kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/plasma_runner_activities.po

42 lines
1.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_runner_activities.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_activities\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: activityrunner.cpp:28
msgctxt "KRunner keyword"
msgid "activity"
msgstr "активност"
#: activityrunner.cpp:68
msgid "Lists all activities currently available to be run."
msgstr "Набраја све активности тренутно расположиве за покретање."
#: activityrunner.cpp:69
msgctxt "KRunner keyword"
msgid "activity :q:"
msgstr "активност :q:"
#: activityrunner.cpp:69
msgid "Switches to activity :q:."
msgstr "Пребацује на активност :q:."
#: activityrunner.cpp:156
#, kde-format
msgid "Switch to \"%1\""
msgstr "Пребаци на „%1“"