mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
4218 lines
102 KiB
Text
4218 lines
102 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2009.
|
|
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
|
|
# Cristian Buzduga <cristianbzdg@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 22:39+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:1 bbcukmet_i18n.dat:4
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:235
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "clear sky"
|
|
msgstr "cer senin"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:2
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "senin"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:3
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "clear intervals"
|
|
msgstr "intervale senine"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:5 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy"
|
|
msgstr "noros"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:6
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy with hail"
|
|
msgstr "noros cu grindină"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:7
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy with heavy snow"
|
|
msgstr "noros cu ninsori abundente"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:8
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy with light snow"
|
|
msgstr "noros cu ninsori ușoare"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:9
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "cloudy with sleet"
|
|
msgstr "noros cu lapoviță"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "burniță"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:11
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "fog"
|
|
msgstr "ceață"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:12
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "foggy"
|
|
msgstr "cețos"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:13
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "grey cloud"
|
|
msgstr "nor cenușiu"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:14
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "hail"
|
|
msgstr "grindină"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:15
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "hail shower"
|
|
msgstr "aversă de grindină"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:16
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "hail showers"
|
|
msgstr "averse de grindină"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:17
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "hazy"
|
|
msgstr "cețos"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:18 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy rain"
|
|
msgstr "ploie torențială"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:19
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy rain shower"
|
|
msgstr "aversă de ploaie torențială"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:20
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy shower"
|
|
msgstr "aversă abundentă"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:21 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy showers"
|
|
msgstr "averse abundente"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:22 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "ninsori abundente"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:23
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy snow shower"
|
|
msgstr "aversă de ninsori abundente"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:24
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy snow showers"
|
|
msgstr "averse de ninsori abundente"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:25 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "ploaie ușoară"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:26
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light rain shower"
|
|
msgstr "aversă de ploaie ușoară"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:27
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light shower"
|
|
msgstr "aversă ușoară"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:28 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light showers"
|
|
msgstr "averse ușoare"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:29 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "ninsoare ușoară"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:30
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light snow shower"
|
|
msgstr "aversă de ninsori ușoare"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:31 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light snow showers"
|
|
msgstr "averse de ninsori ușoare"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:32
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "ceață"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:33
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "misty"
|
|
msgstr "cețos"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:34 envcan_i18n.dat:1 noaa_i18n.dat:264
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "Indisp."
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:35
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "na"
|
|
msgstr "Indisp."
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:36
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "partly cloudy"
|
|
msgstr "parțial noros"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:37
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sandstorm"
|
|
msgstr "furtună de nisip"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:38
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "weather condition"
|
|
msgstr "condiție meteorologică"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:39
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "lapoviță"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:40
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sleet shower"
|
|
msgstr "aversă de lapoviță"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:41
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sleet showers"
|
|
msgstr "averse de lapoviță"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:222
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sunny"
|
|
msgstr "însorit"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:43
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "sunny intervals"
|
|
msgstr "intervale însorite"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:44
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "thunder storm"
|
|
msgstr "furtună cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:45
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "thundery shower"
|
|
msgstr "aversă cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:46
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "tropical storm"
|
|
msgstr "furtună tropicală"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:47
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "white cloud"
|
|
msgstr "nor alb"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:48 bbcukmet_i18n.dat:51
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "clear sky"
|
|
msgstr "cer senin"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:49
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "senin"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:50
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "clear intervals"
|
|
msgstr "intervale senine"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:52
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy"
|
|
msgstr "noros"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:53
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy with hail"
|
|
msgstr "noros cu grindină"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:54
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy with heavy snow"
|
|
msgstr "noros cu ninsori abundente"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:55
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy with light snow"
|
|
msgstr "noros cu ninsori ușoare"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:56
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "cloudy with sleet"
|
|
msgstr "noros cu lapoviță"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:57
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "burniță"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:58
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "fog"
|
|
msgstr "ceață"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:59
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "foggy"
|
|
msgstr "cețos"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:60
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "grey cloud"
|
|
msgstr "nor cenușiu"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:61
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "hail"
|
|
msgstr "grindină"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:62
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "hail shower"
|
|
msgstr "aversă de grindină"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:63
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "hail showers"
|
|
msgstr "averse de grindină"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:64
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "hazy"
|
|
msgstr "cețos"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:65
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy rain"
|
|
msgstr "ploaie torențială"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:66
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy rain shower"
|
|
msgstr "aversă de ploaie torențială"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:67
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy shower"
|
|
msgstr "aversă abundentă"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:68
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy showers"
|
|
msgstr "averse abundente"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:69
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "ninsori abundente"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:70
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy snow shower"
|
|
msgstr "aversă de ninsori abundente"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:71
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "heavy snow showers"
|
|
msgstr "averse de ninsori abundente"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:72
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "ploaie ușoară"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:73
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light rain shower"
|
|
msgstr "aversă ploi ușoare"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:74
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light shower"
|
|
msgstr "aversă ușoară"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:75
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light showers"
|
|
msgstr "averse ușoare"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:76
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "ninsoare ușoară"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:77
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light snow shower"
|
|
msgstr "aversă ninsoare ușoară"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:78
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "light snow showers"
|
|
msgstr "averse ninsori ușoare"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:79
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "ceață"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:80
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "misty"
|
|
msgstr "cețos"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:81
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "na"
|
|
msgstr "Indisp."
