kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/kdepim-runtime/kaddressbookmigrator.po

115 lines
2.8 KiB
Text

# Translation of kaddressbookmigrator.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbookmigrator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-14 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: ../kmigratorbase.cpp:123
#, kde-format
msgid "Creating instance of type %1"
msgstr "Stvaram primerak tipa %1"
#: ../migratorbase.cpp:138
msgid "Missing Identifier"
msgstr "Nedostaje identifikator"
#: ../migratorbase.cpp:151
msgid "Failed to start migration because migrator is not ready"
msgstr "Ne mogu da započnem selidbu zato što migrator nije spreman."
#: ../migratorbase.cpp:157
msgid "Starting migration..."
msgstr "Započinjem selidbu..."
#: ../migratorbase.cpp:198
msgid "Migration complete"
msgstr "Selidba je dovršena."
#: ../migratorbase.cpp:202
msgid "Migration aborted"
msgstr "Selidba je obustavljena."
#: ../migratorbase.cpp:208
msgid "Migration failed"
msgstr "Selidba nije uspjela."
#: ../migratorbase.cpp:212
msgid "Migration paused"
msgstr "Selidba je pauzirana."
#: ../migratorbase.cpp:242
msgid "This migration has already been started once but was aborted"
msgstr "Ova selidba je već bila započeta, ali je obustavljena."
#: ../migratorbase.cpp:278
msgctxt "@info:status"
msgid "Not started"
msgstr "nije pokrenuta"
#: ../migratorbase.cpp:279
msgctxt "@info:status"
msgid "Running..."
msgstr "u toku..."
#: ../migratorbase.cpp:280
msgctxt "@info:status"
msgid "Complete"
msgstr "dovršena"
#: ../migratorbase.cpp:281
msgctxt "@info:status"
msgid "Aborted"
msgstr "obustavljena"
#: ../migratorbase.cpp:282
msgctxt "@info:status"
msgid "Paused"
msgstr "pauzirana"
#: ../migratorbase.cpp:283
msgctxt "@info:status"
msgid "Needs Update"
msgstr "potrebno ažuriranje"
#: ../migratorbase.cpp:284
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed"
msgstr "neuspjela"
#: kaddressbookmigrator.cpp:96
msgid "Migration tool for the KDE address book"
msgstr "Alatka za selidbu KDE adresara"
#: kaddressbookmigrator.cpp:97
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobijas Kenig"
#: kaddressbookmigrator.cpp:97
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: kaddressbookmigrator.cpp:101
msgid "Disable automatic startup on login"
msgstr "Isključi automatsko pokretanje po prijavljivanju"