kde-l10n/ro/messages/kdenetwork/kget.po

5292 lines
136 KiB
Text

# Traducerea kget.po în Română
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 06:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sergiu Bivol"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sergiu@ase.md"
#: conf/autopastemodel.cpp:174
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: conf/autopastemodel.cpp:176
msgid "Syntax"
msgstr ""
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35
msgid "Escape sequences"
msgstr ""
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
#, fuzzy
#| msgid "Regular expression:"
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresie regulată:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
#: conf/dlgadvanced.ui:17
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
#: conf/dlgadvanced.ui:26
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
#: conf/dlgadvanced.ui:34 mainwindow.cpp:359 ui/droptarget.cpp:91
msgid "Quit KGet"
msgstr "Părăsește KGet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/dlgadvanced.ui:42
msgid "At startup:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: conf/dlgadvanced.ui:50
#, fuzzy
#| msgid "My Downloads"
msgid "Restore Download State"
msgstr "Descărcările mele"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: conf/dlgadvanced.ui:55
#, fuzzy
#| msgid "My Downloads"
msgid "Start All Downloads"
msgstr "Descărcările mele"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: conf/dlgadvanced.ui:60
#, fuzzy
#| msgid "My Downloads"
msgid "Stop All Downloads"
msgstr "Descărcările mele"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/dlgadvanced.ui:71
msgid "History backend:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
#: conf/dlgadvanced.ui:80
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
#: conf/dlgadvanced.ui:92
msgid "Show every single download "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
#: conf/dlgadvanced.ui:99
msgid "Show overall progress"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: conf/dlgadvanced.ui:109
msgid "Handle existing Files/Transfers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
#: conf/dlgadvanced.ui:115
msgid "Always ask"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
#: conf/dlgadvanced.ui:122
#, fuzzy
#| msgid "Destination"
msgid "Automatic rename"
msgstr "Destinație"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
#: conf/dlgadvanced.ui:129
#, fuzzy
#| msgid "Overwrite existing file?"
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascrieți fișierul existent?"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
#: conf/dlgappearance.ui:17
#, fuzzy
#| msgid "Show Drop Target"
msgid "Use Drop Target"
msgstr "Arată ținta lăsării"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
#: conf/dlgappearance.ui:29
msgid "Enable animations"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
#: conf/dlggroups.ui:17
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
#: conf/dlggroups.ui:24
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#: conf/dlggroups.ui:52 ui/transfersettingsdialog.ui:156
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
#: conf/dlggroups.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Select Icon"
msgid "Select Icon..."
msgstr "Selectare pictogramă"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
#: conf/dlgintegration.ui:17
#, fuzzy
#| msgid "An advanced download manager for KDE"
msgid "Use as download manager for Konqueror"
msgstr "Administrator avansat de descărcări pentru KDE"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
#: conf/dlgintegration.ui:24
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: conf/dlgintegration.ui:36
msgid "Case sensitive:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
#: conf/dlgintegration.ui:93 conf/verificationpreferences.cpp:35
#, fuzzy
#| msgid "Priority"
msgid "&Increase Priority"
msgstr "Prioritate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
#: conf/dlgintegration.ui:100 conf/verificationpreferences.cpp:36
#, fuzzy
#| msgid "Priority"
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "Prioritate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
#: conf/dlgnetwork.ui:19
#, fuzzy
#| msgid "Limit maximum downloads per group"
msgid "Maximum downloads per group:"
msgstr "Limitează descărcările maxime per grup"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
#: conf/dlgnetwork.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "No Limit"
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
msgid "No limit"
msgstr "Fără limită"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
#: conf/dlgnetwork.ui:35
#, fuzzy
#| msgid "Speed limit"
msgid "Speed Limit"
msgstr "Limită de viteză"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
#: conf/dlgnetwork.ui:44
#, fuzzy
#| msgid "Download Limit"
msgid "Global &download limit:"
msgstr "Limită descărcare"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#: conf/dlgnetwork.ui:54 conf/dlgnetwork.ui:80 conf/dlgnetwork.ui:103
#: ui/groupsettingsdialog.ui:90 ui/groupsettingsdialog.ui:109
#: ui/transfersettingsdialog.ui:58 ui/transfersettingsdialog.ui:74
#, fuzzy
#| msgid "KiB/s"
msgid " KiB/s"
msgstr "KiO/s"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/dlgnetwork.ui:70
#, fuzzy
#| msgid "Upload Limit"
msgid "Global &upload limit:"
msgstr "Limită încărcare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
#: conf/dlgnetwork.ui:96
#, fuzzy
#| msgid "Per Transfer:"
msgid "Per transfer:"
msgstr "Per transfer:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
#: conf/dlgnetwork.ui:119
#, fuzzy
#| msgid "Reconnect on error or broken connection"
msgid "Reconnect on Broken Connection"
msgstr "Reconectează la eroare sau conexiune întreruptă"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
#: conf/dlgnetwork.ui:128
msgid "Number of retries:"
msgstr "Număr de reîncercări:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
#: conf/dlgnetwork.ui:142
msgid "Retry after:"
msgstr "Reîncearcă după:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
#: conf/dlgnetwork.ui:149
#, fuzzy
#| msgid "sec"
msgid " sec"
msgstr "sec"
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
msgid "Could not open KWallet"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
#: conf/dlgwebinterface.ui:20
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "KGet Webinterface"
msgid "Enable Web Interface"
msgstr "Interfață web KGet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: conf/dlgwebinterface.ui:32
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
#: conf/dlgwebinterface.ui:46
msgid "User:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: conf/dlgwebinterface.ui:60
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Excluded:"
msgid "Include"
msgstr "Excluse:"
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
#, fuzzy
#| msgid "Excluded:"
msgid "Exclude"
msgstr "Excluse:"
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: conf/kget.kcfg:178
msgid "The width of the columns in the history view"
msgstr ""
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:81
msgid "Plugins"
msgstr "Extensii"
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
msgid "Xml"
msgstr "Xml"
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
msgid "Sqlite"
msgstr "Sqlite"
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
msgid "Nepomuk"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:365
#, fuzzy
#| msgid "Turn off the computer"
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Închide calculatorul"
#: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:370
#, fuzzy
#| msgid "Turn off the computer"
msgid "Hibernate Computer"
msgstr "Închide calculatorul"
#: conf/preferencesdialog.cpp:62 mainwindow.cpp:375
#, fuzzy
#| msgid "Turn off the computer"
msgid "Suspend Computer"
msgstr "Închide calculatorul"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Change appearance settings"
msgstr "Modifică configurările de aspect"
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Manage the groups"
msgstr "Gestionează grupurile"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
msgid "Network and Downloads"
msgstr "Rețea și descărcări"
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
#, fuzzy
#| msgid "Webinterface"
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfață web"
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Destination"
msgid "Verification"
msgstr "Destinație"
#: conf/preferencesdialog.cpp:79
#, fuzzy
#| msgid "Interesting"
msgctxt "integration of KGet with other applications"
msgid "Integration"
msgstr "Interesant"
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
msgctxt "Advanced Options"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansate"
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opțiuni avansate"
#: conf/preferencesdialog.cpp:81
msgid "Transfer Plugins"
msgstr "Module de transfer"
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
msgid "New Group"
msgstr "Grup nou"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
#: conf/verificationpreferences.ui:17
#, fuzzy
#| msgid "Destination"
msgid "Automatic checksums verification"
msgstr "Destinație"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: conf/verificationpreferences.ui:32
msgid "Used checksum:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
#: conf/verificationpreferences.ui:51
msgid "Weak (fastest)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
#: conf/verificationpreferences.ui:58
msgid "Strong (recommended)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
#: conf/verificationpreferences.ui:65
msgid "Strongest (slowest)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
#: conf/verificationpreferences.ui:78 ui/signaturedlg.ui:20
#: ui/transfersettingsdialog.ui:176
msgid "Signature"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
#: conf/verificationpreferences.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "Destination"
msgid "Automatic verification"
msgstr "Destinație"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
#: conf/verificationpreferences.ui:91
msgid "Automatic downloading of missing keys"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/verificationpreferences.ui:114
#, fuzzy
#| msgid "Seeders:"
msgid "Keyservers:"
msgstr "Încărcători:"
#: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624
#: core/kget.cpp:1391 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:240
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: core/datasourcefactory.cpp:279
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
msgstr ""
#: core/datasourcefactory.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
msgstr ""
#: core/filemodel.cpp:283
#, fuzzy
#| msgid "File"
msgctxt "file in a filesystem"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: core/filemodel.cpp:283
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgctxt "status of the download"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: core/filemodel.cpp:283
#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgctxt "size of the download"
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "checksum of a file"
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "signature of a file"
msgid "Signature"
msgstr ""
#: core/keydownloader.cpp:73
msgid ""
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
msgstr ""
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
msgid "No key server"
msgstr ""
#: core/keydownloader.cpp:93
msgid ""
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
"settings or restart KGet and retry downloading."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Are you sure that you want to remove\n"
#| "the group named %1?"
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
msgstr ""
"Sigur doriți să eliminați grupul\n"
"cu denumirea %1?"
#: core/kget.cpp:123
#, fuzzy
#| msgid "Rename Group"
msgid "Remove Group"
msgstr "Redenumește grupul"
#: core/kget.cpp:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure that you want to remove\n"
#| "the group named %1?"
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
msgstr ""
"Sigur doriți să eliminați grupul\n"
"cu denumirea %1?"
#: core/kget.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "Rename Group"
msgid "Remove groups"
msgstr "Redenumește grupul"
#: core/kget.cpp:257
#, kde-format
msgid ""
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:355
#, fuzzy
#| msgid "Downloaded"
msgid "Download added"
msgstr "Descărcat"
#: core/kget.cpp:350
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:352
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:520 core/kget.cpp:568
msgid "My Downloads"
msgstr "Descărcările mele"
#: core/kget.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Fișierul %1 există deja.\n"
"Îl suprascrieți?"
#: core/kget.cpp:579
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Suprascrieți fișierul existent?"
