kde-l10n/sl/messages/kde-workspace/kwin_clients.po

713 lines
23 KiB
Text

# Translation of kwin_clients.po to Slovenian
# translation of kwin_clients.po to Slovenian
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2004, 2007, 2012, 2013.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-18 05:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-02 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Jure Repinc,Andrej Mernik"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
msgid "Config Dialog"
msgstr "Nastavitveno okno"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
msgid "Title &Alignment"
msgstr "Por&avnava naslova"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:115
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120
msgid "Center"
msgstr "Na sredino"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
"Označite to možnost, če želite, da so obrobe oken narisane z barvami "
"naslovne vrstice. V nasprotnem primeru bodo narisane z barvo ozadja."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
msgid "Colored window border"
msgstr "Obarvana obroba okna"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
"Izberite to možnost, če želite, da ima besedilo v naslovni vrstici 3D "
"izgled, prikazanega s senco pod besedilom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "Uporabi senčeno &besedilo"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:76
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
"Izberite to možnost, če želite, da se gumbi postopoma osvetlijo ob prehodu "
"kazalke miške nad gumbom, ob umiku kazalke z gumba pa osvetlitev pojema."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:79
msgid "Animate buttons"
msgstr "Animiraj gumbe"
#: b2/b2client.cpp:403
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ne na vseh namizjih"
#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890
msgid "On all desktops"
msgstr "Na vseh namizjih"
#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:226
msgid "Minimize"
msgstr "Skrči"
#: b2/b2client.cpp:406 b2/b2client.cpp:901 oxygen/oxygenclient.cpp:229
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:223
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:232
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933
msgid "Unshade"
msgstr "Razvij"
#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933
msgid "Shade"
msgstr "Zvij"
#: b2/b2client.cpp:409
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
#: b2/b2client.cpp:453
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Predogled B II</center></b>"
#: b2/b2client.cpp:901
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
#: b2/b2client.cpp:1143
msgctxt "Help button label, one character"
msgid "?"
msgstr "?"
#: b2/config/config.cpp:60
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Izriši okvirje oken z barvami &naslovne vrstice"
#: b2/config/config.cpp:62
msgid ""
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
"Ko je to izbrano, bodo obrobe oken narisane z barvami naslovne vrstice. V "
"nasprotnem primeru bodo narisane v običajnih barvah obrob."
#: b2/config/config.cpp:68
msgid "Draw &resize handle"
msgstr "Nariši &ročico za spreminjanje velikosti"
#: b2/config/config.cpp:70
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem "
"desnem kotu oken. V nasprotnem primeru ročica ne bo izrisana."
#: b2/config/config.cpp:76
msgid "Auto-move titlebar"
msgstr "Samodejno premakni naslovno vrstico"
#: b2/config/config.cpp:78
msgid ""
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
msgstr ""
"Ko je to izbrano, so naslovne vrstice samodejno premaknjene na vidna mesta. "
"V nasprotnem se jih premakne ročno z uporabo dvigalka+vlečenje."
#: b2/config/config.cpp:83
msgid "Actions Settings"
msgstr "Nastavitve dejanj"
#: b2/config/config.cpp:86
msgid "Double click on menu button:"
msgstr "Dvojni klik na menijski gumb:"
#: b2/config/config.cpp:88
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ne naredi nič"
#: b2/config/config.cpp:89
msgid "Minimize Window"
msgstr "Skrči okno"
#: b2/config/config.cpp:90
msgid "Shade Window"
msgstr "Zvij okno"
#: b2/config/config.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Zapri okno"
#: b2/config/config.cpp:94
msgid ""
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
"to none if in doubt."
msgstr ""
"Z dvojnim klikom gumba za meni lahko povežete dejanje. Pustite na miru, če "
"ste v dvomih."
#: laptop/laptopclient.cpp:376
msgid "Laptop"
msgstr "Prenosnik"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48
msgid "Button mouseover transition"
msgstr "Prehod miške čez gumbe"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49
msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation"
msgstr "Nastavite animacijo prehoda miške čez gumbe okna"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52
msgid "Title transitions"
msgstr "Prehod naslova"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53
msgid "Configure fading transitions when window title is changed"
msgstr "Nastavite postopen prehod pri spremembi naslova okna"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56
msgid "Window active state change transitions"
msgstr "Prehod pri spremembi dejavnosti okna"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57
msgid ""
"Configure fading between window shadow and glow when window's active state "
"is changed"
msgstr ""
"Nastavite postopen prehod med senco in žarenjem, ko se spremeni stanje "
"dejavnosti okna"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60
msgid "Window grouping animations"
msgstr "Animacije združevanja oken"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61
msgid "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped"
msgstr "Nastavite animacije naslovne vrstice kadar so okna združena/razdružena"
#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158
msgid "Hide Advanced Configuration Options"
msgstr "Skrij napredne nastavitve"
#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158
msgid "Show Advanced Configuration Options"
msgstr "Pokaži napredne nastavitve"
#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:175
msgid "Animations"
msgstr "Animacije"
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:190
msgid "Remove selected exception?"
msgstr "Odstranim izbrano izjemo?"
