mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
149 lines
4.3 KiB
Text
149 lines
4.3 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 02:26+0100\n"
|
|
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Spell-Extra: Hz ms bip\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Czezatke kcmbell Elter Matthias ms bip Bernd Pfeiffer\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: speaker Carsten Wuebben\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "José Nuno Pires"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "zepires@gmail.com"
|
|
|
|
#: bell.cpp:83
|
|
msgid "Bell Settings"
|
|
msgstr "Configuração da Campainha"
|
|
|
|
#: bell.cpp:88
|
|
msgid "&Use system bell instead of system notification"
|
|
msgstr "&Utilizar a campainha do sistema em vez das mensagens do sistema"
|
|
|
|
#: bell.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
|
|
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
|
|
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode usar a campainha padrão do computador ('PC-speaker') ou uma forma de "
|
|
"notificação mais avançada; veja no módulo de controlo \"Mensagens do Sistema"
|
|
"\" o evento \"Ocorreu Algo de Especial no Programa\"."
|
|
|
|
#: bell.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
|
|
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
|
|
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
|
|
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
|
|
"instead of the standard bell."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Campainha de Sistema</h1> Aqui o utilizador pode personalizar o som da "
|
|
"campainha padrão de sistema, ou seja, o \"bip\" que ouve sempre quando há "
|
|
"algo de errado. De notar que poderá personalizar mais este som usando o "
|
|
"módulo de controlo de \"Acessibilidade\": por exemplo o utilizador pode "
|
|
"escolher um ficheiro de som a ser tocado em vez da campainha normal."
|
|
|
|
#: bell.cpp:105
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
msgstr "&Volume:"
|
|
|
|
#: bell.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui o utilizador pode personalizar o volume da campainha do sistema. Para "
|
|
"mais personalizações da campainha, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade"
|
|
"\"."
|
|
|
|
#: bell.cpp:111
|
|
msgid " Hz"
|
|
msgstr " Hz"
|
|
|
|
#: bell.cpp:113
|
|
msgid "&Pitch:"
|
|
msgstr "&Frequência:"
|
|
|
|
#: bell.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui poderá personalizar a frequência da campainha de sistema. Para mais "
|
|
"personalizações da campainha, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade\"."
|
|
|
|
#: bell.cpp:119
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
#: bell.cpp:121
|
|
msgid "&Duration:"
|
|
msgstr "&Duração:"
|
|
|
|
#: bell.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui poderá personalizar a duração da campainha de sistema. Para mais "
|
|
"personalizações, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade\"."
|
|
|
|
#: bell.cpp:125
|
|
msgid "&Test"
|
|
msgstr "&Testar"
|
|
|
|
#: bell.cpp:129
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Carregue em \"Testar\" para ouvir como a campainha irá soar usando a sua "
|
|
"nova configuração."
|
|
|
|
#: bell.cpp:137
|
|
msgid "kcmbell"
|
|
msgstr "kcmbell"
|
|
|
|
#: bell.cpp:137
|
|
msgid "KDE Bell Control Module"
|
|
msgstr "Módulo de Controlo da Campainha do KDE"
|
|
|
|
#: bell.cpp:139
|
|
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
|
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
|
|
|
#: bell.cpp:141
|
|
msgid "Christian Czezatke"
|
|
msgstr "Christian Czezatke"
|
|
|
|
#: bell.cpp:141
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Autor original"
|
|
|
|
#: bell.cpp:142
|
|
msgid "Bernd Wuebben"
|
|
msgstr "Bernd Wuebben"
|
|
|
|
#: bell.cpp:143
|
|
msgid "Matthias Elter"
|
|
msgstr "Matthias Elter"
|
|
|
|
#: bell.cpp:143
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Manutenção actual"
|
|
|
|
#: bell.cpp:144
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|