#: core/kget.cpp:592 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
#, kde-format
msgid "Unable to save to: %1"
msgstr "Imposibil de salvat în: %1"
#: core/kget.cpp:903
msgid ""
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
"KGet:</p>"
msgid_plural ""
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
"supported by KGet:</p>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: core/kget.cpp:913
msgid "Protocol unsupported"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:967 ui/newtransferdialog.cpp:50
msgid "New Download"
msgstr "Descărcare nouă"
#: core/kget.cpp:967
msgid "Enter URL:"
msgstr "Introduceți URL:"
#: core/kget.cpp:1004
msgid "Save As"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1017 core/urlchecker.cpp:362
#, kde-format
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL eronat\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1024 core/urlchecker.cpp:364
#, kde-format
msgid ""
"Malformed URL, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL eronat, protocolul lipsește:\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1035 core/urlchecker.cpp:420
#, kde-format
msgid ""
"You have already completed a download from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download it again?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1036 core/urlchecker.cpp:636
#, fuzzy
#| msgid "Download again"
msgid "Download it again?"
msgstr "Descarcă din nou"
#: core/kget.cpp:1048 core/urlchecker.cpp:422
#, kde-format
msgid ""
"You have a download in progress from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1049 core/urlchecker.cpp:633
#, fuzzy
#| msgid "Download again"
msgid "Delete it and download again?"
msgstr "Descarcă din nou"
#: core/kget.cpp:1072 core/kget.cpp:1079
msgid "Directory is not writable"
msgstr "Directorul nu este inscriptibil"
#: core/kget.cpp:1107
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1108 core/urlchecker.cpp:645
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "URL already saved:\n"
#| "%1\n"
#| "Download again?"
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
msgstr ""
"URL salvat deja:\n"
"%1\n"
"Descărcați din nou?"
#: core/kget.cpp:1117
#, fuzzy
#| msgid "You are already downloading the torrent %1"
msgid "You are already downloading the same file"
msgstr "Acest torent se descarcă deja %1"
#: core/kget.cpp:1121 core/kget.cpp:1124 core/urlchecker.cpp:648
#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:720
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file %1 already exists.\n"
#| "Overwrite?"
msgid "File already exists"
msgstr ""
"Fișierul %1 există deja.\n"
"Îl suprascrieți?"
#: core/kget.cpp:1229
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1234
msgid "No internet connection, stopping transfers."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1248
#, kde-format
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1266
#, kde-format
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1276
#, kde-format
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1384
#, kde-format
msgid ""
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1385
msgid "Download completed"
msgstr "Descărcare completă"
#: core/kget.cpp:1388
#, kde-format
msgid ""
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1389
#, fuzzy
#| msgid "Downloaded"
msgid "Download started"
msgstr "Descărcat"
#: core/kget.cpp:1391
#, kde-format
msgid ""
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%2</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1396
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgid "Resolve"
msgstr "Elimină"
#: core/kget.cpp:1448
#, fuzzy
#| msgid "KGet quits now because all downloads have been completed."
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
msgstr "KGet se închide acum deoarece toate descărcările s-au încheiat."
#: core/kget.cpp:1452
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The computer will turn off now because all downloads have been completed."
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
msgstr ""
"Calculatorul se va opri acum deoarece toate descărcările s-au încheiat."
#: core/kget.cpp:1452
#, fuzzy
#| msgid "Auto shutdown"
msgctxt "Shutting down computer"
msgid "Shutdown"
msgstr "Închidere automată"
#: core/kget.cpp:1455
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The computer will turn off now because all downloads have been completed."
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
msgstr ""
"Calculatorul se va opri acum deoarece toate descărcările s-au încheiat."
#: core/kget.cpp:1455
msgctxt "Hibernating computer"
msgid "Hibernating"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1458
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The computer will turn off now because all downloads have been completed."
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
msgstr ""
"Calculatorul se va opri acum deoarece toate descărcările s-au încheiat."
#: core/kget.cpp:1458
#, fuzzy
#| msgctxt "Preview pending"
#| msgid "Pending"
msgctxt "Suspending computer"
msgid "Suspending"
msgstr "În așteptare"
#: core/kget.cpp:1466
#, fuzzy
#| msgid "Aborted"
msgctxt "abort the proposed action"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonat"
#: core/kget.cpp:1476
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1477
#, fuzzy
#| msgid "Download completed"
msgid "Downloads completed"
msgstr "Descărcare completă"
#: core/kget.h:360 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90 mainwindow.cpp:519
#: ui/tray.cpp:41
msgid "KGet"
msgstr "KGet"
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KGet - Download Manager"
msgid "KGet is downloading %1 file"
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
msgstr[0] "KGet - Gestionar descărcări"
msgstr[1] "KGet - Gestionar descărcări"
msgstr[2] "KGet - Gestionar descărcări"
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "KGet Transfer List"
msgid "KGet Transfer"
msgstr "Lista de transferuri KGet"
#: core/linkimporter.cpp:90
#, kde-format
msgid "Error trying to get %1"
msgstr ""
#: core/signature.cpp:228
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
msgstr ""
#: core/signature.cpp:250
#, kde-format
msgid ""
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
"information."
msgstr ""
#: core/signature.cpp:251
msgid "Signature not verified"
msgstr ""
#: core/transfer.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Downloading..."
msgid "Downloading...."
msgstr "Descărcare..."
#: core/transfer.cpp:38
msgctxt "transfer state: delayed"
msgid "Delayed"
msgstr "Amînat"
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:248 core/transfer.cpp:267
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
msgctxt "transfer state: stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"
#: core/transfer.cpp:40
msgctxt "transfer state: aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Abandonat"
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294
msgctxt "transfer state: finished"
msgid "Finished"
msgstr "Încheiat"
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160
#, fuzzy
#| msgid "Open Destination"
msgctxt "changing the destination of the file"
msgid "Changing destination"
msgstr "Deschide destinația"
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
#, kde-format
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "%1 elemente"
msgstr[2] "%1 de elemente"
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150
#: ui/transferdetails.cpp:90
#, kde-format
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
msgctxt "start transfergroup downloads"
msgid "Start"
msgstr "Pornește"
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
msgctxt "stop transfergroup downloads"
msgid "Stop"
msgstr "Oprește"
#: core/transferhandler.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "indisponibil"
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
msgid "Stalled"
msgstr "Împotmolit"
#: core/transfertreemodel.cpp:645
msgctxt "name of download"
msgid "Name"
msgstr "Denumire"
#: core/transfertreemodel.cpp:647
msgctxt "status of download"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: core/transfertreemodel.cpp:649
msgctxt "size of download"
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: core/transfertreemodel.cpp:651
msgctxt "progress of download"
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
#: core/transfertreemodel.cpp:653
msgctxt "speed of download"
msgid "Speed"
msgstr "Viteză"
#: core/transfertreemodel.cpp:655
msgctxt "remaining time of download"
msgid "Remaining Time"
msgstr "Timp rămas"
#: core/urlchecker.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Question"
msgstr "Descriere"
#: core/urlchecker.cpp:59
msgid "Appl&y to all"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336
msgid "No download directory specified."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:298
msgid "Invalid download directory specified."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:300
#, fuzzy
#| msgid "Directory is not writable"
msgid "Download directory is not writeable."
msgstr "Directorul nu este inscriptibil"
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "No download destination specified."
msgstr "Destinație:"
#: core/urlchecker.cpp:310
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Invalid download destination specified."
msgstr "Destinație:"
#: core/urlchecker.cpp:312
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Download destination is not writeable."
msgstr "Destinație:"
#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450
#: core/urlchecker.cpp:464
msgid "No URL specified."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:322
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
msgid "Malformed URL."
msgstr "URL invalid."
#: core/urlchecker.cpp:324
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
#| "%1"
msgid "Malformed URL, protocol missing."
msgstr ""
"URL eronat, protocolul lipsește:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:326
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
#| "%1"
msgid "Malformed URL, host missing."
msgstr ""
"URL eronat, protocolul lipsește:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:338
#, kde-format
msgid ""
"Invalid download directory specified:\n"
"%1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:340
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Directory is not writable"
msgid ""
"Download directory is not writeable:\n"
"%1"
msgstr "Directorul nu este inscriptibil"
#: core/urlchecker.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Destination:"
msgid ""
"Invalid download destination specified:\n"
"%1"
msgstr "Destinație:"
#: core/urlchecker.cpp:352
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Destination:"
msgid ""
"Download destination is not writeable:\n"
"%1"
msgstr "Destinație:"
#: core/urlchecker.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URL, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL eronat, protocolul lipsește:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file %1 already exists.\n"
#| "Overwrite?"
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
"Fișierul %1 există deja.\n"
"Îl suprascrieți?"
#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412
msgid ""
"You are already downloading that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:396
msgid ""
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:398
msgid ""
"You have a download in progress from that location.\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The file %1 already exists.\n"
#| "Overwrite?"
msgid ""
"File already exists:\n"
"%1\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Fișierul %1 există deja.\n"
"Îl suprascrieți?"
#: core/urlchecker.cpp:452
#, fuzzy
#| msgid "Malformed URL."
msgid "Malformed URLs."
msgstr "URL invalid."
#: core/urlchecker.cpp:454
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
#| "%1"
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
msgstr ""
"URL eronat, protocolul lipsește:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:456
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
#| "%1"
msgid "Malformed URLs, host missing."
msgstr ""
"URL eronat, protocolul lipsește:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:466
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URLs:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL eronat\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:468
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL eronat, protocolul lipsește:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:470
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URLs, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL eronat, protocolul lipsește:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:472
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Directory is not writable"
msgid ""
"Destinations are not writable:\n"
"%1"
msgstr "Directorul nu este inscriptibil"
#: core/urlchecker.cpp:496
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file %1 already exists.\n"
#| "Overwrite?"
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
msgstr ""
"Fișierul %1 există deja.\n"
"Îl suprascrieți?"
#: core/urlchecker.cpp:498
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
"again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:500
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:508
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
"again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:510
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:519
#, kde-format
msgid ""
"Files exist already:\n"
"%1\n"
"Overwrite them?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:521
#, kde-format
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Download them again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download them again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:533
#, kde-format
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/verificationmodel.cpp:151
#, fuzzy
#| msgctxt "list header: type of file"
#| msgid "File Type"
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
msgid "Type"
msgstr "Tip fișier"
#: core/verificationmodel.cpp:153
msgctxt "the used hash for verification"
msgid "Hash"
msgstr ""
#: core/verificationmodel.cpp:155
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
msgid "Verified"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Unable to start the server: %1."
msgctxt "@info"
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
msgstr "Imposibil de pornit serverul: %1."
