mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
364 lines
9.7 KiB
Text
364 lines
9.7 KiB
Text
# Translation of katesearch.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) 2011-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2011, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: katesearch\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 01:42+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 19:00-0200\n"
|
|
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "André Marcelo Alvarenga"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "alvarenga@kde.org"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:110
|
|
msgid "Search & Replace"
|
|
msgstr "Pesquisar e substituir"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:110
|
|
msgid "Search & replace in files"
|
|
msgstr "Pesquisar e substituir nos arquivos"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:231
|
|
msgid "Search and Replace"
|
|
msgstr "Pesquisar e substituir"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:239
|
|
msgid "Search in Files"
|
|
msgstr "Procurar nos arquivos"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:243
|
|
msgid "Search in Files (in new tab)"
|
|
msgstr "Procurar nos arquivos (em nova aba)"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:249
|
|
msgid "Go to Next Match"
|
|
msgstr "Ir para a próxima ocorrência"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:253
|
|
msgid "Go to Previous Match"
|
|
msgstr "Ir para a ocorrência anterior"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de tipos de arquivo separada por vírgula para pesquisa. Exemplo: \"*."
|
|
"cpp,*.h\"\n"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:269
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
|
|
"Example: \"build*\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de arquivos e pastas separada por vírgula para excluir da pesquisa. "
|
|
"Exemplo: \"build*\""
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:733
|
|
msgid "SearchHighLight"
|
|
msgstr "Realce da pesquisa"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
|
|
msgstr "Linha: <b>%1</b>: %2"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1045
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
|
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
|
|
msgstr[0] "<b><i>Uma ocorrência encontrada nos arquivos abertos</i></b>"
|
|
msgstr[1] "<b><i>%1 ocorrências encontradas nos arquivos abertos</i></b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1050
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
|
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
|
|
msgstr[0] "<b><i>Uma ocorrência encontrada na pasta %2</i></b>"
|
|
msgstr[1] "<b><i>%1 ocorrências encontradas na pasta %2</i></b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1060
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
|
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
|
|
msgstr[0] "<b><i>Uma ocorrência encontrada no projeto %2 (%3)</i></b>"
|
|
msgstr[1] "<b><i>%1 ocorrências encontradas no projeto %2 (%3)</i></b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1099
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
|
|
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
|
|
msgstr[0] "<b><i>Uma ocorrência encontrada</i></b>"
|
|
msgstr[1] "<b><i>%1 ocorrências encontradas</i></b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1118
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
|
|
msgstr "<b>Pesquisando: ...%1</b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<b>Searching: %1</b>"
|
|
msgstr "<b>Pesquisando: %1</b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1617
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Adicionar..."
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1622
|
|
msgid "Beginning of line"
|
|
msgstr "Início da linha"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1623
|
|
msgid "End of line"
|
|
msgstr "Fim da linha"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1625
|
|
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
|
|
msgstr "Qualquer caractere único (excluindo quebras de linha)"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1627
|
|
msgid "One or more occurrences"
|
|
msgstr "Uma ou mais ocorrências"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1628
|
|
msgid "Zero or more occurrences"
|
|
msgstr "Zero ou mais ocorrências"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1629
|
|
msgid "Zero or one occurrences"
|
|
msgstr "Zero ou uma ocorrências"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1630
|
|
msgid "<a> through <b> occurrences"
|
|
msgstr "ocorrências <a> até <b>"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1632
|
|
msgid "Group, capturing"
|
|
msgstr "Grupo, captura"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1633
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Ou"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1634
|
|
msgid "Set of characters"
|
|
msgstr "Conjunto de caracteres"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1635
|
|
msgid "Negative set of characters"
|
|
msgstr "Conjunto negativo de caracteres"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1636
|
|
msgid "Group, non-capturing"
|
|
msgstr "Grupo, não-captura"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1637
|
|
msgid "Lookahead"
|
|
msgstr "Referência posterior"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1638
|
|
msgid "Negative lookahead"
|
|
msgstr "Referência posterior negativa"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1641
|
|
msgid "Line break"
|
|
msgstr "Quebra de linha"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1642
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulação"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1643
|
|
msgid "Word boundary"
|
|
msgstr "Limite da palavra"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1644
|
|
msgid "Not word boundary"
|
|
msgstr "Não limite da palavra"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1645
|
|
msgid "Digit"
|
|
msgstr "Dígito"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1646
|
|
msgid "Non-digit"
|
|
msgstr "Não dígito"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1647
|
|
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
|
|
msgstr "Espaço em branco (excluindo as quebras de linha)"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1648
|
|
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
|
|
msgstr "Não-espaço em branco (excluindo as quebras de linha)"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1649
|
|
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
|
|
msgstr "Caractere de palavra (alfanuméricos mais '_')"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1650
|
|
msgid "Non-word character"
|
|
msgstr "Caractere não-palavra"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1697
|
|
msgid "in Project"
|
|
msgstr "no projeto"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1767
|
|
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
|
|
msgstr "Uso: grep [padrão a usar na pesquisa na pasta]"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1770
|
|
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
|
|
msgstr "Uso: newGrep [padrão a usar na pesquisa na pasta]"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777
|
|
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
|
|
msgstr "Uso: search [padrão a usar na pesquisa nos arquivos abertos]"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1781
|
|
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
|
|
msgstr "Uso: pgrep [padrão a usar na pesquisa no projeto atual]"
|
|
|
|
#: plugin_search.cpp:1784
|
|
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
|
|
msgstr "Uso: newPGrep [padrão a usar na pesquisa no projeto atual]"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
|
|
#: search.ui:20 search.ui:50
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
|
|
#: search.ui:33 search.ui:67
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Substituir"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
|
|
#: search.ui:43
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pesquisar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
|
|
#: search.ui:57
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Localizar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
|
|
#: search.ui:138
|
|
msgid "Regular e&xpressions"
|
|
msgstr "E&xpressões regulares"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
|
|
#: search.ui:161
|
|
msgid "Go one folder up."
|
|
msgstr "Subir uma pasta."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
|
|
#: search.ui:168
|
|
msgid "Use the current document's path."
|
|
msgstr "Usa a localização do arquivo atual."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
|
|
#: search.ui:184
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
|
|
#: search.ui:192
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
|
|
#: search.ui:205
|
|
msgid "Expand results"
|
|
msgstr "Expandir resultados"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
|
|
#: search.ui:212
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr "Recursivo"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
|
|
#: search.ui:229
|
|
msgid "F&older"
|
|
msgstr "&Pasta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
|
|
#: search.ui:242
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
|
|
#: search.ui:252
|
|
msgid "&Match case"
|
|
msgstr "Diferenciar &maiúsculas de minúsculas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
|
|
#: search.ui:259
|
|
msgid "Include binary files"
|
|
msgstr "Incluir arquivos binários"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
|
|
#: search.ui:266
|
|
msgid "Include hidden"
|
|
msgstr "Incluir ocultos"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
|
|
#: search.ui:273
|
|
msgid "Follow symbolic links"
|
|
msgstr "Seguir links simbólicos"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: search.ui:295
|
|
msgid "Se&arch:"
|
|
msgstr "Pe&squisar:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
|
#: search.ui:306
|
|
msgid "in Open files"
|
|
msgstr "nos arquivos abertos"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
|
#: search.ui:311
|
|
msgid "in Folder"
|
|
msgstr "na pasta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
|
|
#: search.ui:353
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Próxima"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
|
#: search.ui:379
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
|
|
#: search.ui:413
|
|
msgid "Replace checked"
|
|
msgstr "Substituir as verificadas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#: ui.rc:5
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Editar"
|