"
msgstr ""
"Dokument je šifrovan i podrška za šifrovanje je ukompilovana, ali ne može da "
"se nađe priključak za derivaciju ključeva."
#: manifest.cpp:285
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"Dokument je šifrovan i podrška za šifrovanje je ukompilovana, ali ne može da "
"se nađe priključak šifrara."
#: manifest.cpp:312
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"Dokument je šifrovan, ali Okular nije kompilovan sa podrškom za šifrovanje. "
"Ovaj dokument se verovatno neće otvoriti."
#: styleparser.cpp:136
msgid "Producer"
msgstr "Proizvođač"
#: styleparser.cpp:140
msgid "Created"
msgstr "Napravljeno"
#: styleparser.cpp:142
msgid "Creator"
msgstr "Tvorac"
#: styleparser.cpp:144
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: styleparser.cpp:148
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjeno"