kde-l10n/ro/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po

182 lines
5.5 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
# Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner_powerdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 14:37+0300\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>\n"
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
#: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:189
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "power profile"
msgstr "profil alimentare"
#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:251
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "suspend"
msgstr "suspendare"
#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:261
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "sleep"
msgstr "adormire"
#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:264
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "hibernate"
msgstr "hibernare"
#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:265
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to disk"
msgstr "pe disc"
#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:262
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to ram"
msgstr "în ram"
#: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:95 PowerDevilRunner.cpp:208
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "screen brightness"
msgstr "luminozitate ecran"
#: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:99 PowerDevilRunner.cpp:210
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "dim screen"
msgstr "întunecă ecranul"
#: PowerDevilRunner.cpp:74
msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated"
msgstr "Enumeră toate profilurile de alimentare și le permite să fie activate"
#: PowerDevilRunner.cpp:76
msgid ""
"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be "
"activated"
msgstr ""
"Enumeră opțiunile de suspendare (de ex. adormire, hibernare) ale sistemului "
"și permite activarea acestora"
#: PowerDevilRunner.cpp:83
msgid "Suspends the system to RAM"
msgstr "Suspendă sistemul în RAM"
#: PowerDevilRunner.cpp:90
msgid "Suspends the system to disk"
msgstr "Suspendă sistemul pe disc"
#: PowerDevilRunner.cpp:97
#, no-c-format
msgid ""
"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; "
"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness"
msgstr ""
"Enumeră opțiunile de luminozitate ale ecranului sau îl stabilește la "
"luminozitatea definită de :q:; de ex. luminozitate ecran 50 ar întuneca "
"ecranul la 50% din luminozitatea maximă"
#: PowerDevilRunner.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "power profile %1"
msgstr "profil alimentare %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:200
#, kde-format
msgid "Set Profile to '%1'"
msgstr "Stabilește profilul la „%1”"
#: PowerDevilRunner.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "screen brightness %1"
msgstr "luminozitate ecran %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "dim screen %1"
msgstr "întunecă ecranul %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:220
#, kde-format
msgid "Set Brightness to %1"
msgstr "Stabilește luminozitatea la %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:230
msgid "Dim screen totally"
msgstr "Întunecă ecranul complet"
#: PowerDevilRunner.cpp:238
msgid "Dim screen by half"
msgstr "Întunecă ecranul pe jumătate"
#: PowerDevilRunner.cpp:246
msgid "Turn off screen"
msgstr "Deconectează ecranul"
#: PowerDevilRunner.cpp:283
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspendă în RAM"
#: PowerDevilRunner.cpp:288
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspendă pe disc"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "cpu policy"
#~ msgstr "politică procesor"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "power governor"
#~ msgstr "guvernator alimentare"
#~ msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated"
#~ msgstr ""
#~ "Enumeră toate schemele de economisire a alimentării și le permite să fie "
#~ "activate"
#~ msgid ""
#~ "Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated"
#~ msgstr ""
#~ "Enumeră toate politicile de scalare a frecvenței procesorului și le "
#~ "permite să fie activate"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "cpu policy %1"
#~ msgstr "politică procesor %1"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "power governor %1"
#~ msgstr "guvernator alimentare %1"
#~ msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'"
#~ msgstr "Stabilește politica de scalare a frecvenței procesorului la „%1”"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "power scheme %1"
#~ msgstr "schemă alimentare %1"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "power scheme"
#~ msgstr "schemă de alimentare"
#~ msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'"
#~ msgstr "Stabilește schema de economisire a energiei la „%1”"
#~ msgid "Set CPU Governor to '%1'"
#~ msgstr "Stabilește guvernatorul procesorului la „%1”"