kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po

130 lines
3.2 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 15:50+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Seigo Lions Armitage Chani Aaron\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"
#: backgrounddialog.cpp:45
msgid "Background Settings"
msgstr "Configuração do Fundo"
#: backgrounddialog.cpp:110
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Sem Papel de Parede"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: BackgroundDialog.ui:59
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papel de Parede"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: BackgroundDialog.ui:66
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: main.cpp:31
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Elementos do Plasma sobre o protector de ecrã"
#: main.cpp:37
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Plasma para o Protector de Ecrã"
#: main.cpp:39
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2008, A Equipa do KDE"
#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:41
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autoria e manutenção"
#: main.cpp:43
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:44
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "Autoria e manutenção do Plasma"
#: main.cpp:46
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:47
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Em memória das suas contribuições, 1937-1998."
#: main.cpp:53
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Activa algumas funcionalidades especiais e úteis para a depuração."
#: main.cpp:54
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Iniciar desbloqueado para a configuração."
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear o Ecrã"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Configurar os Elementos"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Sair do Protector de Ecrã"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: savercorona.cpp:177
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Desbloqueie os elementos para os configurar"
#: saverview.cpp:155
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Modo de Configuração - O ecrã NÃO está bloqueado"
#~ msgid ""
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
#~ "will look like on your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Neste monitor, o utilizador pode antever como as suas definições irão "
#~ "ficar no seu ecrã."
#~ msgid "Widget Translucency"
#~ msgstr "Translucidez do Elemento"
#~ msgid "User activity:"
#~ msgstr "Actividade do utilizador:"
#~ msgid "While idle:"
#~ msgstr "Enquanto inactivo:"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "Adicionar Elementos"