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:82
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "partly cloudy"
|
|
msgstr "parțial noros"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:83
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sandstorm"
|
|
msgstr "furtună de nisip"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:84 bbcukmet_i18n.dat:85
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "lapoviță"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:86
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sleet shower"
|
|
msgstr "aversă de lapoviță"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:87
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sleet showers"
|
|
msgstr "averse de lapoviță"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:88
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sunny"
|
|
msgstr "însorit"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:89
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "sunny intervals"
|
|
msgstr "intervale însorite"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:90
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "thunder storm"
|
|
msgstr "furtună cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:91
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "thundery shower"
|
|
msgstr "aversă cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:92
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "tropical storm"
|
|
msgstr "furtună tropicală"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:93
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "white cloud"
|
|
msgstr "nor alb"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:94 envcan_i18n.dat:339 noaa_i18n.dat:350
|
|
#: noaa_i18n.dat:357
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:95 envcan_i18n.dat:340
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "NNE"
|
|
msgstr "NNE"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:96 envcan_i18n.dat:341 noaa_i18n.dat:351
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "NE"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:97 envcan_i18n.dat:342
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "ENE"
|
|
msgstr "ENE"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:98 envcan_i18n.dat:343 noaa_i18n.dat:354
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:99 envcan_i18n.dat:344
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "SSE"
|
|
msgstr "SSE"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:100 envcan_i18n.dat:345 noaa_i18n.dat:355
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "SE"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:101 envcan_i18n.dat:346
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "ESE"
|
|
msgstr "ESE"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:102 envcan_i18n.dat:347 noaa_i18n.dat:352
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:103 envcan_i18n.dat:348
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "NNW"
|
|
msgstr "NNV"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:104 envcan_i18n.dat:349
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "NV"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:105 envcan_i18n.dat:350
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "WNW"
|
|
msgstr "VNV"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:106 envcan_i18n.dat:351 noaa_i18n.dat:356
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:107 envcan_i18n.dat:352
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "SSW"
|
|
msgstr "SSV"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:108 envcan_i18n.dat:353 noaa_i18n.dat:353
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "SV"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:109 envcan_i18n.dat:354
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "WSW"
|
|
msgstr "VSV"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:110 envcan_i18n.dat:355 noaa_i18n.dat:358
|
|
msgctxt "wind direction"
|
|
msgid "VR"
|
|
msgstr "VAR"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:111
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Very good"
|
|
msgstr "Foarte bună"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:112
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Bună"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:113
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Moderat"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:114
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Poor"
|
|
msgstr "Slabă"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:115
|
|
msgctxt "visibility"
|
|
msgid "Very poor"
|
|
msgstr "Foarte slabă"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:116 envcan_i18n.dat:358
|
|
msgctxt "pressure tendency"
|
|
msgid "rising"
|
|
msgstr "în creștere"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:117 envcan_i18n.dat:359
|
|
msgctxt "pressure tendency"
|
|
msgid "falling"
|
|
msgstr "în scădere"
|
|
|
|
#: bbcukmet_i18n.dat:118
|
|
msgctxt "pressure tendency"
|
|
msgid "no change"
|
|
msgstr "fără schimbări"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:2 noaa_i18n.dat:7
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Blowing Snow"
|
|
msgstr "Zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:3 noaa_i18n.dat:10
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Senin"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:4
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Cloudy"
|
|
msgstr "Noros"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:5
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Decreasing Cloud"
|
|
msgstr "Nor în descreștere"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:6
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Distant Precipitation"
|
|
msgstr "Precipitație în depărtare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:7
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drifting Snow"
|
|
msgstr "Zăpadă alunecoasă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:8 noaa_i18n.dat:13
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle"
|
|
msgstr "Burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:9 noaa_i18n.dat:18
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust"
|
|
msgstr "Praf"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:10
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust Devils"
|
|
msgstr "Praf în abundentă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:11 noaa_i18n.dat:27
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Ceață"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:12
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog Bank Near Station"
|
|
msgstr "Cumul de ceață în apropierea stației"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:13
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog Depositing Ice"
|
|
msgstr "Ceață cu depunere de gheață"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:14
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog Patches"
|
|
msgstr "Pîlcuri de ceață"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:15
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing drizzle"
|
|
msgstr "Burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:16
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing rain"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:17 noaa_i18n.dat:40
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Funnel Cloud"
|
|
msgstr "Nor de tornadă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:18 noaa_i18n.dat:42
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Hail"
|
|
msgstr "Grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:19 noaa_i18n.dat:44
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Haze"
|
|
msgstr "Ceață ușoară"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:20 noaa_i18n.dat:45
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Blowing Snow"
|
|
msgstr "Zăpadă viscolită abundent"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:21
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drifting Snow"
|
|
msgstr "Zăpadă foarte alunecoasă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:22 noaa_i18n.dat:46
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle"
|
|
msgstr "Burniță abundentă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:23
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Hail"
|
|
msgstr "Grindină abundentă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:24
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
|
|
msgstr "Combinație de ploaie torențială și burniță abundentă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:25
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
|
|
msgstr "Combinație de ploaie torențială și averse de zăpadă abundente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:26 noaa_i18n.dat:63
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain"
|
|
msgstr "Ploi torențiale"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:27
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain and Snow"
|
|
msgstr "Ploi torențiale și ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:28
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rainshower"
|
|
msgstr "Averse de ploi torențiale"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:29 noaa_i18n.dat:79
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow"
|
|
msgstr "Ninsori abundente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:30
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Pellets"
|
|
msgstr "Măzăriche abundentă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:31
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snowshower"
|
|
msgstr "Averse de zăpadă abundente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:32
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
|
|
msgstr "Furtună puternică cu descărcări electrice și grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:33
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
|
|
msgstr "Furtună puternică cu descărcări electrice și ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:34 noaa_i18n.dat:102
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Crystals"
|
|
msgstr "Cristale de gheață "
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:35 noaa_i18n.dat:103
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Pellets"
|
|
msgstr "Grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:36
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Increasing Cloud"
|
|
msgstr "Nor în creștere"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:37 noaa_i18n.dat:107
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle"
|
|
msgstr "Burniță ușoară"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:38 noaa_i18n.dat:112
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Burniță foarte rece ușoară"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:39 noaa_i18n.dat:116
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Rain"
|
|
msgstr "Ploaie ușoară foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:40 noaa_i18n.dat:122
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain"
|
|
msgstr "Ploaie ușoară"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:41
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rainshower"
|
|
msgstr "Averse de ploi ușoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:42 noaa_i18n.dat:138
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:43
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Pellets"
|
|
msgstr "Măzăriche ușoară"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:44
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snowshower"
|
|
msgstr "Averse de zăpadă ușoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:45
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Lightning Visible"
|
|
msgstr "Fulgere vizibile"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:46
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mainly Clear"
|
|
msgstr "Mai mult senin"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:47 envcan_i18n.dat:81
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mainly Sunny"
|
|
msgstr "Mai mult însorit"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:48
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mist"
|
|
msgstr "Burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:49
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
|
|
msgstr "Combinație de ploaie și burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:50
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
|
|
msgstr "Combinație de ploaie și averse de zăpadă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:51 noaa_i18n.dat:165
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mostly Cloudy"
|
|
msgstr "Mai mult noros"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:52
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Not Reported"
|
|
msgstr "Neraportat"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:53 envcan_i18n.dat:82 noaa_i18n.dat:175
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partly Cloudy"
|
|
msgstr "Parțial noros"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:54
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain"
|
|
msgstr "Ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:55
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain and Snow"
|
|
msgstr "Ploaie și ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:56
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rainshower"
|
|
msgstr "Averse de ploi"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:57
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Drizzle"
|
|
msgstr "Burniță recentă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:58
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
|
|
msgstr "Furtună de praf sau nisip recentă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:59
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Fog"
|
|
msgstr "Ceață recentă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:60
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Freezing Precipitation"
|
|
msgstr "Precipitații la limita înghețului recente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:61
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Hail"
|
|
msgstr "Grindină recentă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:62
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Rain"
|
|
msgstr "Ploi recente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:63
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Rain and Snow"
|
|
msgstr "Ploi și ninsori recente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:64
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Rainshower"
|
|
msgstr "Averse de ploi recente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:65
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Snow"
|
|
msgstr "Ninsori recente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:66
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Snowshower"
|
|
msgstr "Averse de zăpadă recente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:67
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm"
|
|
msgstr "Furtună recentă cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:68
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
|
|
msgstr "Furtună recentă cu descărcări electrice și grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:69
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
|
|
msgstr "Furtună recentă cu descărcări electrice și grindină abundentă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:70
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
|
|
msgstr "Furtună recentă cu descărcări electrice și ploi torențiale"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:71
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
|
|
