mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
305 lines
8.5 KiB
Text
305 lines
8.5 KiB
Text
# Tradução do validatorsplugin.po para Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
|
|
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
|
|
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
|
|
# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2009.
|
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
|
|
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
|
|
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 19:47-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Fábio Nogueira"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "lisiane@kdemail.net, deb-user-ba@ubuntu.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: internalvalidator.ui:18
|
|
msgid "Accessibility validation level:"
|
|
msgstr "Nível de validação de acessibilidade:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
|
#: internalvalidator.ui:26
|
|
msgid "0 (No check)"
|
|
msgstr "0 (sem verificação)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
|
#: internalvalidator.ui:31
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
|
#: internalvalidator.ui:36
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
|
#: internalvalidator.ui:41
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
|
|
#: internalvalidator.ui:49
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
|
|
"webpage has been loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se essa opção estiver ativa, o validador HTML interno é executado depois que "
|
|
"a página da Internet for carregada."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
|
|
#: internalvalidator.ui:52
|
|
msgid "Run after loading"
|
|
msgstr "Executar depois de carregar"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:60
|
|
msgid "Validate Web Page"
|
|
msgstr "Validação de página da Internet"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:131
|
|
msgid "&Validate Web Page"
|
|
msgstr "&Validação de página da Internet"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:137
|
|
msgid "Validate HTML (by URI)"
|
|
msgstr "Validação HTML (pelo URI)"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:141
|
|
msgid "Validate HTML (by Upload)"
|
|
msgstr "Validação HTML (pelo upload)"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:145
|
|
msgid "Validate CSS (by URI)"
|
|
msgstr "Validação CSS (pela URI)"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:149
|
|
msgid "Validate CSS (by Upload)"
|
|
msgstr "Validação CSS (pelo upload)"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:154
|
|
msgid "Validate &Links"
|
|
msgstr "Validação de &links"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:160
|
|
msgid "Validate Page"
|
|
msgstr "Validação de página da Internet"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:164
|
|
msgid "View Validator Report"
|
|
msgstr "Visualizar relatório de validação"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:172
|
|
msgid "C&onfigure Validator..."
|
|
msgstr "C&onfigurar validador..."
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
|
|
msgid "Remote Validation"
|
|
msgstr "Validação remota"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:325
|
|
msgid "Local Validation"
|
|
msgstr "Validação local"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
|
|
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
|
|
#: plugin_validators.cpp:410
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 error"
|
|
msgid_plural "%1 errors"
|
|
msgstr[0] "1 erro"
|
|
msgstr[1] "%1 erros"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
|
|
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
|
|
#: plugin_validators.cpp:411
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 warning"
|
|
msgid_plural "%1 warnings"
|
|
msgstr[0] "1 aviso"
|
|
msgstr[1] "%1 avisos"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
|
|
#: plugin_validators.cpp:404
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 accessibility warning"
|
|
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
|
|
msgstr[0] "1 aviso de acessibilidade"
|
|
msgstr[1] "%1 avisos de acessibilidade"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
|
|
msgid "%1, %2"
|
|
msgstr "%1, %2"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:370
|
|
msgid "HTML tidy results:"
|
|
msgstr "Resultados do HTML tidy:"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:384
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
|
|
"accessibility warning string"
|
|
msgid "Page: %1, %2, %3"
|
|
msgstr "Página: %1, %2, %3"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:390
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
|
|
msgid "Page: %1, %2"
|
|
msgstr "Página: %1, %2"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:400
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
|
|
"count string, %4 the accessibility warning string"
|
|
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
|
|
msgstr "Quadro '%1': %2, %3, %4"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:408
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
|
|
"count string"
|
|
msgid "Frame '%1': %2, %3"
|
|
msgstr "Quadro '%1': %2, %3"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
|
|
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>A URL selecionada não pode ser verificada, pois contém uma senha. Enviar "
|
|
"a URL para <b>%1</b> colocaria a segurança de <b>%2</b> em risco.</qt>"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:534
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Cannot Validate Source"
|
|
msgstr "Não foi possível validar a fonte"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:535
|
|
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
|
|
msgstr "Você só pode validar páginas da Web com este plugin."
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:546
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Malformed URL"
|
|
msgstr "URL inválida"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:547
|
|
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
|
msgstr "A URL informada não é válida, corrija-a e tente novamente."
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:573
|
|
msgid "Validation"
|
|
msgstr "Validação"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: plugin_validators.rc:4
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "Ferramen&tas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
|
#: plugin_validators.rc:8
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
msgstr "Barra de ferramentas extra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: remotevalidators.ui:16
|
|
msgid "HTML/XML Validator"
|
|
msgstr "Validação HTML/XML"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
|
|
msgid "Upload:"
|
|
msgstr "Enviar:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: remotevalidators.ui:65
|
|
msgid "CSS Validator"
|
|
msgstr "Validação CSS"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: remotevalidators.ui:114
|
|
msgid "Link Validator"
|
|
msgstr "Validação de links"
|
|
|
|
#: reportdialog.cpp:63
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Validation Report"
|
|
msgstr "Relatório de validação"
|
|
|
|
#: reportdialog.cpp:77
|
|
msgctxt "Validation status"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: reportdialog.cpp:85
|
|
msgctxt "Validation status"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
#: reportdialog.cpp:93
|
|
msgctxt "Validation status"
|
|
msgid "Accessibility warning"
|
|
msgstr "Aviso de acessibilidade"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
|
#: reportwidget.ui:34
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Quadro"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
|
#: reportwidget.ui:39
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Linha"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
|
#: reportwidget.ui:44
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Coluna"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
|
#: reportwidget.ui:49
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:35
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Configure Validator Plugin"
|
|
msgstr "Configurar plugin de validação"
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:42
|
|
msgid "Internal Validation"
|
|
msgstr "Validador interno"
|