kde-l10n/ro/messages/kde-runtime/solid-hardware.po

174 lines
5.8 KiB
Text

# Traducerea solid-hardware.po în Română
# translation of solidshell to Romanian
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the solidshell package.
#
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2008".
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-28 03:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: solid-hardware.cpp:45
msgid "solid-hardware"
msgstr "solid-hardware"
#: solid-hardware.cpp:47
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
msgstr ""
"Instrument KDE pentru interogarea și controlul dispozitivelor din linie de "
"comandă"
#: solid-hardware.cpp:179
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
msgstr "Eroare de sintaxă: Argumente insuficiente"
#: solid-hardware.cpp:184
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
msgstr "Eroare de sintaxă: Prea multe argumente"
#: solid-hardware.cpp:195
msgid "Show available commands"
msgstr "Afișează comenzile disponibile"
#: solid-hardware.cpp:197
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Comandă (vezi --commands)"
#: solid-hardware.cpp:199
msgid "Arguments for command"
msgstr "Argumentele comenzii"
#: solid-hardware.cpp:211
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxă:"
#: solid-hardware.cpp:214
msgid ""
" # List the hardware available in the system.\n"
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
" # properties are listed (be careful, in this case property "
"names\n"
" # are backend dependent),\n"
" # - If the 'details' option is specified, the device "
"interfaces\n"
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
" # neutral fashion,\n"
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
msgstr ""
" # Afișează dispozitivele disponibile în sistem.\n"
" # - Dacă opțiunea 'nonportableinfo' este specificată, "
"proprietățile\n"
" # dispozitivului sînt enumerate (atenție, în acest caz "
"denumirile proprietăților\n"
" # sînt dependente de suport),\n"
" # - Dacă opțiunea 'details' este specificată, interfețele "
"dispozitivelor\n"
" # și proprietățile corespunzătoare sînt enumerate într-o\n"
" # manieră independentă de platformă,\n"
" # - Altfel numai UDI-urile dispozitivelor sînt enumerate.\n"
#: solid-hardware.cpp:224
msgid ""
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
msgstr ""
" #Afișează toate interfețele și proprietățile dispozitivului\n"
" # corespunzător 'udi' într-o manieră independentă de "
"platformă.\n"
#: solid-hardware.cpp:228
msgid ""
" # Display all the properties of the device corresponding to "
"'udi'\n"
" # (be careful, in this case property names are backend "
"dependent).\n"
msgstr ""
" # Afișează toate proprietățile dispozitivului ce corespunde "
"'udi'\n"
" # (atenție, în acest caz denumirile proprietăților sînt "
"dependente de suport).\n"
#: solid-hardware.cpp:232
msgid ""
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
"the\n"
" # branch of the corresponding device,\n"
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
msgstr ""
" # Enumeră UDI-urile dispozitivelor ce corespund 'predicate'.\n"
" # - Dacă e specificat 'parentUdi', căutarea e restricționată "
"la\n"
" # ramura dispozitivului corespunzător,\n"
" # - Altfel căutarea se face pe toate dispozitivele.\n"
#: solid-hardware.cpp:238
msgid ""
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Dacă e posibil, montează dispozitivul ce corespunde 'udi'.\n"
#: solid-hardware.cpp:241
msgid ""
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Dacă e posibil, demontează dispozitivul ce corespunde 'udi'.\n"
#: solid-hardware.cpp:244
msgid ""
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Dacă e posibil, scoate suportul dispozitivului ce corespunde "
"'udi'.\n"
#: solid-hardware.cpp:247
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
msgstr ""
" # Tratează toate evenimentele de adăugare/scoatere pe hardware-"
"ul compatibil."
#: solid-hardware.cpp:322
#, kde-format
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
msgstr "Eroare de sintaxă: Comandă necunoscută „%1”"
#: solid-hardware.cpp:392
#, kde-format
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
msgstr "Eroare: %1 nu are interfața StorageAccess"
#: solid-hardware.cpp:397
#, kde-format
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
msgstr "Eroare: %1 nu are interfața OpticalDrive"
#: solid-hardware.cpp:430
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Eroare: %1"
#: solid-hardware.cpp:465
#, kde-format
msgid "Progress: %1%"
msgstr "Progres: %1%"
#: solid-hardware.cpp:471
#, kde-format
msgid "Info: %1"
msgstr "Informații: %1"