msgstr "Furtună recentă cu descărcări electrice și ploi"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:72
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sand or Dust Storm"
|
|
msgstr "Furtună de nisip sau praf"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:73
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
|
|
msgstr "Furtună de nisip sau praf severă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:74 noaa_i18n.dat:194
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Shallow Fog"
|
|
msgstr "Ceață slabă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:75 noaa_i18n.dat:208
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Smoke"
|
|
msgstr "Pîclă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:76 noaa_i18n.dat:209
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Zăpadă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:77
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Crystals"
|
|
msgstr "Cristale de zăpadă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:78 noaa_i18n.dat:216
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Grains"
|
|
msgstr "Grăunțe de zăpadă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:79
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Squalls"
|
|
msgstr "Rafale"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:80
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sunny"
|
|
msgstr "Însorit"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:83
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm with Hail"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice și grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:84
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm with Rain"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice și ploi"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:85
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice și nisip sau furtună de praf"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:86
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice fără precipitații"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:87
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Tornado"
|
|
msgstr "Tornadă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:88
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few clouds"
|
|
msgstr "Cîțiva nori"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:89
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few flurries"
|
|
msgstr "Cîteva fulguieli"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:90
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Cîteva fulguieli combinate cu grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:91
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Cîteva fulguieli sau averse de ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:92
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few flurries or thundershowers"
|
|
msgstr "Cîteva fulguieli sau averse cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:93
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few rain showers or flurries"
|
|
msgstr "Cîteva averse de ploaie sau fulguieli"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:94
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few rain showers or wet flurries"
|
|
msgstr "Cîteva averse de ploaie sau lapoviță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:95
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few showers"
|
|
msgstr "Cîteva averse"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:96
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few showers or drizzle"
|
|
msgstr "Cîteva averse sau burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:97
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few showers or thundershowers"
|
|
msgstr "Cîteva averse sau averse cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:98
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few showers or thunderstorms"
|
|
msgstr "Cîteva averse sau furtuni cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:99
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few thundershowers"
|
|
msgstr "Cîteva averse cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:100
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few thunderstorms"
|
|
msgstr "Cîteva furtuni cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:101
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few wet flurries"
|
|
msgstr "Un pic de lapoviță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:102
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A few wet flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Un pic de lapoviță sau averse de ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:103
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "A mix of sun and cloud"
|
|
msgstr "O combinație de soare și nori"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:104
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blizzard"
|
|
msgstr "Viscol"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:105
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of drizzle"
|
|
msgstr "Șansă de burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:106
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Șansă de burniță combinată cu burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:107
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
|
|
msgstr "Șansă de burnița combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:108
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of drizzle or rain"
|
|
msgstr "Șansă de burnița sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:109
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries"
|
|
msgstr "Șanse de fulguieli"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:110
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries at times heavy"
|
|
msgstr "Șanse de fulguieli cu perioade abundente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:111
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Șanse de fulguieli combinate cu grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:112
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
|
|
msgstr "Șanse de fulguieli sau grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:113
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Șanse de fulguieli sau averse de ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:114
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
|
|
msgstr "Șanse de fulguieli sau averse cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:115
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing drizzle"
|
|
msgstr "Șansă de burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:116
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing rain"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:117
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie foarte rece combinată cu zăpadă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:118
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing rain or rain"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie foarte rece sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:119
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of freezing rain or snow"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie foarte rece sau zăpadă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:120
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare ușoară"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:121
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare ușoară și ninsoare viscolită"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:122
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare ușoară combinată cu burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:123
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare ușoară combinată cu grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:124
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare ușoară combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:125
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare ușoară sau ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:126
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare ușoară sau grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:127
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light snow or rain"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare ușoară sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:128
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of light wet snow"
|
|
msgstr "Șansă de lapoviță ușoară "
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:129
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:130
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain at times heavy"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie cu perioade abundente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:131
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie combinată cu zăpadă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:132
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain or drizzle"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie sau burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:133
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain or freezing rain"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie sau ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:134
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain or snow"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie sau zăpadă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:135
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain showers or flurries"
|
|
msgstr "Șanse de averse de ploaie sau fulguieli"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:136
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
|
|
msgstr "Șanse de averse de ploaie sau lapoviță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:137
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of severe thunderstorms"
|
|
msgstr "Șanse de furtuni cu fulgere cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:138
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers"
|
|
msgstr "Șanse de averse"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:139
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers at times heavy"
|
|
msgstr "Șanse de averse cu perioade abundente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:140
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Șanse de averse cu perioade abundente sau averse cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:141
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
|
|
msgstr ""
|
|
"Șanse de averse cu perioade abundente sau furtuni cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:142
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers or drizzle"
|
|
msgstr "Șanse de averse sau burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:143
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers or thundershowers"
|
|
msgstr "Șanse de averse sau averse cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:144
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
|
|
msgstr "Șanse de averse sau furtuni cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:145
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:146
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow and blizzard"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare și viscol"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:147
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare combinată cu burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:148
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare combinată cu ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:149
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:150
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow or rain"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:151
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of snow squalls"
|
|
msgstr "Șanse de rafale de zăpadă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:152
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of thundershowers"
|
|
msgstr "Șanse de averse cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:153
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of thunderstorms"
|
|
msgstr "Șanse de furtuni cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:154
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
|
|
msgstr "Șanse de furtuni cu descărcări electrice și posibil grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:155
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet flurries"
|
|
msgstr "Șansă de lapoviță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:156
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
|
|
msgstr "Șansă de lapoviță cu perioade abundente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:157
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Șansă de lapoviță sau averse de ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:158
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet snow"
|
|
msgstr "Șansă de lapoviță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:159
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Șansă de lapoviță combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:160
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance of wet snow or rain"
|
|
msgstr "Șansă de lapoviță sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:161 noaa_i18n.dat:346
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Senin"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:162 noaa_i18n.dat:341
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Clearing"
|
|
msgstr "Se înseninează"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:163 noaa_i18n.dat:334
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Cloudy"
|
|
msgstr "Noros"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:164
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Cloudy periods"
|
|
msgstr "Intervale cu nori"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:165
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Cloudy with sunny periods"
|
|
msgstr "Noros cu intervale însorite"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:166 noaa_i18n.dat:308
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle"
|
|
msgstr "Burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:167
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Burniță combinată cu burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:168
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle mixed with rain"
|
|
msgstr "Burniță combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:169
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Burniță sau burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:170
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle or rain"
|
|
msgstr "Burniță sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:171 noaa_i18n.dat:299
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries"
|
|
msgstr "Fulguieli"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:172
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries at times heavy"
|
|
msgstr "Fulguieli cu perioade abundente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:173
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
|
|
msgstr "Fulguieli cu perioade abundente sau averse de ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:174
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Fulguieli combinate cu grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:175
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries or ice pellets"
|
|
msgstr "Fulguieli sau grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:176
