kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdepim/ktexteditorkabcbridge_plugin.po

34 lines
1.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of ktexteditorkabcbridge_plugin.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktexteditorkabcbridge_plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 05:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: ktexteditorkabcbridge.cpp:43
msgid ""
"The template needs information about you, but it looks as if you have not "
"yet provided that information. Do you want to provide it now?"
msgstr ""
"Шаблону су потребни подаци о вама, али изгледа да их још нисте унијели у "
"адресар. Желите ли да их унесете сада?"
#: ktexteditorkabcbridge.cpp:44
msgid "Missing personal information"
msgstr "Недостају лични подаци"