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "KGet Webinterface"
msgctxt "@label"
msgid "KGet Web Interface"
msgstr "Interfață web KGet"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
msgctxt "@label number"
msgid "Nr"
msgstr "Nr"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
msgctxt "@label"
msgid "File name"
msgstr "Denumire fișier"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
msgctxt "@label Progress of transfer"
msgid "Finished"
msgstr "Încheiat"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
msgctxt "@label Speed of transfer"
msgid "Speed"
msgstr "Viteză"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
msgctxt "@label Status of transfer"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
msgctxt "@action:button start a transfer"
msgid "Start"
msgstr "Pornește"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop"
msgstr "Oprește"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
msgctxt "@label Download from"
msgid "Source:"
msgstr "Sursă:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
msgctxt "@label Save download to"
msgid "Saving to:"
msgstr "Salvare la:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
#, fuzzy
#| msgid "Webinterface"
msgctxt "@label Title in header"
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfață web"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
msgctxt "@action"
msgid "Settings"
msgstr "Configurări"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
msgctxt "@action"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizează"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
msgctxt "@action"
msgid "Enter URL: "
msgstr "Introduceți URL: "
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
msgid "Refresh download list every"
msgstr "Actualizează lista de descărcări la fiecare"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvează setările"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
msgctxt "@title"
msgid "Downloads"
msgstr "Descărcări"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
#, fuzzy
#| msgctxt "@label text in footer"
#| msgid "KGet Webinterface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
msgctxt "@label text in footer"
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
msgstr "Interfață web KGet | XHTML 1.0 Strict &amp; CSS valid"
#: main.cpp:105
msgid "An advanced download manager for KDE"
msgstr "Administrator avansat de descărcări pentru KDE"
#: main.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(C) 2005 - 2008, The KGet developers\n"
#| "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
#| "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
#| "(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgid ""
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgstr ""
"(C) 2005 - 2008, Dezvoltatorii KGet\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
#: main.cpp:111
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
#: main.cpp:113
msgid "Lukas Appelhans"
msgstr "Lukas Appelhans"
#: main.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Developer, Torrent Plugin Author"
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
msgstr "Dezvoltator, autorul modulului Torent"
#: main.cpp:114
msgid "Dario Massarin"
msgstr "Dario Massarin"
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
msgid "Core Developer"
msgstr "Dezvoltator principal"
#: main.cpp:115
msgid "Urs Wolfer"
msgstr "Urs Wolfer"
#: main.cpp:116
msgid "Manolo Valdes"
msgstr "Manolo Valdes"
#: main.cpp:116
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
msgstr ""
#: main.cpp:117
msgid "Matthias Fuchs"
msgstr ""
#: main.cpp:118
msgid "Javier Goday"
msgstr "Javier Goday"
#: main.cpp:118
msgid "Developer"
msgstr "Dezvoltator"
#: main.cpp:119
msgid "Aish Raj Dahal"
msgstr ""
#: main.cpp:119
msgid "Google Summer of Code Student"
msgstr ""
#: main.cpp:120
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
msgstr ""
#: main.cpp:120
msgid "Mms Plugin Author"
msgstr ""
#: main.cpp:121
msgid "Patrick Charbonnier"
msgstr "Patrick Charbonnier"
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
msgid "Former Developer"
msgstr "Fostul dezvoltator"
#: main.cpp:122
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:123
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:124
msgid "Joris Guisson"
msgstr "Joris Guisson"
#: main.cpp:124
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
msgstr "Dezvoltatorul BTCore (KTorrent)"
#: main.cpp:125
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
#: main.cpp:125
#, fuzzy
#| msgid "Design of Webinterface"
msgid "Design of Web Interface"
msgstr "Proiectarea interfeței web"
#: main.cpp:130
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr ""
#: main.cpp:131
msgid "Start KGet with hidden main window"
msgstr ""
#: main.cpp:132
msgid "Start KGet without drop target animation"
msgstr ""
#: main.cpp:134
msgid "Execute Unit Testing"
msgstr ""
#: main.cpp:136
msgid "URL(s) to download"
msgstr "URL(uri) de descărcat"
#: mainwindow.cpp:142
msgid "&New Download..."
msgstr "Descărcare &nouă..."
#: mainwindow.cpp:145
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:149
msgid "&Import Transfers..."
msgstr "&Import transferuri..."
#: mainwindow.cpp:152
#, fuzzy
#| msgid "&Import Transfers..."
msgid "Imports a list of transfers"
msgstr "&Import transferuri..."
#: mainwindow.cpp:156
msgid "&Export Transfers List..."
msgstr "&Export listă de transferuri..."
#: mainwindow.cpp:159
msgid "Exports the current transfers into a file"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:163
msgid "&Create a Metalink..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:165
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:169
#, fuzzy
#| msgid "Priority"
msgid "Top Priority"
msgstr "Prioritate"
#: mainwindow.cpp:172
#, fuzzy
#| msgid "Download Limit"
msgid "Download selected transfer first"
msgstr "Limită descărcare"
#: mainwindow.cpp:176
#, fuzzy
#| msgid "Priority"
msgid "Least Priority"
msgstr "Prioritate"
#: mainwindow.cpp:179
#, fuzzy
#| msgid "Download Limit"
msgid "Download selected transfer last"
msgstr "Limită descărcare"
#: mainwindow.cpp:183
#, fuzzy
#| msgid "Priority"
msgid "Increase Priority"
msgstr "Prioritate"
#: mainwindow.cpp:186
msgid "Increase priority for selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:190
#, fuzzy
#| msgid "Priority"
msgid "Decrease Priority"
msgstr "Prioritate"
#: mainwindow.cpp:193
msgid "Decrease priority for selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:198 ui/contextmenu.cpp:137
#, fuzzy
#| msgid "Delete Group"
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Șterge grupul"
msgstr[1] "Șterge grupul"
msgstr[2] "Șterge grupul"
#: mainwindow.cpp:200
#, fuzzy
#| msgctxt "Delete selected history-item"
#| msgid "Delete selected"
msgid "Delete selected group"
msgstr "Șterge pe cel ales"
#: mainwindow.cpp:204 ui/contextmenu.cpp:141
#, fuzzy
#| msgid "Rename Group"
msgid "Rename Group..."
msgid_plural "Rename Groups..."
msgstr[0] "Redenumește grupul"
msgstr[1] "Redenumește grupul"
msgstr[2] "Redenumește grupul"
#: mainwindow.cpp:209
#, fuzzy
#| msgid "Set Icon"
msgid "Set Icon..."
msgstr "Stabilește pictograma"
#: mainwindow.cpp:211
msgid "Select a custom icon for the selected group"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:215
msgid "Auto-Paste Mode"
msgstr "Regim de lipire automată"
#: mainwindow.cpp:218
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
"automatically."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:224
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "Utilizează KGet ca gestionar de descărcări în Konqueror"
#: mainwindow.cpp:242
#, fuzzy
#| msgid "Remove Webseed"
msgctxt "delete selected transfer item"
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eliminare sămânță web"
#: mainwindow.cpp:245
msgid ""
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:249
#, fuzzy
#| msgctxt "delete all finished transfers"
#| msgid "Delete all finished"
msgctxt "delete all finished transfers"
msgid "Remove All Finished"
msgstr "Șterge toate încheiate"
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:255
#, fuzzy
#| msgid "Remove Webseed"
msgctxt "delete selected transfer item and files"
msgid "Remove Selected and Delete Files"
msgstr "Eliminare sămânță web"
#: mainwindow.cpp:257
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:261
msgctxt "redownload selected transfer item"
msgid "Redownload Selected"
msgstr "Redescarcă pe cel ales"
#: mainwindow.cpp:266
#, fuzzy
#| msgctxt "start transfergroup downloads"
#| msgid "Start"
msgid "Start All"
msgstr "Pornește"
#: mainwindow.cpp:269
#, fuzzy
#| msgid "Start / Resume All"
msgid "Starts / resumes all transfers"
msgstr "Pornește / Reia toate"
#: mainwindow.cpp:273
#, fuzzy
#| msgid "Stop Selected"
msgid "Start Selected"
msgstr "Oprește alese"
#: mainwindow.cpp:275
#, fuzzy
#| msgid "Start / Resume Selected"
msgid "Starts / resumes selected transfer"
msgstr "Pornește / Reia pe cele alese"
#: mainwindow.cpp:279
msgid "Pause All"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:282
#, fuzzy
#| msgid "Per Transfer:"
msgid "Pauses all transfers"
msgstr "Per transfer:"
#: mainwindow.cpp:286
msgid "Stop Selected"
msgstr "Oprește alese"
#: mainwindow.cpp:288
msgid "Pauses selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:291
msgid "Start"
msgstr "Pornește"
#: mainwindow.cpp:299
msgid "Pause"
msgstr "Întrerupe"
#: mainwindow.cpp:308
msgid "Open Destination"
msgstr "Deschide destinația"
#: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501
msgid "Open File"
msgstr "Deschide fișierul"
#: mainwindow.cpp:317
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detalii"
#: mainwindow.cpp:322
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Copiază URL în clipboard"
#: mainwindow.cpp:327
#, fuzzy
#| msgid "Transfer History"
msgid "&Transfer History"
msgstr "Istoric transferuri"
#: mainwindow.cpp:333
#, fuzzy
#| msgid "Group Settings"
msgid "&Group Settings"
msgstr "Configurări de grup"
#: mainwindow.cpp:339
#, fuzzy
#| msgid "Transfer details"
msgid "&Transfer Settings"
msgstr "Detalii transfer"
#: mainwindow.cpp:345
msgid "Import &Links..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:351
msgid "After downloads finished action"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:353
msgid ""
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:355
msgid "No Action"
msgstr "Nicio acțiune"
#: mainwindow.cpp:430
msgid ""
"This is the first time you have run KGet.\n"
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
msgstr ""
"Este prima oară cînd porniți KGet.\n"
"Doriți să activați KGet ca gestionar de descărcări implicit pentru Konqueror?"
#: mainwindow.cpp:432
msgid "Konqueror Integration"
msgstr "Integrare Konqueror"
#: mainwindow.cpp:432
msgid "Enable"
msgstr "Activează"
#: mainwindow.cpp:433
msgid "Do Not Enable"
msgstr "Nu activa"
#: mainwindow.cpp:500
msgid "All Openable Files"
msgstr "Toate fișierele ce pot fi deschise"
#: mainwindow.cpp:517
#, kde-format
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
msgid "KGet - %1%"
msgstr "KGet - %1%"
#: mainwindow.cpp:567
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to close KGet?"
msgstr ""
"Unele transferuri încă rulează.\n"
"Sigur doriți să închideți KGet?"