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Fulguieli sau averse de ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:177
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries or thundershowers"
|
|
msgstr "Fulguieli sau averse cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:178 noaa_i18n.dat:328
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Ceață"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:179
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Fog developing"
|
|
msgstr "Formare de ceață"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:180
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Fog dissipating"
|
|
msgstr "Risipirea ceții"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:181
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Fog patches"
|
|
msgstr "Pîlcuri de ceață"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:182
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing drizzle"
|
|
msgstr "Burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:183
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:184
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece combinată cu grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:185
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain mixed with rain"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:186
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece combinată cu ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:187
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain or ice pellets"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece sau grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:188
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain or rain"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:189
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing rain or snow"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece sau ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:190
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice fog"
|
|
msgstr "Ceață de iarnă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:191
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice fog developing"
|
|
msgstr "Formare de ceață de iarnă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:192
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice fog dissipating"
|
|
msgstr "Risipirea ceții de iarnă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:193
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet"
|
|
msgstr "Grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:194
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Grindină combinată cu ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:195
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet mixed with snow"
|
|
msgstr "Grindină combinată cu ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:196
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet or freezing rain"
|
|
msgstr "Grindină sau ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:197
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice pellet or snow"
|
|
msgstr "Grindină sau ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:198
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Increasing cloudiness"
|
|
msgstr "Înourare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:199
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Increasing clouds"
|
|
msgstr "Dezvoltare de nori"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:200
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:201
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow and blizzard"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară și viscol"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:202
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară, viscol și zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:203
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară și zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:204
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară combinată cu burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:205
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară combinată cu ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:206
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară combinată cu grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:207
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:208
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară sau burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:209
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară sau ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:210
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară sau grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:211
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light snow or rain"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:212
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light wet snow"
|
|
msgstr "Lapoviță ușoară "
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:213
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Light wet snow or rain"
|
|
msgstr "Lapoviță ușoară sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:214
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Local snow squalls"
|
|
msgstr "Rafale de zăpadă locale"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:215
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Near blizzard"
|
|
msgstr "Viscol apropiat"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:216
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Overcast"
|
|
msgstr "Acoperit"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:217
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle"
|
|
msgstr "Intervale de burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:218
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Intervale de burniță combinată cu burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:219
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
|
|
msgstr "Intervale de burniță combinate cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:220
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Intervale de burniță sau burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:221
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of drizzle or rain"
|
|
msgstr "Intervale de burniță sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:222
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing drizzle"
|
|
msgstr "Intervale de burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:223
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
|
|
msgstr "Intervale de burniță foarte rece sau burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:224
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
|
|
msgstr "Intervale de burniță foarte rece sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:225
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:226
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie foarte rece combinată cu grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:227
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie foarte rece combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:228
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie foarte rece combinată cu ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:229
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie foarte rece sau grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:230
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain or rain"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie foarte rece sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:231
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of freezing rain or snow"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie foarte rece sau ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:232
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet"
|
|
msgstr "Intervale de grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:233
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Intervale de grindină combinată cu ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:234
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
|
|
msgstr "Intervale de grindină combinată cu ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:235
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
|
|
msgstr "Intervale de grindină sau ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:236
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of ice pellet or snow"
|
|
msgstr "Intervale de grindină sau ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:237
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare ușoară"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:238
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow and blizzard"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare ușoară și viscol"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:239
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare ușoară, viscol și zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:240
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare ușoară și zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:241
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare ușoară combinată cu burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:242
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare ușoară combinată cu ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:243
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare ușoară combinată cu grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:244
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare ușoară combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:245
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare ușoară sau burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:246
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare ușoară sau ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:247
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare ușoară sau grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:248
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light snow or rain"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare ușoară sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:249
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light wet snow"
|
|
msgstr "Intervale de lapoviță ușoară"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:250
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Intervale de lapoviță ușoară combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:251
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of light wet snow or rain"
|
|
msgstr "Intervale de lapoviță ușoară sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:252
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:253
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie combinată cu ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:254
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie combinată cu ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:255
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or drizzle"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie sau burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:256
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or freezing rain"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie sau ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:257
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or snow"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie sau ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:258
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or thundershowers"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie sau averse cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:259
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
|
|
msgstr "Intervale de ploaie sau furtuni cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:260
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:261
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow and blizzard"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare și viscol"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:262
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare, viscol și zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:263
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare și zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:264
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare combinată cu burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:265
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare combinată cu ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:266
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare combinată cu grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:267
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:268
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare sau burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:269
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare sau ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:270
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare sau grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:271
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of snow or rain"
|
|
msgstr "Intervale de ninsoare sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:272
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of wet snow"
|
|
msgstr "Intervale de lapoviță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:273
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Intervale de lapoviță combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:274
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Periods of wet snow or rain"
|
|
msgstr "Intervale de lapoviță sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:275 noaa_i18n.dat:311
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain"
|
|
msgstr "Ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:276
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy"
|
|
msgstr "Ploaie cu perioade torențiale"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:277
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Ploaie cu perioade torențiale combinată cu ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:278
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
|
|
msgstr "Ploaie cu perioade torențiale combinată cu ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:279
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
|
|
msgstr "Ploaie cu perioade torențiale sau burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:280
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
|
|
msgstr "Ploaie cu perioade torențiale sau ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:281
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or snow"
|
|
msgstr "Ploaie cu perioade torențiale sau ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:282
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
|
|
msgstr "Ploaie cu perioade torențiale sau averse cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:283
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
|
|
msgstr "Ploaie cu perioade torențiale sau furtuni cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:284
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Ploaie combinată cu ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:285
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain mixed with snow"
|
|
msgstr "Ploaie combinată cu ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:286
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or drizzle"
|
|
msgstr "Ploaie sau burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:287
