mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
124 lines
3.5 KiB
Text
124 lines
3.5 KiB
Text
# Traducerea kio_floppy.po în Română
|
|
# translation of kio_floppy.po to Romanian
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 17:50+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>\n"
|
|
"Language-Team: Română\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access drive %1.\n"
|
|
"The drive is still busy.\n"
|
|
"Wait until it is inactive and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut accesa unitatea %1.\n"
|
|
"Unitatea este încă ocupată.\n"
|
|
"Așteptați să-și termine activitatea și încercați din nou."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write to file %1.\n"
|
|
"The disk in drive %2 is probably full."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut scrie fișierul %1.\n"
|
|
"Discheta din unitatea %2 este probabil plină."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"There is probably no disk in the drive %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut accesa %1.\n"
|
|
"Probabil nu există nici o dischetă în unitatea %2"
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:216
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
|
|
"permissions to access the drive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut accesa %1.\n"
|
|
"Probabil nu există o dischetă în unitatea %2 sau nu aveți permisiuni să "
|
|
"accesați unitatea de disc."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:220
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"The drive %2 is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut accesa %1.\n"
|
|
"Unitatea %2 nu este suportată."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:225
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
|
|
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
|
|
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut accesa %1.\n"
|
|
"Asigurați-vă că discheta din unitatea %2 este formatată DOS și că "
|
|
"permisiunile pentru dispozitivul fișier (de exemplu \"/dev/fd0\") sînt "
|
|
"setate corect (de exemplu \"rwxrwxrwx\")."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:229
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut accesa %1.\n"
|
|
"Discheta din unitatea %2 nu este formatată DOS."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:233
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Access denied.\n"
|
|
"Could not write to %1.\n"
|
|
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acces respins.\n"
|
|
"Nu am putut scrie în %1.\n"
|
|
"Discheta din unitatea %2 este protejată la scriere."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:242
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read boot sector for %1.\n"
|
|
"There is probably not any disk in drive %2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut citi sectorul inițial (boot) pentru %1.\n"
|
|
"Probabil nu există nici o dischetă în unitatea %2."
|
|
|
|
#: kio_floppy.cpp:365
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start program \"%1\".\n"
|
|
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut porni programul „%1”.\n"
|
|
"Asigurați-vă că pachetul \"mtools\" este corect instalat pe sistemul "
|
|
"dumneavoastră."
|