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:331
msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
msgstr "Skladnja regularnega izraza ni pravilna"
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
msgid "Exception Type"
msgstr "Vrsta izjeme"
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regularni izraz"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:61
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov okna"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:65
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:64
msgid "Window Class Name"
msgstr "Ime razreda okna"
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:81
msgid "Enable/disable this exception"
msgstr "Omogoči/onemogoči to izjemo"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:169
msgid "Border size:"
msgstr "Velikost obrobe:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:53
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:121
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Border"
msgstr "Brez obrobe"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:58
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:126
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Side Borders"
msgstr "Brez stranskih obrob"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:63
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:131
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Tiny"
msgstr "Zelo majhna"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:68
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:136
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Normal"
msgstr "Običajna"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:73
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:141
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Large"
msgstr "Velika"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:78
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:146
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Zelo velika"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:83
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:151
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Huge"
msgstr "Ogromna"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:88
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:156
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "Velikanska"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:93
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:161
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Oversized"
msgstr "Prevelika"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:101
msgid "Title alignment:"
msgstr "Poravnava naslova:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:125
msgid "Center (Full Width)"
msgstr "Na sredino (celotna širina)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138
msgid "Button size:"
msgstr "Velikost gumbov:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:152
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Small"
msgstr "Majhna"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:157
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr "Običajna"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:162
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "Velika"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:167
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Zelo velika"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:172
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "Ogromna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:193
msgid "Enable animations"
msgstr "Omogoči animacije"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:214
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Podrobno nastavljanje"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:237
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:221
msgid "Never Draw Separator"
msgstr "Nikoli ne izriši ločilnika"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:242
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:226
msgid "Draw Separator When Window is Active"
msgstr "Izriši ločilnik, ko je okno dejavno"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:247
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:231
msgid "Always Draw Separator"
msgstr "Vedno izriši ločilnik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:255
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:93
msgid "Separator display:"
msgstr "Prikaz ločilnika:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:268
msgid "Outline active window title"
msgstr "Obris naslova dejavnega okna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:275
msgid "Use narrow space between decoration buttons"
msgstr "Med gumbi v okrasku uporabi majhen razmik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:282
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:176
msgid "Add handle to resize windows with no border"
msgstr "Dodaj ročico za spreminjanje velikosti oken brez obrobe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeFromMenuButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:289
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Zapri okna z dvojnim klikom na menijski gumb"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:310
msgid "Shadows"
msgstr "Sence"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:318
msgid "Window Drop-Down Shadow"
msgstr "Senca okna"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:328
msgid "Active Window Glow"
msgstr "Žarenje dejavnega okna"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:354
msgid "Window-Specific Overrides"
msgstr "Nastavitve glede na določeno okno"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17
msgid "Information about Selected Window"
msgstr "Podatki o izbranem oknu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23
msgid "Class: "
msgstr "Razred: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40
msgid "Title: "
msgstr "Naslov: "
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60
msgid "Window Property Selection"
msgstr "Izbor lastnosti okna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66
msgid "Use window class (whole application)"
msgstr "Uporabi okenski razred (cel program)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76
msgid "Use window title"
msgstr "Uporabi naslov okna"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17
msgid "Window Identification"
msgstr "Identifikacija oken"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23
msgid "Matching window property: "
msgstr "Ujemajoča lastnost okna: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36
msgid "Regular expression to match: "
msgstr "Ujemanje z regularnim izrazom: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Zaznaj lastnosti okna"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:80
msgid "Decoration Options"
msgstr "Možnosti okraska"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:86
msgid "Outline active window title:"
msgstr "Obris naslova dejavnega okna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:100
msgid "Hide window title bar"
msgstr "Skrij naslovno vrstico okna"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:187
msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:192
msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:204
msgctxt "outline window title"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočen"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:209
msgctxt "outline window title"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
msgid "Move Up"
msgstr "Premakni gor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
msgid "Move Down"
msgstr "Premakni dol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:46
msgid "Oxygen Shadow Demo"
msgstr "Predstavitev senc Kisik"
#: oxygen/demo/main.cpp:44
msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
msgstr "Predstavitev senc okraskov oken Kisik"
#: oxygen/demo/main.cpp:46
msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "© 2011, Hugo Pereira Da Costa"
#: oxygen/demo/main.cpp:48
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:49
msgid "Save"
msgstr "Shrani ..."
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:51
msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
msgstr "Shrani sence kot sličice v dano mapo"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:71
msgid "Draw window background"
msgstr "Izriši ozadje okna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17
msgid "Inactive Windows"
msgstr "Nedejavna okna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27
msgid "Active Windows"
msgstr "Dejavna okna"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:82
msgid "Oxygen"
msgstr "Kisik"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:217
msgid "Window Actions Menu"
msgstr "Meni z dejanji za okno"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:220
msgid "Application Menu"
msgstr "Meni programa"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:235
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Ohrani nad drugimi"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:238
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Ohrani pod drugimi"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:241
msgid "On All Desktops"
msgstr "Na vsa namizja"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:244
msgid "Shade Button"
msgstr "Gumb za zvitje"
#~ msgid "Background style: "
#~ msgstr "Slog ozadja: "
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Polna barva"
#~ msgid "Radial Gradient"
#~ msgstr "Krožni preliv"
#~ msgid "Follow Style Hint"
#~ msgstr "Namig za sledenje slogu"
#~ msgid "Background style:"
#~ msgstr "Slog ozadja:"