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or freezing rain"
|
|
msgstr "Ploaie sau ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:288
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or snow"
|
|
msgstr "Ploaie sau ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:289
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or thundershowers"
|
|
msgstr "Ploaie sau averse cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:290
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain or thunderstorms"
|
|
msgstr "Ploaie sau furtuni cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:291
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain showers or flurries"
|
|
msgstr "Averse de ploaie sau fulguieli"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:292
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain showers or wet flurries"
|
|
msgstr "Averse de ploaie sau lapoviță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:293
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers"
|
|
msgstr "Averse"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:294
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers at times heavy"
|
|
msgstr "Averse cu perioade abundente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:295
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
|
|
msgstr "Averse cu perioade abundente sau averse cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:296
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
|
|
msgstr "Averse cu perioade abundente sau furtuni cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:297
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers or drizzle"
|
|
msgstr "Averse sau burniță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:298
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers or thundershowers"
|
|
msgstr "Averse sau averse cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:299
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Showers or thunderstorms"
|
|
msgstr "Averse sau furtuni cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:320
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Smoke"
|
|
msgstr "Pîclă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:295
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Ninsoare"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:302
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow and blizzard"
|
|
msgstr "Ninsoare și viscol"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:303
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
|
|
msgstr "Ninsoare, viscol și zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:304
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow and blowing snow"
|
|
msgstr "Ninsoare și zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:305
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy"
|
|
msgstr "Ninsoare cu perioade abundente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:306
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
|
|
msgstr "Ninsoare cu perioade abundente și viscol"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:307
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
|
|
msgstr "Ninsoare cu perioade abundente și zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:308
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Ninsoare cu perioade abundente combinată cu burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:309
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Ninsoare cu perioade abundente combinată cu ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:310
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Ninsoare cu perioade abundente combinată cu grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:311
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
|
|
msgstr "Ninsoare cu perioade abundente combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:312
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
|
|
msgstr "Ninsoare cu perioade abundente sau ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:313
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
|
|
msgstr "Ninsoare cu perioade abundente sau grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:314
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow at times heavy or rain"
|
|
msgstr "Ninsoare cu perioade abundente sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:315
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
|
|
msgstr "Ninsoare combinată cu burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:316
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow mixed with freezing rain"
|
|
msgstr "Ninsoare combinată cu ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:317
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow mixed with ice pellets"
|
|
msgstr "Ninsoare combinată cu grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:318
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Ninsoare combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:319
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow or freezing drizzle"
|
|
msgstr "Ninsoare sau burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:320
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow or freezing rain"
|
|
msgstr "Ninsoare sau ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:321
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow or ice pellets"
|
|
msgstr "Ninsoare sau grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:322
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow or rain"
|
|
msgstr "Ninsoare sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:323
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow squalls"
|
|
msgstr "Rafale de zăpadă"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:324 noaa_i18n.dat:338
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Sunny"
|
|
msgstr "Însorit"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:325
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Mainly Sunny"
|
|
msgstr "Mai mult însorit"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:326
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Sunny with cloudy periods"
|
|
msgstr "Însorit cu intervale cu nori"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:327 noaa_i18n.dat:272
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Thunderstorms"
|
|
msgstr "Furtuni cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:328
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Thunderstorms and possible hail"
|
|
msgstr "Furtuni cu descărcări electrice și posibil grindină"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:329
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet flurries"
|
|
msgstr "Lapoviță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:330
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet flurries at times heavy"
|
|
msgstr "Lapoviță cu perioade abundente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:331
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
|
|
msgstr "Lapoviță cu perioade abundente sau averse de ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:332
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet flurries or rain showers"
|
|
msgstr "Lapoviță sau averse de ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:333
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow"
|
|
msgstr "Lapoviță"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:334
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow at times heavy"
|
|
msgstr "Lapoviță cu perioade abundente"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:335
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
|
|
msgstr "Lapoviță cu perioade abundente combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:336
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow mixed with rain"
|
|
msgstr "Lapoviță combinată cu ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:337
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wet snow or rain"
|
|
msgstr "Lapoviță sau ploaie"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:338 noaa_i18n.dat:329
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Windy"
|
|
msgstr "Vîntos"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:356 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:697 noaa_i18n.dat:359
|
|
msgctxt "wind speed"
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Calm"
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:357
|
|
msgctxt "wind speed"
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "Indisp."
|
|
|
|
#: envcan_i18n.dat:360
|
|
msgctxt "pressure tendency"
|
|
msgid "steady"
|
|
msgstr "stabil"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507
|
|
msgid "UK"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508
|
|
msgid "USA"
|
|
msgstr "SUA"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:867
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:888
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:904 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:906
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:347 ions/noaa/ion_noaa.cpp:498
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:502 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:506 ions/noaa/ion_noaa.cpp:610
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:625 ions/noaa/ion_noaa.cpp:640
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:645 ions/noaa/ion_noaa.cpp:659
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:676 ions/noaa/ion_noaa.cpp:682
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:706 ions/noaa/ion_noaa.cpp:714
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "Indisp."
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:808
|
|
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
|
|
msgstr ""
|
|
"Susținut de backstage.bbc.co.uk / Date de la Biroul Meteorologic Britanic"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:924 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682
|
|
msgctxt "Short for Saturday"
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Sîm"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:928 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686
|
|
msgctxt "Short for Sunday"
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Dum"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:932 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690
|
|
msgctxt "Short for Monday"
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Lun"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:936 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694
|
|
msgctxt "Short for Tuesday"
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:940 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698
|
|
msgctxt "Short for Wednesday"
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Mie"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:944 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702
|
|
msgctxt "Short for Thursday"
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Joi"
|
|
|
|
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:947 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705
|
|
msgctxt "Short for Friday"
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Vin"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473
|
|
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
|
|
msgstr "Datele meteorologice sînt furnizate de către Environment Canada"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "zi"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674
|
|
msgctxt "Short for tonight"
|
|
msgid "nite"
|
|
msgstr "noapte"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678
|
|
msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday"
|
|
msgid "nt"
|
|
msgstr "nt"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765
|
|
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
|
|
msgid "VR"
|
|
msgstr "DV"
|
|
|
|
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828
|
|
msgctxt "precipitation total, very little"
|
|
msgid "Trace"
|
|
msgstr "Urme"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:101
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:103
|
|
msgid "NNE"
|
|
msgstr "NNE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:105
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "NE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:107
|
|
msgid "ENE"
|
|
msgstr "ENE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:109
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:111
|
|
msgid "SSE"
|
|
msgstr "SSE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:113
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "SE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:115
|
|
msgid "ESE"
|
|
msgstr "ESE"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:117
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:119
|
|
msgid "NNW"
|
|
msgstr "NNV"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:121
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "NV"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:123
|
|
msgid "WNW"
|
|
msgstr "VNV"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:125
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:127
|
|
msgid "SSW"
|
|
msgstr "SSV"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:129
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "SV"
|
|
|
|
#: ions/ion.cpp:131
|
|
msgid "WSW"
|
|
msgstr "VSV"
|
|
|
|
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:532
|
|
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
|
|
msgstr "Date furnizate de către NOAA National Weather Service"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "few clouds"
|
|
msgstr "cîțiva nori"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "overcast"
|
|
msgstr "acoperit"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "haze"
|
|
msgstr "ceață ușoară"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "fog with icing"
|
|
msgstr "ceață cu îngheț"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light drizzle"
|
|
msgstr "burniță slabă"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy drizzle"
|
|
msgstr "burniță abundentă"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "freezing drizzle"
|
|
msgstr "burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy freezing drizzle"
|
|
msgstr "burniță foarte rece abundentă"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "rain"
|
|
msgstr "ploaie"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
msgstr "ploaie moderată"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light freezing rain"
|
|
msgstr "ploaie ușoară foarte rece"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
msgstr "ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light rain snow"
|
|
msgstr "ploaie ușoară și ninsoare"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy rain snow"
|
|
msgstr "ploaie torențială și ninsoare"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "snow"
|
|
msgstr "ninsoare"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "moderate snow"
|
|
msgstr "ninsoare moderată"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "showers"
|
|
msgstr "averse"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light snow rain showers"
|
|
msgstr "ninsori ușoare și averse de ploaie"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy snow rain showers"
|
|
msgstr "ninsori abundente și averse de ploaie"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "snow showers"
|
|
msgstr "averse de ninsori"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
msgstr "furtună cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
msgstr "furtună ușoară cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "furtună puternică cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "indisp."