#: mainwindow.cpp:569
msgid "Confirm Quit"
msgstr "Confirmă ieșirea"
#: mainwindow.cpp:596
msgid "KGet Transfer List"
msgstr "Lista de transferuri KGet"
#: mainwindow.cpp:596
#, fuzzy
#| msgid "Move File"
msgid "Text File"
msgstr "Mută fișier"
#: mainwindow.cpp:598
msgid "Export Transfers"
msgstr "Exportă transferuri"
#: mainwindow.cpp:629
msgid "Enter Group Name"
msgstr "Introduceți denumirea grupului"
#: mainwindow.cpp:630
msgid "Group name:"
msgstr "Denumire grup:"
#: mainwindow.cpp:717
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure that you want to remove\n"
#| "the group named %1?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
msgstr[0] ""
"Sigur doriți să eliminați grupul\n"
"cu denumirea %1?"
msgstr[1] ""
"Sigur doriți să eliminați grupul\n"
"cu denumirea %1?"
msgstr[2] ""
"Sigur doriți să eliminați grupul\n"
"cu denumirea %1?"
#: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748
#, fuzzy
#| msgid "KGet Transfer List"
msgid "Confirm transfer delete"
msgstr "Lista de transferuri KGet"
#: mainwindow.cpp:746
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure that you want to remove\n"
#| "the group named %1?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
msgstr[0] ""
"Sigur doriți să eliminați grupul\n"
"cu denumirea %1?"
msgstr[1] ""
"Sigur doriți să eliminați grupul\n"
"cu denumirea %1?"
msgstr[2] ""
"Sigur doriți să eliminați grupul\n"
"cu denumirea %1?"
#: mainwindow.cpp:1077
msgid ""
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
"download manager for Konqueror\"."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:1197 ui/droptarget.cpp:224
#, fuzzy
#| msgid "KGet Transfer List"
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
msgstr "Lista de transferuri KGet"
#: mainwindow.cpp:1198 ui/droptarget.cpp:225
msgid "&Download"
msgstr "&Descarcă"
#: mainwindow.cpp:1199 ui/droptarget.cpp:226
#, fuzzy
#| msgid "KGet Transfer List"
msgid "&Load transfer list"
msgstr "Lista de transferuri KGet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
#, kde-format
msgid "Advanced Details for %1"
msgstr "Detalii avansate pentru %1"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
msgid "Trackers"
msgstr "Trackere"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
msgid "Webseeds"
msgstr "Semințe web"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
msgid "Chunk"
msgstr "Bucată"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
msgid "Peer"
msgstr "Partener"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
msgid "Down Speed"
msgstr "Viteză descărcare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
msgid "Number of the chunk"
msgstr "Numărul bucății"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
msgid "Download progress of the chunk"
msgstr "Progresul descărcării bucății"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
msgid "Which peer we are downloading it from"
msgstr "De la care partener o descărcăm"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
#, fuzzy
#| msgid "Download checked"
msgid "Download speed of the chunk"
msgstr "Descarcă cele bifate"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
msgid "Which files the chunk is located in"
msgstr "În ce fișiere este amplasată bucata"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
msgid "Chunks"
msgstr "Bucăți"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
msgid "Currently downloading:"
msgstr "Se descarcă:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descărcate:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
msgid "Excluded:"
msgstr "Excluse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
msgid "Left:"
msgstr "Rămase:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
msgctxt "Open file"
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
msgid "Download first"
msgstr "Descarcă mai întâi"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
msgid "Download normally"
msgstr "Descarcă normal"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
msgid "Download last"
msgstr "Descarcă la final"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
msgid "Do Not Download"
msgstr "Nu descărca"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
msgid "Delete File(s)"
msgstr "Șterge fișier(e)"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
msgid "Move File"
msgstr "Mută fișier"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
msgid "Collapse Folder Tree"
msgstr "Colapsare ierarhie directoare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
msgid "Expand Folder Tree"
msgstr "Expandare ierarhie directoare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?"
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
msgid_plural ""
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
msgstr[0] ""
"O să pierdeți toate datele din acest fișier, sunteți sigur că doriți să "
"faceți asta ?"
msgstr[1] ""
"O să pierdeți toate datele din acest fișier, sunteți sigur că doriți să "
"faceți asta ?"
msgstr[2] ""
"O să pierdeți toate datele din acest fișier, sunteți sigur că doriți să "
"faceți asta ?"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
msgid "Select a directory to move the data to."
msgstr "Selectați un director pentru a muta datele acolo."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
#, no-c-format
msgctxt "Percent of File Downloaded"
msgid "% Complete"
msgstr "% Complet"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
msgctxt "Download first"
msgid "First"
msgstr "Mai întâi"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
msgctxt "Download last"
msgid "Last"
msgstr "La urmă"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
msgctxt "Preview available"
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
msgctxt "Preview pending"
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
msgctxt "No preview available"
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
msgctxt "preview available"
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
msgid "Kick Peer"
msgstr "Dă afară un partener"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
msgid "Ban Peer"
msgstr "Interzice un partener"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Choked"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Not choked"
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Snubbed"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Not snubbed"
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
#, fuzzy
#| msgctxt "Choked"
#| msgid "Yes"
msgctxt "Interested"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
#, fuzzy
#| msgctxt "Not choked"
#| msgid "No"
msgctxt "Not Interested"
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
#, fuzzy
#| msgctxt "Choked"
#| msgid "Yes"
msgctxt "Interesting"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
#, fuzzy
#| msgctxt "Not choked"
#| msgid "No"
msgctxt "Not Interesting"
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
msgid "IP Address"
msgstr "Adresă IP"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
msgid "Up Speed"
msgstr "Viteză încărcare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
msgid "Choked"
msgstr "Sufocat"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
msgid "Snubbed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilitate"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
msgid "Score"
msgstr "Scor"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
msgid "Upload Slot"
msgstr "Soclu încărcare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
msgid "Requests"
msgstr "Cereri"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
msgid "Downloaded"
msgstr "Descărcat"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
msgid "Uploaded"
msgstr "Încărcat"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
msgid "Interested"
msgstr "Interesat"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
msgid "Interesting"
msgstr "Interesant"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
msgid "IP address of the peer"
msgstr "Adresa IP a partenerului"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
msgid "Which client the peer is using"
msgstr "Ce client utilizează partenerul"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
#, fuzzy
#| msgid "Downloaded"
msgid "Download speed"
msgstr "Descărcat"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
#, fuzzy
#| msgid "Uploaded"
msgid "Upload speed"
msgstr "Încărcat"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
msgid ""
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
"send us any data."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
msgstr "Dacă partenerul are activat DHT sau nu"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
msgid ""
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
msgstr ""
"Doar partenerii care au un soclu de încărcare vor obține date de la noi"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
msgid "The number of download and upload requests"
msgstr "Numărul cererilor de încărcare și descărcare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
msgstr "Cîte date am descărcat de la acest partener"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
msgstr "Cîte date am încărcat acestui partener"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
msgstr "Dacă acest partener este interesat de descărcarea datelor de la noi"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
msgstr "Dacă ne interesează descărcarea de la acest partener"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
#: ui/history/transferhistory.ui:90
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
#, fuzzy
#| msgid "Url:"
msgid "Url"
msgstr "Url:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "Seeders:"
msgid "Seeders"
msgstr "Încărcători:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
#, fuzzy
#| msgid "Leechers:"
msgid "Leechers"
msgstr "Descărcători:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
#, fuzzy
#| msgid "My Downloads"
msgid "Times Downloaded"
msgstr "Descărcările mele"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
#, fuzzy
#| msgid "Next Update In:"
msgid "Next Update"
msgstr "Următoarea actualizare în:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
msgid "Add Tracker"
msgstr "Adaugă tracker"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
msgid "Enter the URL of the tracker:"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "There already is a tracker named <b>%1</b> !"
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
msgstr "Există deja un tracker numit <b>%1</b> !"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
msgid "Remove Tracker"
msgstr "Elimină tracker"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
msgid "Change Tracker"
msgstr "Schimbă tracker"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
#, fuzzy
#| msgid "Update Tracker"
msgid "Update Trackers"
msgstr "Actualizare tracker"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurare valori implicite"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
msgid "Speed"
msgstr "Viteză"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
#, kde-format
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
msgstr "Nu se poate adăuga sămânța %1, este deja parte dintre semințe."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
#, kde-format
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
msgstr "Nu se poate elimina sămânța %1, este parte din torent."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
"torrent.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
"html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
msgid "Add Webseed"
msgstr "Adăugare parteneri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
msgid "Remove Webseed"
msgstr "Eliminare sămânță web"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
msgid "Stats"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
msgid "Seeders:"
msgstr "Încărcători:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
msgid "<n>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
#, fuzzy
#| msgid "Downloaded"
msgid "Download speed:"
msgstr "Descărcat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
msgid "Leechers:"
msgstr "Descărcători:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
#, fuzzy
#| msgid "Uploaded"
msgid "Upload speed:"
msgstr "Încărcat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
msgctxt "chunks left"
msgid "Left:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
msgctxt "all chunks"
msgid "All:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
msgctxt "source-file"
msgid "Source:"
msgstr "Sursă:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
#: ui/transferdetailsfrm.ui:44
msgid "Saving to:"
msgstr "Salvare la:"
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Select all filtered"
msgid "Select a default torrent folder"
msgstr "Selectează toate filtrate"
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
msgid "Select a default temporary folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
msgid "Upload limit per transfer:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
msgid "No Limit"
msgstr "Fără limită"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
msgid "KiB"
msgstr "KiO"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
#, fuzzy
#| msgid "Download Limit"
msgid "Download limit per transfer:"
msgstr "Limită descărcare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
msgid "Enable UTP protocol"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
msgid "Default torrent folder:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
#, fuzzy
#| msgid "Default folder:"
msgid "Default temporary folder:"
msgstr "Dosar implicit:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
#, fuzzy
#| msgid "Allocating diskspace"
msgid "Pre-allocate disk space"
msgstr "Se alocă spațiu pe disc"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
#, fuzzy
#| msgid "Downloading Torrent-File.."
