mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
234 lines
5.4 KiB
Text
234 lines
5.4 KiB
Text
# Translation of kbounce.po into Serbian.
|
||
# Milos Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2009, 2010, 2013.
|
||
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
|
||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009, 2010.
|
||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kbounce\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-15 01:38+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 13:23+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com"
|
||
|
||
#: backgroundselector.cpp:111
|
||
msgid "No background pictures found."
|
||
msgstr "Nisu nađene slike za pozadinu."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector)
|
||
#: backgroundselector.ui:14
|
||
msgid "kbouncebackgroundselector"
|
||
msgstr "kbouncebackgroundselector"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures)
|
||
#: backgroundselector.ui:24
|
||
msgid "Enable random pictures as background"
|
||
msgstr "Uključi nasumične slike kao pozadinu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel)
|
||
#: backgroundselector.ui:54
|
||
msgid "Choose picture path:"
|
||
msgstr "Izaberite putanju slike:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: backgroundselector.ui:75
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Pregled"
|
||
|
||
#: gamewidget.cpp:410
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to KBounce.\n"
|
||
" Click to start a game"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobro došli u K‑odboj.\n"
|
||
"Kliknite za početak igre."
|
||
|
||
#: gamewidget.cpp:413
|
||
msgid ""
|
||
"Paused\n"
|
||
" Click to resume"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pauzirano.\n"
|
||
"Kliknite za nastavak."
|
||
|
||
#: gamewidget.cpp:416
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n"
|
||
msgstr "Uspješno ste očistili više od %1% table.\n"
|
||
|
||
# >! Plurals.
|
||
#: gamewidget.cpp:417
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n"
|
||
msgstr "%1 poena: %2 poena po preostalom životu\n"
|
||
|
||
# >! Plurals.
|
||
#: gamewidget.cpp:418
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 points: Bonus\n"
|
||
msgstr "%1 poena: bonus\n"
|
||
|
||
# >! Plurals.
|
||
#: gamewidget.cpp:419
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
|
||
msgstr "%1 poena: ukupan rezultat za ovaj nivo\n"
|
||
|
||
# >! Plurals.
|
||
#: gamewidget.cpp:420
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
|
||
msgstr "Sledi nivo %1. Zapamtite da ovog puta dobijate %2 života!"
|
||
|
||
#: gamewidget.cpp:423
|
||
msgid ""
|
||
"Game over.\n"
|
||
" Click to start a game"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kraj igre.\n"
|
||
"Kliknite da započnete novu."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
|
||
#: kbounce.kcfg:16
|
||
msgid "Whether game sounds are played."
|
||
msgstr "Da li puštati zvuke u igri."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: kbounceui.rc:17
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Glavna traka"
|
||
|
||
#: main.cpp:30
|
||
msgid "KDE Bounce Ball Game"
|
||
msgstr "Igra odbijanja lopte za KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:32
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n"
|
||
"(c) 2007, Tomasz Boczkowski"
|
||
msgstr ""
|
||
"© 2000–2005, Štefan Šimanski\n"
|
||
"© 2007, Tomaš Bočkovski"
|
||
|
||
#: main.cpp:36
|
||
msgid "KBounce"
|
||
msgstr "K‑odboj"
|
||
|
||
#: main.cpp:40
|
||
msgid "Stefan Schimanski"
|
||
msgstr "Štefan Šimanski"
|
||
|
||
#: main.cpp:40
|
||
msgid "Original author"
|
||
msgstr "Prvobitni autor"
|
||
|
||
#: main.cpp:41
|
||
msgid "Sandro Sigala"
|
||
msgstr "Sandro Sigala"
|
||
|
||
#: main.cpp:41
|
||
msgid "Highscore"
|
||
msgstr "Najrezultat"
|
||
|
||
#: main.cpp:42
|
||
msgid "Benjamin Meyer"
|
||
msgstr "Bendžamin K. Mejer"
|
||
|
||
#: main.cpp:42
|
||
msgid "Contributions"
|
||
msgstr "Doprinosi"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid "Tomasz Boczkowski"
|
||
msgstr "Tomaš Bočkovski"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid "Port to KDE4. Current maintainer"
|
||
msgstr "Prenošenje na KDE4, trenutni održavalac"
|
||
|
||
#: main.cpp:44
|
||
msgid "Dmitry Suzdalev"
|
||
msgstr "Dmitrij Suzdaljev"
|
||
|
||
#: main.cpp:44
|
||
msgid "Port to QGraphicsView framework"
|
||
msgstr "Prenošenje na radni okvir QGraphicsView"
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
msgid "Andreas Scherf"
|
||
msgstr "Andreas Šerf"
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
msgid "Image Background and Fixes"
|
||
msgstr "Slika pozadine i popravke"
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: mainwindow.cpp:46 mainwindow.cpp:210
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Level: %1"
|
||
msgstr "nivo: %1"
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: mainwindow.cpp:47 mainwindow.cpp:215
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Score: %1"
|
||
msgstr "rezultat: %1"
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: mainwindow.cpp:48 mainwindow.cpp:220
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Filled: %1%"
|
||
msgstr "popunjeno: %1%"
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: mainwindow.cpp:49 mainwindow.cpp:225
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lives: %1"
|
||
msgstr "života: %1"
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: mainwindow.cpp:50 mainwindow.cpp:230
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Time: %1"
|
||
msgstr "vreme: %1"
|
||
|
||
# >> @option:check
|
||
#: mainwindow.cpp:96
|
||
msgid "&Play Sounds"
|
||
msgstr "&Puštaj zvuke"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:135
|
||
msgid "Do you really want to close the running game?"
|
||
msgstr "Želite li zaista da napustite tekuću partiju?"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:148 mainwindow.cpp:252
|
||
msgid "Game over. Click to start a game"
|
||
msgstr "Kraj igre. Kliknite da započnete novu."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:183
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:184
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Pozadina"
|