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:379
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
|
|
msgid "%1, %2, %3"
|
|
msgstr "%1, %2, %3"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:383
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
|
|
msgid "%1 (%2), %3, %4"
|
|
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:725
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Zi"
|
|
|
|
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:734
|
|
msgid "Night"
|
|
msgstr "Noapte"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:1
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "A Few Clouds"
|
|
msgstr "Cîțiva nori"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:2
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "A Few Clouds and Breezy"
|
|
msgstr "Cîțiva nori și cu adieri"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:3
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "A Few Clouds and Windy"
|
|
msgstr "Cîțiva nori și vîntos"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:4
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "A Few Clouds with Haze"
|
|
msgstr "Cîțiva nori și ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:5
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Blowing Dust"
|
|
msgstr "Praf viscolit"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:6
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Blowing Sand"
|
|
msgstr "Nisip viscolit"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:8
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
|
|
msgstr "Zăpadă viscolită în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:9
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Breezy"
|
|
msgstr "Cu adieri"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:11
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Clear and Breezy"
|
|
msgstr "Senin și cu adieri"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:12
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Clear with Haze"
|
|
msgstr "Senin și cu ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:14
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle Fog"
|
|
msgstr "Burniță cu ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:15
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle Fog/Mist"
|
|
msgstr "Burniță cu ceață/negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:16
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle Ice Pellets"
|
|
msgstr "Burniță cu grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:17
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Burniță cu zăpadă"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:19
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust/Sand Whirls"
|
|
msgstr "Vîrtejuri de praf/nisip"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:20
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
|
|
msgstr "Vîrtejuri de praf/nisip în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:21
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust Storm"
|
|
msgstr "Furtună de praf"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:22
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Dust Storm in Vicinity"
|
|
msgstr "Furtună de praf în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:23
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fair"
|
|
msgstr "Clar"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:24
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fair and Breezy"
|
|
msgstr "Clar și cu adieri"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:25
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fair and Windy"
|
|
msgstr "Clar și vîntos"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:26
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fair with Haze"
|
|
msgstr "Clar și cu ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:28
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Ceață în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:29
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Fog/Mist"
|
|
msgstr "Ceață/negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:30
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:31
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
|
|
msgstr "Burniță foarte rece în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:32
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Drizzle Rain"
|
|
msgstr "Burniță foarte rece cu ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:33
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Burniță foarte rece cu zăpadă"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:34
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Fog"
|
|
msgstr "Ceață foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:35
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Ceață foarte rece în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:36
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Rain"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:37
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:38
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Rain Rain"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece cu ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:39
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Freezing Rain Snow"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece cu ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:41
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
|
|
msgstr "Nor de tornadă în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:43
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Hail Showers"
|
|
msgstr "Averse de grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:47
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle Fog"
|
|
msgstr "Burniță abundentă Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:48
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
|
|
msgstr "Burniță abundentă Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:49
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
|
|
msgstr "Burniță abundentă Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:50 noaa_i18n.dat:51
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Burniță abundentă Zăpadă"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:52
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Dust Storm"
|
|
msgstr "Furtună puternică de praf"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:53
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Burniță foarte rece abundentă"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:54
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
|
|
msgstr "burniță foarte rece abundentă Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:55
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Burniță foarte rece abundentă Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:56
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Fog"
|
|
msgstr "burniță foarte rece abundentă Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:57
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Rain"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece torențială"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:58
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece torențială Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:59
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece torențială Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:60
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Ice Pellets"
|
|
msgstr "Grindină abundentă"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:61
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
|
|
msgstr "Grindină abundentă Burniță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:62
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
|
|
msgstr "Grindină abundentă Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:64
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Fog"
|
|
msgstr "Ploi torențiale Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:65
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Ploi torențiale Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:66
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Ploi torențiale Burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:67
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
|
|
msgstr "Ploi torențiale Ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:68
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
|
|
msgstr "Ploi torențiale Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:69
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Showers"
|
|
msgstr "Averse de ploi torențiale"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:70
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse de ploi torențiale Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:71
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Rain Snow"
|
|
msgstr "Ploi torențiale Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:72
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Sand Storm"
|
|
msgstr "Furtună puternică de nisip"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:73
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Rain"
|
|
msgstr "Averse abundente Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:74
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse abundente Ploaie Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:75
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Snow"
|
|
msgstr "Averse abundente Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:76
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
|
|
msgstr "Averse abundente Ninsoare Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:77
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse abundente Ninsoare Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:78
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Grindină/Măzăriche mică abundentă"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:80
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
|
|
msgstr "Ninsori abundente Zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:81
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Fog"
|
|
msgstr "Ninsori abundente Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:82
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Ninsori abundente Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:83
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Ninsori abundente Burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:84
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
|
|
msgstr "Ninsori abundente Ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:85
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Grains"
|
|
msgstr "Grăunțe de zăpadă abundente "
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:86
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
|
|
msgstr "Ninsori abundente Zăpadă alunecoasă scăzută"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:87
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Rain"
|
|
msgstr "Ninsori abundente Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:88
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Showers"
|
|
msgstr "Averse de ninsori abundente"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:89
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
|
|
msgstr "Averse de ninsori abundente Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:90
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse de ninsori abundente Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:91
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
|
|
msgstr "Furtună puternică cu descărcări electrice Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:92
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
|
|
msgstr "Furtună puternică cu descărcări electrice Ploaie Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:93
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
|
|
msgstr "Furtună puternică cu descărcări electrice Ploaie Ceață și Vîntos"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:94
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Furtună puternică cu descărcări electrice Ploaie Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:95
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
|
|
msgstr "Furtună puternică cu descărcări electrice Ploaie Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:96
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
|
|
msgstr "Furtună puternică cu descărcări electrice Ploaie Grindină Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:97
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
|
|
msgstr ""
|
|
"Furtună puternică cu descărcări electrice Ploaie Grindină Ceață/Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:98
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
|
|
msgstr "Furtună puternică cu descărcări electrice Ploaie Grindină Ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:99
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
|
|
msgstr "Furtună puternică cu descărcări electrice Ploaie Ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:100
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr ""
|
|
"Furtună puternică cu descărcări electrice Ploaie Grindină/Măzăriche mică"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:101
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
|
|
msgstr "Furtună puternică cu descărcări electrice Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:104
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Pellets Drizzle"
|
|
msgstr "Grindină Burniță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:105
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
|
|
msgstr "Grindină în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:106
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Ice Pellets Rain"
|
|
msgstr "Grindină Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:108
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle Fog"
|
|
msgstr "Burniță ușoară Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:109
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
|
|
msgstr "Burniță ușoară Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:110
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:111
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Burniță ușoară Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:113
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
|
|
msgstr "Burniță foarte rece ușoară Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:114
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
|
|
msgstr "Burniță foarte rece ușoară Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:115
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Fog"
|
|
msgstr "Ceață foarte rece slabă"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:117
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Rain Rain"
|
|
msgstr "Ploaie ușoară foarte rece Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:118
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Freezing Rain Snow"
|
|
msgstr "Ploaie ușoară foarte rece Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:119
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Ice Pellets"
|
|
msgstr "Grindină ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:120
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
|
|