msgid "Downloading Torrent File...."
msgstr "Descărcare fișier-torent.."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
#, fuzzy
#| msgid "Downloading..."
msgctxt "transfer state: downloading"
msgid "Downloading...."
msgstr "Descărcare..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
msgstr "Nu se poate adăuga un tracker la un torent privat."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
#, fuzzy
#| msgid "The directory %1 does not exist"
msgid "Torrent file does not exist"
msgstr "Directorul %1 nu există"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
#, fuzzy
#| msgid "Analyzing torrent.."
msgid "Analyzing torrent...."
msgstr "Analizare torent..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
msgid "Cannot initialize port..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
#, fuzzy
#| msgctxt "Transfer status: seeding"
#| msgid "Seeding.."
msgctxt "Transfer status: seeding"
msgid "Seeding...."
msgstr "Încărcare..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
msgid "&Advanced Details"
msgstr "Detalii &avansate"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
msgid "&Scan Files"
msgstr "&Scanează fișierele"
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
#, kde-format
msgid "Error scanning data: %1"
msgstr "Eroare la citirea datelor: %1"
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
#, kde-format
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Citire date <b>%1</b> :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
#, fuzzy
#| msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgid "Scanning data of torrent:"
msgstr "Citire date <b>%1</b> :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
msgid "Number of chunks found:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
msgid "Number of chunks failed:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
msgid "Number of chunks not downloaded:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
msgid "Number of chunks downloaded:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
#, fuzzy
#| msgid "Appearance"
msgid "Append"
msgstr "Aspect"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
#, fuzzy
#| msgid "Open file"
msgid "Replace file"
msgstr "Deschide fișier"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file-ending"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
#, fuzzy
#| msgid "Change appearance settings"
msgid "Change string:"
msgstr "Modifică configurările de aspect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
msgid "Mode:"
msgstr "Regim:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
msgid "Checksum type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
msgid "Result:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
msgid "label"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
msgid "Add item"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
#, kde-format
msgid "%1 would become %2"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Change appearance settings"
msgctxt "the string that is used to modify an url"
msgid "Change string"
msgstr "Modifică configurările de aspect"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
#, fuzzy
#| msgid "Change Tracker"
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
msgid "Change mode"
msgstr "Schimbă tracker"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
msgid "Checksum type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
#: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
msgid "List of the available search engines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
#: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
msgid "List of the available search engine URLs"
msgstr ""
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
msgctxt "Transfer state: processing script"
msgid "Processing script...."
msgstr ""
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
msgctxt "Transfer State: Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Încheiat"
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
msgctxt "Transfer State: Aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Abandonat"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
msgctxt "Configure script"
msgid "Configure script"
msgstr "Configurează scriptul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
msgid "User Scripts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
msgid "Path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
msgid "RegExp"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
msgid "New Script...."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
msgid "Edit...."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
msgid "Configure...."
msgstr ""
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
#, fuzzy
#| msgid "Add new script"
msgid "Add New Script"
msgstr "Adaugă script nou"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Edit script"
msgid "Edit Script"
msgstr "Modifică scriptul"
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Set Script File"
msgstr "Descriere"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
msgid "Regexp:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
#, fuzzy
#| msgid "Port:"
msgid "Path:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description:"
msgstr "Descriere"
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
msgid "List of the Regexp to match input URL"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
msgid "List of descriptions for user scripts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
msgid "List of whether the script is enabled"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
#, fuzzy
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Settings"
msgid "File Settings"
msgstr "Configurări"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "File name"
msgid "Filename:"
msgstr "Denumire fișier"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
msgid "Use Normalized Name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
msgid "Use Literal Name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
msgid "Quality:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
msgid "Best Quality (.mp4)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
msgid "Normal Quality (.flv)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
msgid ""
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
"media."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
msgid "Login Info"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
#, fuzzy
#| msgid "Rename"
msgid "Username:"
msgstr "Redenumește"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
msgid "User .netrc file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
#, fuzzy
#| msgctxt "transfer state: connecting"
#| msgid "Connecting.."
msgctxt "transfer state: connecting"
msgid "Connecting...."
msgstr "Conectare.."
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
#, kde-format
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
#, kde-format
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
msgid "Verification failed."
msgstr ""
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:493
msgid ""
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
"not work the download would be restarted) it?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
#, fuzzy
#| msgid "New Download"
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
msgstr "Descărcare nouă"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of mirrors per file:"
msgstr "Număr de reîncercări:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
#: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of connections per URL:"
msgstr "Număr de reîncercări:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
msgid "Select the files you want to be downloaded."
msgstr ""
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
#, fuzzy
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Settings"
msgid "File Selection"
msgstr "Configurări"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:79
#, fuzzy
#| msgid "Downloading Torrent-File.."
msgid "Downloading Metalink File...."
msgstr "Descărcare fișier-torent.."
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:113
msgid ""
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
msgstr ""
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:114
#, fuzzy
#| msgctxt "redownload selected transfer item"
#| msgid "Redownload Selected"
msgid "Redownload Metalink"
msgstr "Redescarcă pe cel ales"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:240
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199
msgid "Download failed, no working URLs were found."
msgstr ""
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:163
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28
msgid "Engine name:"
msgstr "Denumire motor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 ui/newtransferwidget.ui:24
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
msgid "Insert Engine"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
msgid "Search Engines"
msgstr "Motoare de căutare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "File name"
msgid "Engine Name"
msgstr "Denumire fișier"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
msgid "New Engine..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
#, fuzzy
#| msgctxt "The transfer is running"
#| msgid "Running"
msgctxt "transfer state: running"
msgid "Running...."
msgstr "Rulare"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
#, fuzzy
#| msgctxt "transfer state: finished"
#| msgid "Finished"
msgctxt "Transfer State:Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Încheiat"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
msgid "Download failed, could not access this URL."
msgstr ""
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
msgid ""
"This URL does not allow multiple connections,\n"
"the download will take longer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
msgid "Use search engines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
msgid "Search for verification information"
msgstr ""
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
#, fuzzy
#| msgid "Failed to write to file %1 : %2"
msgid "Failed to write to the file."
msgstr "Eroare la scrierea în %1 : %2"
#: ui/contextmenu.cpp:75
msgid "Semantic Desktop"
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:84
msgctxt "fix position for droptarget"
msgid "Sticky"
msgstr "Lipicios"
#: ui/droptarget.cpp:282
msgid "Show Main Window"
msgstr "Arată fereastra principală"
#: ui/droptarget.cpp:283
msgid "Hide Main Window"
msgstr "Ascunde fereastra principală"
#: ui/droptarget.cpp:374
msgid "Drop Target"
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:375
msgid "You can drag download links into the drop target."
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:420
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 %"
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
msgid "%1(%2) %3"
msgstr "%1 %"
#: ui/droptarget.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:434
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 %"
msgctxt ""
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
"status"
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
msgstr "%1 %"
#: ui/droptarget.cpp:448
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Group-Settings for %1"
msgid "Group Settings for %1"
msgstr "Configurări de grup pentru %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:32
msgid "Group Settings"
msgstr "Configurări de grup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:44
#, fuzzy
#| msgid "Default folder:"
msgid "Default &folder:"
msgstr "Dosar implicit:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:61
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:64
#, fuzzy
#| msgid "Regular expression:"
msgid "Regular &expression:"
msgstr "Expresie regulată:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:74
msgid "*movies*"
msgstr "*filme*"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:87 ui/groupsettingsdialog.ui:106
#: ui/transfersettingsdialog.ui:55 ui/transfersettingsdialog.ui:71
#: ui/transfersettingsdialog.ui:87
#, fuzzy
#| msgid "No Links"
msgctxt "No value has been set"
msgid "Not set"
msgstr "Nicio legătură"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:119
#, fuzzy
#| msgid "Maximum download speed"
msgid "Maximum &download speed:"
msgstr "Viteza maximă de descărcare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:129
#, fuzzy
#| msgid "Maximum upload speed"
msgid "Maximum &upload speed:"
msgstr "Viteza maximă de încărcare"
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
msgid "Transfer History"
msgstr "Istoric transferuri"
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
msgid "&Open File"
msgstr "&Deschide fișierul"
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
msgctxt "The transfer is running"
msgid "Running"
msgstr "Rulare"
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
msgctxt "The transfer is stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
msgctxt "The transfer is aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Abandonat"
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
msgctxt "The transfer is finished"
msgid "Finished"
msgstr "Terminat"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
#, fuzzy
#| msgid "Source-File"
msgid "Source File"
msgstr "Fișier sursă"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Destination"
msgstr "Destinație"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "Time"
msgstr "Timp"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
msgid "File Size"
msgstr "Dimensiune fișier"
#: ui/history/transferhistory.cpp:260
msgid "Less than 1MiB"
msgstr "Sub 1MiO"
#: ui/history/transferhistory.cpp:262
msgid "Between 1MiB-10MiB"
msgstr "Între 1MiO-10MiO"
#: ui/history/transferhistory.cpp:264
msgid "Between 10MiB-100MiB"
msgstr "Între 10MiO-100MiO"
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
msgid "Between 100MiB-1GiB"
msgstr "Între 100MiO-1GiO"
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
msgid "More than 1GiB"
msgstr "Peste 1GiO"
#: ui/history/transferhistory.cpp:271
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
msgid "Today"
msgstr "Azi"
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
msgid "Last week"
msgstr "Săptămîna trecută"
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
msgid "Last month"
msgstr "Luna trecută"
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
msgid "A long time ago"
msgstr "Demult"
#: ui/history/transferhistory.cpp:294
msgctxt "the transfer has been finished"
msgid "Finished"
msgstr "Terminat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
#: ui/history/transferhistory.ui:27
msgid "Clear History"
msgstr "Curăță istoricul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/history/transferhistory.ui:47
#, fuzzy
#| msgctxt "View modes"
#| msgid "View Modes"
msgid "View Modes:"
msgstr "Regimuri vizualizare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/history/transferhistory.ui:77
#, fuzzy
#| msgid "Select Icon"
msgid "Select Ranges:"
msgstr "Selectare pictogramă"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: ui/history/transferhistory.ui:85
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: ui/history/transferhistory.ui:95
msgid "Host"
msgstr "Gazdă"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
#: ui/history/transferhistory.ui:106
#, fuzzy
#| msgid "Filter history"
msgid "Filter history"
msgstr "Istoric fișiere"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: ui/history/transferhistory.ui:120
msgctxt "delete selected transfer"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Șterge pe cel ales"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: ui/history/transferhistory.ui:125
msgid "Download"
msgstr "Descărcare"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
msgid "Last Month"
msgstr "Luna trecută"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
msgid "Under 10MiB"
msgstr "Sub 10MiO"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
msgstr "Între 10MiO și 50MiO"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
msgstr "Între 50MiO și 100MiO"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
msgid "More than 100MiB"
msgstr "Peste 100MiO"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
msgid "Download again"
msgstr "Descarcă din nou"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
msgctxt "Delete selected history-item"
msgid "Delete selected"
msgstr "Șterge pe cel ales"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
msgid "Open file"
msgstr "Deschide fișier"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: ui/kgetui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&Fișier"
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
#: ui/kgetui.rc:16
msgid "&Downloads"
msgstr "&Descărcări"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: ui/kgetui.rc:33
msgid "&Settings"
msgstr "&Configurări"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: ui/kgetui.rc:36
msgid "&Help"
msgstr "&Ajutor"
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
#: ui/kgetui.rc:39
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bara de unelte principală"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
msgid "&File with links to import:"
msgstr "&Fișier cu legături de importat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
#, fuzzy
#| msgid "Import Links"
msgid "&Import Links"
msgstr "Importă legături"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
msgid "Show:"
msgstr "Arată:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
msgid "Show &web content"
msgstr "Arată conținut &web"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
msgid "You can use wildcards for filtering."
