mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
175 lines
4.1 KiB
Text
175 lines
4.1 KiB
Text
# Translation of kdiamond.po into Serbian.
|
||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
|
||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdiamond\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 03:22+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 16:51+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Slobodan Simić"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "slsimic@gmail.com"
|
||
|
||
#: game-state.cpp:117
|
||
msgid "Click the pause button again to resume the game."
|
||
msgstr "Kliknite ponovo na dugme pauze za nastavak igre."
|
||
|
||
#: game-state.cpp:125
|
||
msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'."
|
||
msgid "Game over."
|
||
msgstr "Kraj igre."
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: infobar.cpp:29 infobar.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Points: %1"
|
||
msgstr "poena: %1"
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: infobar.cpp:31 infobar.cpp:41 mainwindow.cpp:53
|
||
msgid "Untimed game"
|
||
msgstr "nemjerena igra"
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: infobar.cpp:33 infobar.cpp:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Time left: %1"
|
||
msgstr "još %1"
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: infobar.cpp:34 infobar.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Possible moves: %1"
|
||
msgstr "mogućih poteza: %1"
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: infobar.cpp:53
|
||
msgctxt "Shown when the board is in motion."
|
||
msgid "Possible moves: ..."
|
||
msgstr "mogućih poteza: ..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences)
|
||
#: kdiamond.kcfg:9
|
||
msgid "Play an untimed game."
|
||
msgstr "Nemjerena igra."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: kdiamondui.rc:11
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Glavna traka"
|
||
|
||
#: main.cpp:31
|
||
msgid "KDiamond, a three-in-a-row game."
|
||
msgstr "K‑dijamant, igra „tri u redu“"
|
||
|
||
#: main.cpp:37 mainwindow.cpp:79
|
||
msgctxt "The application's name"
|
||
msgid "KDiamond"
|
||
msgstr "K‑dijamant"
|
||
|
||
#: main.cpp:38
|
||
msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others"
|
||
msgstr "© 2008–2010, Štefan Majevski i ostali"
|
||
|
||
#: main.cpp:39
|
||
msgid "Stefan Majewsky"
|
||
msgstr "Štefan Majevski"
|
||
|
||
#: main.cpp:39
|
||
msgid "Original author and current maintainer"
|
||
msgstr "prvobitni autor i trenutni održavalac"
|
||
|
||
#: main.cpp:40
|
||
msgid "Paul Bunbury"
|
||
msgstr "Pol Banberi"
|
||
|
||
#: main.cpp:40
|
||
msgid "Gameplay refinement"
|
||
msgstr "usavršavanje izvođenja"
|
||
|
||
#: main.cpp:41
|
||
msgid "Eugene Trounev"
|
||
msgstr "Jevgenij Trunjov"
|
||
|
||
#: main.cpp:41
|
||
msgid "Default theme"
|
||
msgstr "podrazumevana tema"
|
||
|
||
#: main.cpp:42
|
||
msgid "Felix Lemke"
|
||
msgstr "Feliks Lemke"
|
||
|
||
#: main.cpp:42
|
||
msgid "Classic theme"
|
||
msgstr "klasična tema"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid "Jeffrey Kelling"
|
||
msgstr "Džefri Keling"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid "Technical consultant"
|
||
msgstr "tehnički konsultant"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:51
|
||
msgctxt "new game"
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Nova"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:52
|
||
msgid "Timed game"
|
||
msgstr "Mjerena igra"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:59
|
||
msgid "Start a new game"
|
||
msgstr "Počni novu partiju"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:60
|
||
msgid "Start a new game."
|
||
msgstr "Započnite novu partiju."
|
||
|
||
# >> @item:intable
|
||
#: mainwindow.cpp:140
|
||
msgid "Untimed"
|
||
msgstr "nemjerena"
|
||
|
||
# >> @item:intable
|
||
#: mainwindow.cpp:140
|
||
msgid "Timed"
|
||
msgstr "mjerena"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: mainwindow.cpp:143 mainwindow.cpp:158
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "režim"
|
||
|
||
# skip-rule: t-line
|
||
#: view.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three "
|
||
"similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.</p><p>Earn "
|
||
"extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines "
|
||
"or multiple lines at one time.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Pravila igre</h3><p>Cilj je slagati linije od tri ili više istih "
|
||
"dijamanata. Klikom na dva susjedna dijamanta razmjenjujete im mesta.</"
|
||
"p><p>Dodatni poeni zarađuju se izgradnjom kaskada, a dodatno vrijeme "
|
||
"slaganjem dugačkih linija ili više linija jednim potezom.</p>"
|