msgstr "Grindină ușoară Burniță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:121
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Ice Pellets Rain"
|
|
msgstr "Grindină ușoară Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:123
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain and Breezy"
|
|
msgstr "Ploaie ușoară și adieri"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:124
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Fog"
|
|
msgstr "Ploaie ușoară Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:125
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Ploaie ușoară Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:126
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Ploaie ușoară Burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:127
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Freezing Rain"
|
|
msgstr "Ploaie ușoară Ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:128
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Ice Pellets"
|
|
msgstr "Ploaie ușoară Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:129
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Showers"
|
|
msgstr "Averse de ploaie ușoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:130
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse de ploaie ușoare Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:131
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Rain Snow"
|
|
msgstr "Ploaie ușoară Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:132
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Rain"
|
|
msgstr "Averse ușoare Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:133
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse ușoare Ploaie Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:134
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Snow"
|
|
msgstr "Averse ușoare Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:135
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Snow Fog"
|
|
msgstr "Averse ușoare Ninsoare Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:136
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse ușoare Ninsoare Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:137
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Grindină/Măzăriche mică ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:139
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Blowing Snow"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară Zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:140
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară Zăpadă viscolită Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:141
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Drizzle"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară Burniță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:142
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Fog"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:143
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:144
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară Burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:145
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Freezing Rain"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară Ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:146
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Grains"
|
|
msgstr "Grăunțe de zăpadă ușoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:147
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară Zăpadă alunecoasă scăzută"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:148
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Rain"
|
|
msgstr "Ninsoare ușoară Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:149
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Showers"
|
|
msgstr "Averse de ninsori ușoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:150
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Showers Fog"
|
|
msgstr "Averse de ninsori ușoare Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:151
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse de ninsori ușoare Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:152
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain"
|
|
msgstr "Furtună ușoară cu descărcări electrice Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:153
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
|
|
msgstr "Furtună ușoară cu descărcări electrice Ploaie Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:154
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Furtună ușoară cu descărcări electrice Ploaie Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:155
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
|
|
msgstr "Furtună ușoară cu descărcări electrice Ploaie Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:156
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
|
|
msgstr "Furtună ușoară cu descărcări electrice Ploaie Grindină Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:157
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
|
|
msgstr "Furtună ușoară cu descărcări electrice Ploaie Grindină Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:158
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
|
|
msgstr "Furtună ușoară cu descărcări electrice Ploaie Grindină Ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:159
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
|
|
msgstr "Furtună ușoară cu descărcări electrice Ploaie Ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:160
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Furtună ușoară cu descărcări electrice Ploaie Grindină/Măzăriche mică"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:161
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Light Thunderstorm Snow"
|
|
msgstr "Furtună ușoară cu descărcări electrice Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:162
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Low Drifting Dust"
|
|
msgstr "Praf alunecos scăzut"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:163
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Low Drifting Sand"
|
|
msgstr "Nisip alunecos scăzut"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:164
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Low Drifting Snow"
|
|
msgstr "Zăpadă alunecoasă scăzută"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:166
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
|
|
msgstr "Mai mult noros și cu adieri"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:167
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
|
|
msgstr "Mai mult noros și vîntos"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:168
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
|
|
msgstr "Mai mult noros cu ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:169
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Overcast"
|
|
msgstr "Acoperit"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:170
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Overcast and Breezy"
|
|
msgstr "Acoperit și cu adieri"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:171
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Overcast and Windy"
|
|
msgstr "Acoperit și vîntos"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:172
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Overcast with Haze"
|
|
msgstr "Acoperit cu ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:173
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partial Fog"
|
|
msgstr "Ceață parțială"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:174
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partial Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Ceață parțială în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:176
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
|
|
msgstr "Parțial noros și cu adieri"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:177
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partly Cloudy and Windy"
|
|
msgstr "Parțial noros și vîntos"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:178
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Partly Cloudy with Haze"
|
|
msgstr "Parțial noros cu ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:179
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Patches of Fog"
|
|
msgstr "Petice de ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:180
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Petice de ceață în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:181
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Fog"
|
|
msgstr "Ploaie Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:182
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Ploaie Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:183
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Ploaie Burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:184
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Freezing Rain"
|
|
msgstr "Ploaie Ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:185
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Ice Pellets"
|
|
msgstr "Ploaie Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:186
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Showers"
|
|
msgstr "Averse de ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:187
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse de ploaie Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:188
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Showers in Vicinity"
|
|
msgstr "Averse de ploaie în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:189
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse de ploaie în apropiere Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:190
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Rain Snow"
|
|
msgstr "Ploaie Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:191
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Nisip"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:192
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sand Storm"
|
|
msgstr "Furtună de nisip"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:193
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Sand Storm in Vicinity"
|
|
msgstr "Furtună de nisip în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:195
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
|
|
msgstr "Ceață slabă în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:196
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Hail"
|
|
msgstr "Averse de grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:197
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Ice Pellets"
|
|
msgstr "Averse de grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:198
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers in Vicinity Fog"
|
|
msgstr "Averse în apropiere Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:199
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers in Vicinity Snow"
|
|
msgstr "Averse în apropiere Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:200
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Rain"
|
|
msgstr "Averse Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:201
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse Ploaie Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:202
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Rain in Vicinity"
|
|
msgstr "Averse Ploaie în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:203
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse Ploaie în apropiere Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:204
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Snow"
|
|
msgstr "Averse Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:205
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Snow Fog"
|
|
msgstr "Averse Ninsoare Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:206
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse Ninsoare Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:207
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Grindină/Măzăriche mică"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:210
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Blowing Snow"
|
|
msgstr "Ninsoare Zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:211
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Drizzle"
|
|
msgstr "Ninsoare Burniță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:212
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Fog"
|
|
msgstr "Ninsoare Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:213
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Fog/Mist"
|
|
msgstr "Ninsoare Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:214
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Ninsoare Burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:215
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Freezing Rain"
|
|
msgstr "Ninsoare Ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:217
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Low Drifting Snow"
|
|
msgstr "Ninsoare Zăpadă alunecoasă scăzută"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:218
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Rain"
|
|
msgstr "Ninsoare Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:219
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers"
|
|
msgstr "Averse de ninsori"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:220
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers Fog"
|
|
msgstr "Averse de ninsori Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:221
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse de ninsori Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:222
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers in Vicinity"
|
|
msgstr "Averse de ninsoare în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:223
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
|
|
msgstr "Averse de ninsoare în apropiere Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:224
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
|
|
msgstr "Averse de ninsoare în apropiere Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:225
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:226
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Fog"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:227
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Hail"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:228
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Grindină Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:229
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ceață ușoară în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:230
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ceață ușoară în apropiere Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:231
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploi torențiale"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:232
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploi torențiale Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:233
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploi torențiale Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:234
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploi torențiale Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:235
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploi torențiale Grindină Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:236