msgstr "Puteți utiliza metacaractere pentru filtrare"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
msgid "Filter files here...."
msgstr "Filtrați fișierele aici..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
#, fuzzy
#| msgid "Select all"
msgid "&Select All"
msgstr "Selectează tot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
#, fuzzy
#| msgid "Deselect all"
msgid "D&eselect All"
msgstr "Deselectează tot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
#, fuzzy
#| msgid "Inver&t selection"
msgid "Inver&t Selection"
msgstr "In&versează selecția"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
msgid "Import Links"
msgstr "Importă legături"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
msgid "Contains"
msgstr "Conține"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "Does not contain"
msgid "Does Not Contain"
msgstr "Nu conține"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
#, fuzzy
#| msgctxt "filter: show all file types"
#| msgid "&All"
msgid "All"
msgstr "To&ate"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "&Videos"
msgid "Videos"
msgstr "&Video"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
msgid "Images"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
#, fuzzy
#| msgid "A&udio"
msgid "Audio"
msgstr "A&udio"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "A&rchives"
msgid "Archives"
msgstr "A&rhive"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
msgid "Pattern Syntax"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
msgid "Escape Sequences"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
#, fuzzy
#| msgid "Regular expression:"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expresie regulată:"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgctxt "name of a file"
msgid "Name"
msgstr "Denumire"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
#, fuzzy
#| msgid "&Download"
msgctxt "Download the items which have been selected"
msgid "&Download"
msgstr "&Descarcă"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
#, fuzzy
#| msgid "Auxiliar header"
msgid "Auxiliary header"
msgstr "Antet auxiliar"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
msgid "File Name"
msgstr "Denumire fișier"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
msgctxt "list header: type of file"
msgid "File Type"
msgstr "Tip fișier"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
msgid "Location (URL)"
msgstr "Amplasare (URL)"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
#, kde-format
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
#, fuzzy
#| msgid "Select all filtered"
msgid "&Select All Filtered"
msgstr "Selectează toate filtrate"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
#, fuzzy
#| msgid "Deselect all filtered"
msgid "D&eselect All Filtered"
msgstr "Deselectează toate filtrate"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
msgid "Filter Column"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
msgid "Identity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Version:"
msgstr "Descriere"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
msgid "Logo:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
msgid "URL to the logo"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
msgid "The language of the file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
msgid "Language:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
msgid "Operating systems:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
msgid "Supported OSes, separated with commas"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
msgid "Publisher:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "Denumire"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
msgid "publisher"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
#, fuzzy
#| msgid "IP address of the peer"
msgid "Name of the publisher"
msgstr "Adresa IP a partenerului"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
#, fuzzy
#| msgid "IP address of the peer"
msgid "URL to the publisher"
msgstr "Adresa IP a partenerului"
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
msgid "Import dropped files"
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
msgid ","
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "General options."
msgid "General"
msgstr "General"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
msgid "Create partial checksums"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "General URL:"
msgstr "General"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
msgid ""
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
"this might take a while."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
msgid ""
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
"and the filename."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
msgid "Types of the checksums:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
msgid "Create checksums:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132
msgctxt "These entries are optional."
msgid "Optional"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144
msgid "Optional data:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169
msgid "Enter information that all chosen files share."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
#, fuzzy
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Settings"
msgid "File Properties"
msgstr "Configurări"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
#, fuzzy
#| msgid "Enter Group Name"
msgid "Enter a filename."
msgstr "Introduceți denumirea grupului"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
msgid "The filename exists already, choose a different one."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
#, fuzzy
#| msgid "Enter Group Name"
msgid "Enter at least one URL."
msgstr "Introduceți denumirea grupului"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
#, fuzzy
#| msgid "Requests"
msgid "Required"
msgstr "Cereri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
msgid "Used Mirrors:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
msgid "Recommended"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
msgid "File size (in bytes):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
msgid "0123456789"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 ui/signaturedlg.ui:34
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Verification:"
msgstr "Descriere"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
msgid "Optional"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
#: ui/metalinkcreator/files.ui:26
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
#: ui/metalinkcreator/files.ui:29
msgid "Add local files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/metalinkcreator/files.ui:66
msgid "Adding local files..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
msgid "General information:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
msgid "Origin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
msgid "Web URL to the metalink"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
msgid "Dynamic:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
#, fuzzy
#| msgid "Next Update In:"
msgid "Metalink published"
msgstr "Următoarea actualizare în:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
#, fuzzy
#| msgid "Remaining Time:"
msgid "Date and time:"
msgstr "Timp rămas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
msgid "Timezone offset:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
msgid "Negative offset:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
#, fuzzy
#| msgid "Next Update In:"
msgid "Metalink updated"
msgstr "Următoarea actualizare în:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
msgid ""
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
"one URL."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
msgid "Save created Metalink at:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
msgid "Create new Metalink"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
msgid "Load existing Metalink:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
#, fuzzy
#| msgid "Open file"
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
msgstr "Deschide fișier"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
msgid "Create a Metalink"
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
#, fuzzy
#| msgid "Enter Group Name"
msgid "Add at least one file."
msgstr "Introduceți denumirea grupului"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
msgid "General optional information for the metalink."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to save to: %1"
msgid "Unable to load: %1"
msgstr "Imposibil de salvat în: %1"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
#, fuzzy
#| msgid "Open file"
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
msgstr "Deschide fișier"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
#, fuzzy
#| msgid "Open file"
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
msgstr "Deschide fișier"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
msgid "Define the saving location."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
msgctxt "file as in file on hard drive"
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
msgid "Mirror:"
msgstr "Oglindă:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of connections:"
msgstr "Număr de reîncercări:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
#, fuzzy
#| msgid "Enter URL:"
msgid "Enter a URL"
msgstr "Introduceți URL:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritate:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 ui/mirror/mirrormodel.cpp:214
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:232
msgid "not specified"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
msgid "Location:"
msgstr "Amplasare:"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgctxt "Mirror as in server, in url"
msgid "Mirror"
msgstr "Eroare"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
#, fuzzy
#| msgid "Priority"
msgctxt "The priority of the mirror"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
#, fuzzy
#| msgid "Connecting"
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
msgid "Connections"
msgstr "Se conectează"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
msgctxt "Location = country"
msgid "Location"
msgstr "Amplasare"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
msgid "Add mirror"
msgstr ""
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
msgid "Modify the used mirrors"
msgstr ""
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
#, fuzzy
#| msgid "Select all filtered"
msgid "Select at least one source url."
msgstr "Selectează toate filtrate"
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/newtransferwidget.ui:31
msgid "Destination:"
msgstr "Destinație:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#: ui/newtransferwidget.ui:41
#, fuzzy
#| msgid "Transfers:"
msgid "Transfer group:"
msgstr "Transferuri:"
#: ui/renamefile.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Rename"
msgid "Rename File"
msgstr "Redenumește"
#: ui/renamefile.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Rename %1 to:"
msgstr "Redenumește"
#: ui/renamefile.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Rename"
msgid "&Rename"
msgstr "Redenumește"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Unknown client"
msgctxt "trust level"
msgid "Unknown"
msgstr "Client necunoscut"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Marginal"
msgstr "Marginală"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Full"
msgstr "Deplină"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Ultimate"
msgstr "Fără echivoc"
#: ui/signaturedlg.cpp:44
#, kde-format
msgctxt ""
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
msgid "Signature of %1."
msgstr "Semnătura %1."
#: ui/signaturedlg.cpp:68
msgid "This option is not supported for the current transfer."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:93
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:94
#, fuzzy
#| msgid "Source-File"
msgid "Load Signature File"
msgstr "Fișier sursă"
#: ui/signaturedlg.cpp:147
msgid "You need to define a signature."
msgstr "Trebuie să definiți o semnătură."
