kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/kscreenlocker_greet.po

150 lines
4.4 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscreenlocker_greet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 12:00+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Jones Lock Chris Howells Luňák Caps Buddenhagen\n"
"X-POFile-SpellExtra: Armitage Chani Oswald Gräßlin KScreenLocker Luboš\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"
#: greeter.cpp:481
msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!"
msgstr ""
"Não é possível desbloquear a sessão, porque o sistema de autenticação não "
"funcionou!"
#: main.cpp:31
msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker"
msgstr "Boas-vindas do bloqueio do ecrã da Área de Trabalho Plasma do KDE"
#: main.cpp:57
msgid "KScreenLocker Greeter"
msgstr "Boas-Vindas do KScreenLocker"
#: main.cpp:59
msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin"
msgstr "(c) 2011, Martin Gräßlin"
#: main.cpp:60
msgid "Martin Gräßlin"
msgstr "Martin Gräßlin"
#: main.cpp:61
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autoria e manutenção"
#: main.cpp:63
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:70 main.cpp:73 main.cpp:76
msgid "Author"
msgstr "Autoria"
#: main.cpp:66
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#: main.cpp:69
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: main.cpp:72
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:75
msgid "Martin R. Jones"
msgstr "Martin R. Jones"
#: main.cpp:81
msgid "Starts the greeter in testing mode"
msgstr "Inicia as boas-vindas no modo de testes"
#: main.cpp:82
msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc."
msgstr "Bloqueia imediatamente, ignorando qualquer período de espera, etc."
#: sessions.cpp:73
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
#: sessions.cpp:75
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:66
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Atenção: Caps Lock ligado"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80
msgid "The session is locked"
msgstr "A sessão está bloqueada"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80
msgid "The session has been locked by %1"
msgstr "A sessão foi bloqueada por %1"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:123
msgid "&Switch Users"
msgstr "Mudar de &Utilizadores"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:131
msgid "Un&lock"
msgstr "Desb&loquear"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167
msgid "Unlocking failed"
msgstr "O desbloqueio foi mal-sucedido"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55
msgctxt ""
"thesession name and the location where the session is running (what vt)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:76
msgid ""
"The current session will be hidden and a new login screen or an existing "
"session will be displayed.\n"
"An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between "
"sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. "
"Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching "
"between sessions."
msgstr ""
"A sessão actual será escondida e irá aparecer um novo ecrã de autenticação "
"ou uma sessão existente.\n"
"Será atribuída uma tecla de função F-n a cada sessão; a F%1 está atribuída à "
"primeira sessão, a F%2 à segunda e assim por diante. Poderá mudar de sessão "
"se carregar em Ctrl, Alt e na tecla de função ao mesmo tempo. "
"Adicionalmente, o Painel do KDE e os menus do ecrã têm acções para mudar de "
"sessões."
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:101
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:110
msgid "Start New Session"
msgstr "Iniciar uma Nova Sessão"
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:120
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"