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploi torențiale Grindină Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:237
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploi torențiale Grindină Ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:238
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploi torențiale Ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:239
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:240
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:241
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice în apropiere Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:242
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice în apropiere Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:243
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice în apropiere Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:244
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice în apropiere Grindină Ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:245
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice în apropiere Ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:246
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploaie ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:247
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploaie ușoară Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:248
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploaie Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:249
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploaie ușoară Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:250
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploaie ușoară Grindină Ceață"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:251
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploaie ușoară Grindină Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:252
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploaie ușoară Grindină Ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:253
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploaie ușoară Ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:254
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Rain"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:255
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploaie Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:256
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploaie Grindină Ceață/Negură"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:257
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ploaie Grindină/Măzăriche mică"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:258
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Averse în apropiere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:259
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Averse în apropiere Grindină"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:260
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Grindină/Măzăriche mică"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:261
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Thunderstorm Snow"
|
|
msgstr "Furtună cu descărcări electrice Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:262
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Tornado/Water Spout"
|
|
msgstr "Tornadă/Trombă de apă"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:263
|
|
msgctxt "weather condition"
|
|
msgid "Windy"
|
|
msgstr "Vîntos"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:265
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice Crystals"
|
|
msgstr "Cristale de gheață "
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:266
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Volcanic Ash"
|
|
msgstr "Cenușă vulcanică"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:267
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Water Spout"
|
|
msgstr "Trombă de apă"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:268
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Spray"
|
|
msgstr "Vapori foarte reci"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:269
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Frost"
|
|
msgstr "Îngheț"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:270 noaa_i18n.dat:348
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Thunderstorms"
|
|
msgstr "Șanse de furtuni cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:271
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Thunderstorms Likely"
|
|
msgstr "Șanse mari de furtuni cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:273
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Severe Tstms"
|
|
msgstr "Furtuni severe cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:274
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Snow/Sleet"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare/lapoviță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:275
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow/Sleet Likely"
|
|
msgstr "Șanse mari de ninsoare/lapoviță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:276
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow/Sleet"
|
|
msgstr "Ninsoare/Lapoviță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:277
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain/Sleet"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie/lapoviță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:278
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Sleet Likely"
|
|
msgstr "Șanse mari de ploaie/lapoviță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:279
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Sleet"
|
|
msgstr "Ploaie/Lapoviță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:280
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie/ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:281
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
|
|
msgstr "Șanse mari de ploaie/ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:282
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Freezing Rain"
|
|
msgstr "Ploaie/Ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:283
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Wintry Mix"
|
|
msgstr "Combinație hibernală"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:284
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Posibilitate de burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:285
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Drizzle Likely"
|
|
msgstr "Șanse mari de buniță foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:286
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Drizzle"
|
|
msgstr "Burniță foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:287
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Freezing Rain"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:288
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Rain Likely"
|
|
msgstr "Șanse mari de ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:289
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Rain"
|
|
msgstr "Ploaie foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:290
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain/Snow"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie/zăpadă"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:291
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Snow Likely"
|
|
msgstr "Șanse mari de ploaie/ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:292
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain/Snow"
|
|
msgstr "Ploaie/Ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:293
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Snow"
|
|
msgstr "Șansă de ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:294
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow Likely"
|
|
msgstr "Șanse mari de ninsoare"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:296
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Heavy Snow"
|
|
msgstr "Ninsori abundente"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:297
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Flurries"
|
|
msgstr "Șanse de fulguieli"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:298
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Flurries Likely"
|
|
msgstr "Șanse mari de fulguieli"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:300 noaa_i18n.dat:303
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Snow Showers"
|
|
msgstr "Șanse de averse de ninsori"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:301 noaa_i18n.dat:304
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow Showers Likely"
|
|
msgstr "Șanse mari de averse de ninsori"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:302 noaa_i18n.dat:305
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Snow Showers"
|
|
msgstr "Averse de ninsori"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:306
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Drizzle"
|
|
msgstr "Șansă de burniță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:307
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Drizzle Likely"
|
|
msgstr "Șanse mari de burniță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:309
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain"
|
|
msgstr "Șansă de ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:310
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain Likely"
|
|
msgstr "Șanse mari de ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:312
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Heavy Rain"
|
|
msgstr "Ploi torențiale"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:313 noaa_i18n.dat:316
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Chance Rain Showers"
|
|
msgstr "Șansă averse de ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:314 noaa_i18n.dat:317
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain Showers Likely"
|
|
msgstr "Șanse mari de averse de ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:315 noaa_i18n.dat:318
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Rain Showers"
|
|
msgstr "Averse de ploaie"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:319
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Sleet"
|
|
msgstr "Lapoviță"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:321
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Freezing Fog"
|
|
msgstr "Ceață foarte rece"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:322
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Ice Fog"
|
|
msgstr "Ceață de iarnă"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:323
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Haze"
|
|
msgstr "Ceață ușoară"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:324
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blowing Sand"
|
|
msgstr "Nisip viscolit"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:325
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blowing Dust"
|
|
msgstr "Praf viscolit"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:326
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blowing Snow"
|
|
msgstr "Zăpadă viscolită"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:327
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Dense Fog"
|
|
msgstr "Ceață deasă"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:330
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Blustery"
|
|
msgstr "Vijelie în rafale"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:331
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Breezy"
|
|
msgstr "Cu adieri"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:332
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Cold"
|
|
msgstr "Frig"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:333
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Hot"
|
|
msgstr "Cald"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:335
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Mostly Cloudy"
|
|
msgstr "Mai mult noros"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:336
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Partly Cloudy"
|
|
msgstr "Parțial noros"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:337
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Mostly Sunny"
|
|
msgstr "Mai mult însorit"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:339
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Increasing Clouds"
|
|
msgstr "Dezvoltare de nori"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:340
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Becoming Cloudy"
|
|
msgstr "Se înourează"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:342
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Gradual Clearing"
|
|
msgstr "Se înseninează treptat"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:343
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Clearing Late"
|
|
msgstr "Se înseninează mai tîrziu"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:344
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Decreasing Clouds"
|
|
msgstr "Nori în descreștere"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:345
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Becoming Sunny"
|
|
msgstr "Se însorește"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:347
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Mostly Clear"
|
|
msgstr "General senin"
|
|
|
|
#: noaa_i18n.dat:349
|
|
msgctxt "weather forecast"
|
|
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
|
|
msgstr "Șansă mică de furtună cu descărcări electrice"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Degree, unit symbol"
|
|
#~ msgid "°"
|
|
#~ msgstr "°"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Celsius, temperature unit"
|
|
#~ msgid "°C"
|
|
#~ msgstr "°C"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Fahrenheit, temperature unit"
|
|
#~ msgid "°F"
|
|
#~ msgstr "°F"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Kelvin, temperature unit"
|
|
#~ msgid "K"
|
|
#~ msgstr "K"
|
|
|
|
#~ msgctxt "kilometers per hour, windspeed unit"
|
|
#~ msgid "km/h"
|
|
#~ msgstr "km/h"
|
|
|
|
#~ msgctxt "meters per second, windspeed unit"
|
|
#~ msgid "m/s"
|
|
#~ msgstr "m/s"
|
|
|
|
#~ msgctxt "miles per hour, windspeed unit"
|
|
#~ msgid "mph"
|
|
#~ msgstr "mph"
|
|
|
|
#~ msgctxt "knots, wind speed unit"
|
|
#~ msgid "kt"
|
|
#~ msgstr "kt"
|
|
|
|
#~ msgctxt "beaufort, wind speed unit"
|
|
#~ msgid "Bft"
|
|
#~ msgstr "Bft"
|
|
|
|
#~ msgctxt "kilometers, distance unit"
|
|
#~ msgid "km"
|
|
#~ msgstr "km"
|
|
|
|
#~ msgctxt "miles, distance unit"
|
|
#~ msgid "mi"
|
|
#~ msgstr "mi"
|
|
|
|
#~ msgctxt "centimeters, length unit"
|
|
#~ msgid "cm"
|
|
#~ msgstr "cm"
|
|
|
|
#~ msgctxt "millimeters, length unit"
|
|
#~ msgid "mm"
|
|
#~ msgstr "mm"
|
|
|
|
#~ msgctxt "inches, length unit"
|
|
#~ msgid "in"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#~ msgctxt "kilopascals, airpressure unit"
|
|
#~ msgid "kPa"
|
|
#~ msgstr "kPa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "inches hg, airpressure unit"
|
|
#~ msgid "inHg"
|
|
#~ msgstr "inHg"
|
|
|
|
#~ msgctxt "millibars, airpressure unit"
|
|
#~ msgid "mbar"
|
|
#~ msgstr "mbar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "hectopascals, airpressure unit"
|
|
#~ msgid "hPa"
|
|
#~ msgstr "hPa"
|