#: ui/signaturedlg.cpp:151
msgid ""
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
"the download."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:185
msgid "The key has been revoked."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:189
msgid "The key is disabled."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:193
msgid "The key is invalid."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:198
msgid "The key is expired."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:213
msgid "The key is not to be trusted."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:218
msgid "The key is to be trusted marginally."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:231
msgid "Trust level of the key is unclear."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:260
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitat"
#: ui/signaturedlg.cpp:278
msgctxt "pgp signature is verified"
msgid "Verified"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:281
#, fuzzy
#| msgid "File"
msgctxt "pgp signature is not verified"
msgid "Failed"
msgstr "Fișier"
#: ui/signaturedlg.cpp:284
msgid ""
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
"data has been modified."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:289
msgid ""
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:306
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
#: ui/signaturedlg.ui:80
msgid "Has binary PGP signature."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
#: ui/signaturedlg.ui:87
msgid "Ascii PGP signature:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
#: ui/signaturedlg.ui:112
msgid "Load Signature"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: ui/signaturedlg.ui:119
msgid "Verify"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
#: ui/signaturedlg.ui:131
msgid "Key"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/signaturedlg.ui:143
msgid "Issuer:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/signaturedlg.ui:166
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: ui/signaturedlg.ui:183
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/signaturedlg.ui:197
msgid "Creation:"
msgstr "Creare:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ui/signaturedlg.ui:214
msgid "Expiration:"
msgstr "Expirare:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: ui/signaturedlg.ui:255
msgid "Trust:"
msgstr "Încredere:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: ui/signaturedlg.ui:296
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Amprentă:"
#: ui/transferdetails.cpp:69
#, kde-format
msgid "Average speed: %1/s"
msgstr "Viteza medie: %1/s"
#: ui/transferdetails.cpp:74
#, kde-format
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 din %2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#: ui/transferdetailsfrm.ui:51
msgctxt "@label transfer source"
msgid "Source:"
msgstr "Sursă:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: ui/transferdetailsfrm.ui:114
msgid "Status:"
msgstr "Stare:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/transferdetailsfrm.ui:165
#, fuzzy
#| msgid "Remaining Time"
msgid "Remaining Time:"
msgstr "Timp rămas"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transfer-Settings for %1"
msgid "Transfer Settings for %1"
msgstr "Configurări transfer pentru %1"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
msgid ""
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
msgstr ""
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
#, fuzzy
#| msgid "Destination"
msgid "Destination unmodified"
msgstr "Destinație"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:23
#, fuzzy
#| msgid "Transfer details"
msgid "Transfer Settings"
msgstr "Detalii transfer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:35
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Download des&tination:"
msgstr "Destinație:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:94
#, fuzzy
#| msgid "Upload Limit"
msgid "&Upload limit:"
msgstr "Limită încărcare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:104
#, fuzzy
#| msgid "Download Limit"
msgid "&Download limit:"
msgstr "Limită descărcare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:114
#, fuzzy
#| msgid "Maximum share ratio:"
msgid "Maximum &share ratio:"
msgstr "Rata maximă de partajare:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:143
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:146
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
msgid "Mirrors"
msgstr "Eroare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:166
#, fuzzy
#| msgid "Destination"
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
msgid "Verification"
msgstr "Destinație"
#: ui/transfersview.cpp:127
msgid "Select columns"
msgstr "Alege coloanele"
#: ui/transfersview.cpp:315
#, fuzzy
#| msgid "Transfer details"
msgid "Transfer Details"
msgstr "Detalii transfer"
#: ui/tray.cpp:45
msgid "Download Manager"
msgstr "Administrator descărcări"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/verificationadddlg.ui:19
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
msgid "Hash type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/verificationadddlg.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "Port:"
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
msgid "Hash:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
#: ui/verificationadddlg.ui:33
msgid "Enter a hash key"
msgstr ""
#: ui/verificationdialog.cpp:39
msgid "Add checksum"
msgstr ""
#: ui/verificationdialog.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transfer-Settings for %1"
msgid "Transfer Verification for %1"
msgstr "Configurări transfer pentru %1"
#: ui/verificationdialog.cpp:209
#, kde-format
msgid "%1 was successfully verified."
msgstr ""
#: ui/verificationdialog.cpp:210
msgid "Verification successful"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
#: ui/verificationdialog.ui:42
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: ui/verificationdialog.ui:45
msgid "&Verify"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/verificationdialog.ui:71
msgid "Verifying:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Deselect all"
#~ msgctxt "on a question"
#~ msgid "Yes all"
#~ msgstr "Deselectează tot"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Download normally(not as first or last)"
#~| msgid "Normal"
#~ msgctxt "on a question"
#~ msgid "No all"
#~ msgstr "Normal"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
#~| msgid "&Download checked"
#~ msgctxt "Download the items which have been selected"
#~ msgid "&Download Checked"
#~ msgstr "&Descarcă cele bifate"
#, fuzzy
#~| msgid "New Download"
#~ msgid "Number of downloads:"
#~ msgstr "Descărcare nouă"
#~ msgid "Ima&ges"
#~ msgstr "Ima&gini"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
#~| msgid "Chec&k selected"
#~ msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
#~ msgid "Chec&k Selected"
#~ msgstr "Bifea&ză cele selectate"
#~ msgid "Stop All"
#~ msgstr "Oprește toate"
#~ msgid "Start / Resume"
#~ msgstr "Pornește / Reia"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Oprește"
#~ msgid "Downloads from the same server:"
#~ msgstr "Descărcări de la același server:"
#~ msgid "After Completing Downloads"
#~ msgstr "După încheierea descărcărilor"
#~ msgid "Auto shutdown"
#~ msgstr "Închidere automată"
#~ msgid "Auto disconnect"
#~ msgstr "Deconectare automată"
#, fuzzy
#~| msgid "KiB"
#~ msgid " KiB"
#~ msgstr "KiO"
#, fuzzy
#~| msgid "&Export Transfers List..."
#~ msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
#~ msgstr "&Export listă de transferuri..."
#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgid "Automatic verification:"
#~ msgstr "Descriere"
#, fuzzy
#~| msgid "Error"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Eroare"
#, fuzzy
#~| msgid "Location (URL)"
#~ msgid "Information:"
#~ msgstr "Locație (URL)"
#, fuzzy
#~| msgid "Error"
#~ msgctxt "an error happened in connection with the user input"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Eroare"
#, fuzzy
#~| msgid "Files"
#~ msgctxt "Files as in files on a server"
#~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Fișiere"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Tracker"
#~ msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
#~ msgid "Add more"
#~ msgstr "Adaugă tracker"
#~ msgid "List All Links"
#~ msgstr "Afișează toate legăturile"
#~ msgid "No Links"
#~ msgstr "Nicio legătură"
#, fuzzy
#~| msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
#~ msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
#~ msgstr "Dacă ne interesează descărcarea de la acest partener"
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "&Unelte"
#, fuzzy
#~| msgid "An error occurred.."
#~ msgid "An error occurred...."
#~ msgstr "A intervenit o eroare..."
#~ msgid "Remove Tag"
#~ msgstr "Elimină marcajul"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Tracker"
#~ msgid "Add Tag"
#~ msgstr "Adaugă tracker"
#, fuzzy
#~| msgid "Manage the groups"
#~ msgid "Tag Settings for the groups"
#~ msgstr "Gestionează grupurile"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action"
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Tag Settings"
#~ msgstr "Configurări"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Preview available"
#~| msgid "Available"
#~ msgid "Available tags:"
#~ msgstr "Disponibil"
#, fuzzy
#~| msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
#~ msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol."
#~ msgstr "Dacă ne interesează descărcarea de la acest partener"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Announcing"
#~ msgstr "Se anunță"
#, fuzzy
#~| msgid "Error: "
#~ msgid "Error: %1"
#~ msgstr "Eroare: "
#~ msgid "Unknown client"
#~ msgstr "Client necunoscut"
#~ msgid "1 day "
#~ msgid_plural "%1 days "
#~ msgstr[0] "1 zi "
#~ msgstr[1] "%1 zile "
#~ msgstr[2] "%1 de zile "
#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2"
#~ msgstr "Nu am putut deschide jurnalul %1 : %2"
#~ msgid "Cannot write to %1 : %2"
#~ msgstr "Nu am putut scrie în %1 : %2"
#~ msgid "Cannot read from %1"
#~ msgstr "Nu am putut citi din %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Cannot create directory %1: %2"
#~ msgid "Cannot create directory %1"
#~ msgstr "Nu am putut crea directorul %1 : %2"
#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
#~ msgstr "Nu am putut crea legătura %1 spre %2 : %3"
#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
#~ msgstr "Nu am putut muta %1 în %2 : %3"
#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
#~ msgstr "Nu am putut copia %1 în %2 : %3"
#~ msgid "Cannot delete %1: %2"
#~ msgstr "Nu am putut șterge %1 : %2"
#~ msgid "Cannot create %1: %2"
#~ msgstr "Nu am putut crea %1 : %2"
#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
#~ msgstr "Nu am putut calcula dimensiunea fișierului %1 : %2"
#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
#~ msgstr "Nu am putut calcula dimensiunea fișierului : %1"
#~ msgid "Cannot open %1 : %2"
#~ msgstr "Nu am putut deschide %1 : %2"
#~ msgid "Cannot expand file: %1"
#~ msgstr "Nu am putut expanda fișierul: %1"
#~ msgid "Cannot seek in file : %1"
#~ msgstr "Nu am putut căuta în fișierul: %1"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#, fuzzy
#~| msgid "Connecting"
#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "Se conectează"
#, fuzzy
#~| msgid "Trackers"
#~ msgid "Tracker"
#~ msgstr "Trackere"
#~ msgid "Disk Input/Output"
#~ msgstr "Intrări/ieșiri disc"
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Neconectat"
#, fuzzy
#~| msgid "No Links"
#~ msgid "Not in use"
#~ msgstr "Nicio legătură"
#~ msgid "Connection closed"
#~ msgstr "Conexiune închisă"
#~ msgid "Resolving proxy %1:%2"
#~ msgstr "Se rezolvă proxy-ul %1:%2"
#~ msgid "Resolving hostname %1"
#~ msgstr "Re rezolvă numele computerului %1"
#~ msgid "Error: request failed: %1"
#~ msgstr "Eroare: cererea a eșuat %1"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Conectat"
#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed"
#~ msgstr "Eroare: conectarea la sămânța web a eșuat"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Se conectează"
#~ msgid "Failed to connect to webseed"
#~ msgstr "Conectarea la sămânța web a eșuat"
#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
#~ msgstr "Rezolvarea numelui pentru computerul seminței web a eșuat"
#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding"
#~ msgstr "Eroare: a eșuat conectarea, serverul nu răspunde"
#~ msgid "Error: request timed out"
#~ msgstr "Eroare: cererea a expirat"
#~ msgid "Redirected without a new location."
#~ msgstr "Redirectare fără o locație nouă ! "
#, fuzzy
#~| msgid "%1 peers"
#~ msgid "1 peer"
#~ msgid_plural "%1 peers"
#~ msgstr[0] "%1 parteneri"
#~ msgstr[1] "%1 parteneri"
#~ msgstr[2] "%1 parteneri"
#~ msgid "Illegal token: %1"
#~ msgstr "Element ilegal : %1"
#~ msgid "Decode error"
#~ msgstr "Erroare la decodificare"
#~ msgid "Unexpected end of input"
#~ msgstr "Final neașteptat al intrării"
#~ msgid "Cannot convert %1 to an int"
#~ msgstr "Nu se poate converti %1 la un număr întreg"
#, fuzzy
#~| msgid "Torrent is incomplete!"
