kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po

179 lines
5.4 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-12 15:04+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: AC Oxygen min Freddi profile set brightness\n"
"X-POFile-SpellExtra: PowerDevil governor perfisDisponiveis switch scheme\n"
"X-POFile-SpellExtra: perfilActual change XSync ram\n"
#: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:189
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "power profile"
msgstr "perfil de energia"
#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:251
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "suspend"
msgstr "suspender"
#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:261
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "sleep"
msgstr "adormecer"
#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:264
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "hibernate"
msgstr "hibernar"
#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:265
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to disk"
msgstr "para o disco"
#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:262
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to ram"
msgstr "para a ram"
#: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:95 PowerDevilRunner.cpp:208
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "screen brightness"
msgstr "brilho do ecrã"
#: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:99 PowerDevilRunner.cpp:210
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "dim screen"
msgstr "escurecer o ecrã"
#: PowerDevilRunner.cpp:74
msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated"
msgstr "Apresenta todos os perfis de energia e permite a sua activação"
#: PowerDevilRunner.cpp:76
msgid ""
"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be "
"activated"
msgstr ""
"Apresenta as opções de suspensão do sistema (p.ex., suspender, hibernar) e "
"permite a sua activação"
#: PowerDevilRunner.cpp:83
msgid "Suspends the system to RAM"
msgstr "Suspende o sistema para a RAM"
#: PowerDevilRunner.cpp:90
msgid "Suspends the system to disk"
msgstr "Suspende o sistema para o disco"
#: PowerDevilRunner.cpp:97
#, no-c-format
msgid ""
"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; "
"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness"
msgstr ""
"Apresenta todas as opções de brilho ou configura-a com o brilho definido em :"
"q:, p.ex., 'brilho do ecrã 50' iria colocar o ecrã a 50% do seu brilho máximo"
#: PowerDevilRunner.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "power profile %1"
msgstr "perfil de energia %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:200
#, kde-format
msgid "Set Profile to '%1'"
msgstr "Mudar o Perfil para '%1'"
#: PowerDevilRunner.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "screen brightness %1"
msgstr "brilho do ecrã %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "dim screen %1"
msgstr "escurecer o ecrã %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:220
#, kde-format
msgid "Set Brightness to %1"
msgstr "Mudar o Brilho para %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:230
msgid "Dim screen totally"
msgstr "Escurecer o ecrã por completo"
#: PowerDevilRunner.cpp:238
msgid "Dim screen by half"
msgstr "Escurecer o ecrã a 50%"
#: PowerDevilRunner.cpp:246
msgid "Turn off screen"
msgstr "Desligar o ecrã"
#: PowerDevilRunner.cpp:283
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspender para a RAM"
#: PowerDevilRunner.cpp:288
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspender para o Disco"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "cpu policy"
#~ msgstr "política do CPU"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "power governor"
#~ msgstr "governação de energia"
#~ msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated"
#~ msgstr ""
#~ "Apresenta todos os esquemas de poupança de energia e permite a sua "
#~ "activação"
#~ msgid ""
#~ "Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated"
#~ msgstr ""
#~ "Apresenta todas as políticas de ajuste da frequência do CPU e permite a "
#~ "sua activação"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "cpu policy %1"
#~ msgstr "política do cpu %1"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "power governor %1"
#~ msgstr "governação de energia %1"
#~ msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'"
#~ msgstr "Mudar a política de ajuste de frequência do CPU para '%1'"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "power scheme %1"
#~ msgstr "esquema de energia %1"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "power scheme"
#~ msgstr "esquema de energia"
#~ msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'"
#~ msgstr "Mudar o Esquema de Poupança para '%1'"