#~ msgid "Torrent is incomplete."
#~ msgstr "Torentul este incomplet!"
#~ msgid "Failed to open %1 : %2"
#~ msgstr "Nu am putut deschide %1 : %2"
#~ msgid "Failed to create %1 : %2"
#~ msgstr "Nu am putut crea %1 : %2"
#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2"
#~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul index %1 : %2"
#~ msgid "Cannot create file %1 : %2"
#~ msgstr "Nu am putut crea fișierul %1 : %2"
#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"
#~ msgstr "Nu am putut scrie prima bucată în fișierul DND: %1"
#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
#~ msgstr "Nu am putut scrie ultima bucată în fișierul DND: %1"
#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
#~ msgstr ""
#~ "Nu am putut deschide %1 pentru scriere : sistem de fișiere protejat la "
#~ "scriere."
#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2"
#~ msgstr "Nu am putut expanda fișierul %1 : %2"
#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1"
#~ msgstr "Eroare: am depășit capătul fișierului %1"
#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2"
#~ msgstr "Am eșuat la căutarea în fișierul %1 : %2"
#~ msgid "Error reading from %1"
#~ msgstr "Eroare la citirea din %1 "
#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
#~ msgstr "Nu am putut prealoca spațiu pe disc : %1"
#~ msgid "Cannot open file %1 : %2"
#~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul %1 : %2"
#, fuzzy
#~| msgid "Corrupted torrent!"
#~ msgid "Corrupted torrent."
#~ msgstr "Torent corupt!"
#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
#~ msgstr "Nu am putut deschide torentul %1 : %2"
#~ msgid "Parse Error"
#~ msgstr "Eroare la parcurgere"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>.<br/>The torrent "
#~| "is probably corrupt or is not a torrent file."
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/"
#~ ">The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o eroare în timpul ce se încărca torentul <b>%1</b>.<br/"
#~ ">Torentul este probabil corupt sau nu este valid."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>.<br/>The torrent "
#~| "is probably corrupt or is not a torrent file."
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the torrent:<br/><b>%1</b><br/>The "
#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o eroare în timpul ce se încărca torentul <b>%1</b>.<br/"
#~ ">Torentul este probabil corupt sau nu este valid."
#~ msgid "Unable to create %1 : %2"
#~ msgstr "Nu am putut crea %1 : %2"
#~ msgid ""
#~ "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
#~ "torrents has been merged."
#~ msgstr ""
#~ "Deja se descarcă acest torent %1, lista trackerelor celor două torente a "
#~ "fost unificată"
#~ msgid "You are already downloading the torrent %1"
#~ msgstr "Acest torent se descarcă deja %1"
#~ msgid "Not started"
#~ msgstr "Nepornit"
#~ msgid "Seeding completed"
#~ msgstr "Încărcare completă"
#, fuzzy
#~| msgid "Seeding"
#~ msgctxt "Status of a torrent file"
#~ msgid "Seeding"
#~ msgstr "Încărcare"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Se descarcă"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Oprit"
#~ msgid "Allocating diskspace"
#~ msgstr "Se alocă spațiu pe disc"
#, fuzzy
#~| msgid "Currently downloading:"
#~ msgid "Queued for downloading"
#~ msgstr "Se descarcă:"
#~ msgid "Checking data"
#~ msgstr "Se verifică datele"
#~ msgid "Stopped. No space left on device."
#~ msgstr "Oprit. Nu a mai rămas spațiu pe disc."
#~ msgid "Cannot open file %1: %2"
#~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul %1: %2"
#~ msgid "Cannot create index file: %1"
#~ msgstr "Nu am putut crea fișierul index: %1"
#~ msgid "Redirect without a redirect location"
#~ msgstr "Redirectare fără o locație nouă ! "
#, fuzzy
#~| msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
#~ msgid "Unable to resolve hostname %1"
#~ msgstr "Rezolvarea numelui pentru computerul seminței web a eșuat"
#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
#~ msgstr "Nu am putut utiliza portul UDP %1 sau următoarele 10 porturi"
#~ msgid "Invalid response from tracker"
#~ msgstr "Răspuns invalid de la tracker"
#~ msgid "Invalid data from tracker"
#~ msgstr "Date invalide de la tracker"
#~ msgid "Invalid tracker URL"
#~ msgstr "URL invalid pentru tracker"
#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2"
#~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul:%1:%2"
#, fuzzy
#~| msgid "Group name already in use"
#~ msgid "Group Name Already in Use"
#~ msgstr "Numele grupului se utilizează deja"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adaugă"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Șterge"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Configurare..."
#~ msgid "Details for: %1"
#~ msgstr "Detalii pentru: %1"
#~ msgid "All downloads"
#~ msgstr "Toate descărcările"
#~ msgid "Finished downloads"
#~ msgstr "Descărcări încheiate"
#~ msgid "Transfers:"
#~ msgstr "Transferuri:"
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "Descărcări"
#~ msgid "Transfer details:"
#~ msgstr "Detalii transfer:"
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Licență:"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of the chunk"
#~ msgid "Name of the license"
#~ msgstr "Numărul bucății"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of the chunk"
#~ msgid "URL to the license"
#~ msgstr "Numărul bucății"
#~ msgctxt "The transfer is delayed"
#~ msgid "Delayed"
#~ msgstr "Amînat"
#~ msgid ""
#~ "Destination file \n"
#~ "%1\n"
#~ "already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Fișierul destinație \n"
#~ "%1\n"
#~ "există deja.\n"
#~ "Doriți să-l suprascrieți?"
#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker."
#~ msgstr "Nu se poate șterge trackerul implicit."
#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent"
#~ msgstr "Nu se pot adăuga trackere la un torent privat."
#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2"
#~ msgstr "Nu s-a putut migra %1 : %2"
#~ msgid ""
#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make "
#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will "
#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the "
#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory."
#~ msgstr ""
#~ "Torentul %1 a fost pornit cu o versiune anterioară de KTorrent. Pentru a "
#~ "fi siguri ca torentul va continua să funcționeze cu această versiune de "
#~ "KTorrent, vom migra acest torent. O să vi se ceară o locație pentru a "
#~ "salva torentul. Dacă anulați operația, se va selecta directorul personal."
#~ msgid "Select Folder to Save To"
#~ msgstr "Selectați directorul unde se va salva"
#~ msgid "Queued"
#~ msgstr "În coadă"
#~ msgid "Current Tracker"
#~ msgstr "Tracker curent"
#~ msgid "Manual Announce"
#~ msgstr "Anunț manual"
#, fuzzy
#~| msgid "Score"
#~ msgid "Scrape"
#~ msgstr "Scor"
#~ msgid "Available Trackers"
#~ msgstr "Trackere disponibile"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action"
#~| msgid "Enter URL: "
#~ msgid "Enter an url"
#~ msgstr "Introduceți URL: "
#~ msgctxt "delete selected transfer item"
#~ msgid "Delete Selected"
#~ msgstr "Șterge pe cel ales"
#, fuzzy
#~| msgid "Clear History"
#~ msgid "We are sorry"
#~ msgstr "Curăță istoricul"
#~ msgid "Rename transfer"
#~ msgstr "Redenumește transferul"
#~ msgid "Download URL again?"
#~ msgstr "Descărcați URL-ul din nou?"
#, fuzzy
#~| msgid "File"
#~ msgctxt "file in a filsystem"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fișier"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Are you sure that you want to remove\n"
#~| "the group named %1?"
#~ msgid "Are you sure that you want to remove all selected groups?"
#~ msgstr ""
#~ "Sigur doriți să eliminați grupul\n"
#~ "cu denumirea %1?"
#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Timp rămas"
#~ msgid "KGet - Download Manager"
#~ msgstr "KGet - Gestionar descărcări"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Veți pierde toate datele din aceste fișiere, sigur doriți să faceți asta?"
#~ msgid "Maintainer, Core Developer"
#~ msgstr "Responsabil, dezvoltator principal"
#~ msgid "Cannot expand file : %1"
#~ msgstr "Nu am putut expanda fișierul : %1"
#~ msgid "Peers"
#~ msgstr "Parteneri"
#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field"
#~ msgstr "Torentul nu conține câmpul de anunț sau de noduri"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "An error occurred while loading the torrent.<br/>The torrent is probably "
#~| "corrupt or is not a torrent file."
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the torrent.\n"
#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file."
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o eroare în timp ce se încărca torentul.<br/>Torentul este "
#~ "probabil corupt sau nu este valid."
#, fuzzy
#~| msgid "Select all"
#~ msgid "&Select all"
#~ msgstr "Selectează tot"
#~ msgid "&Transfer History..."
#~ msgstr "Istoric &transferuri..."
#, fuzzy
#~| msgid "Downloaded"
#~ msgid "Download Speed:"
#~ msgstr "Descărcat"
#, fuzzy
#~| msgid "Uploaded"
#~ msgid "Upload Speed:"
#~ msgstr "Încărcat"
#~ msgid "&Import links"
#~ msgstr "&Importă legături"
#~ msgid "The group name is empty"
#~ msgstr "Numele grupului e gol"
#, fuzzy
#~| msgid "You can not delete this group!"
#~ msgid "You can not delete this group."
#~ msgstr "Nu puteți șterge acest grup!"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Șterge"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Renunță"
#~ msgid "Downloading.."
#~ msgstr "Descărcare.."
#~ msgid "Advanced-Details for %1"
#~ msgstr "Detalii avansate pentru %1"
#~ msgctxt "transfer state: downloading"
#~ msgid "Downloading.."
#~ msgstr "Descărcare.."
#~ msgctxt "@label Title in header"
#~ msgid "Webinterface"
#~ msgstr "Interfață web"
#~ msgid "Assigned Peers"
#~ msgstr "Parteneri atribuiți"
#~ msgid "%1 GB"
#~ msgstr "%1 GO"
#~ msgid "%1 MB"
#~ msgstr "%1 MO"
#~ msgid "%1 KB"
#~ msgstr "%1 KO"
#~ msgid "%1 B"
#~ msgstr "%1 O"
#~ msgid "%1 KB/s"
#~ msgstr "%1 KO/s"