kde-l10n/pa/messages/kdeplasma-addons/lancelot.po

699 lines
24 KiB
Text

# translation of lancelot.po to Punjabi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lancelot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-23 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-18 07:56+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: application/AboutData.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:895
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56
msgid "Lancelot"
msgstr "ਲਾਂਸਲੋਟ"
#: application/AboutData.cpp:28
msgid "Next-generation application launcher."
msgstr "ਨਵੀਂ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚਰ ਹੈ।"
#: application/AboutData.cpp:30
msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
msgstr "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
#: application/AboutData.cpp:37
msgid "Ivan Čukić"
msgstr "Ivan Čukić"
#: application/AboutData.cpp:38
msgid "Maintainer and lead developer"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਡਿਵੈਲਪਰ"
#: application/AboutData.cpp:45
msgid "Siraj Razick"
msgstr ""
#: application/AboutData.cpp:46
msgid "Raptor compositing code"
msgstr ""
#: application/AboutData.cpp:48
msgid "Robert Knight"
msgstr "ਰਾਬਰਟ ਨਾਈਟ"
#: application/AboutData.cpp:49
msgid "Kickoff data models"
msgstr "ਕਿੱਕਆਫ ਡਾਟਾ ਮਾਡਲ"
#: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152
msgid "&Documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ(&D)"
#: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154
msgid "&Contacts"
msgstr "ਸੰਪਰਕ(&C)"
#: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156
msgid "Co&mputer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ(&m)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications)
#: application/i18n_strings.cpp:27 application/LancelotWindow.cpp:158
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143
msgid "&Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(&A)"
#: application/i18n_strings.cpp:29 application/LancelotWindow.cpp:475
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:136
msgid "Documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: application/i18n_strings.cpp:30 application/LancelotWindow.cpp:475
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:123
msgid "Contacts"
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
#: application/i18n_strings.cpp:31 application/LancelotWindow.cpp:475
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:110
msgid "Computer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: application/i18n_strings.cpp:32 application/LancelotWindow.cpp:147
#: application/LancelotWindow.cpp:475 application/ui/LancelotConfigBase.ui:226
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: application/i18n_strings.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "needed program is not running"
msgid "%1 is not running"
msgstr "%1 ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: application/i18n_strings.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "start a program"
msgid "start %1"
msgstr "%1 ਸ਼ੁਰੂ"
#: application/i18n_strings.cpp:37 application/LancelotWindow.cpp:651
#: application/LancelotWindow.cpp:656 parts/PartsMergedModel.cpp:300
msgid "Online contacts"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਸੰਪਰਕ"
#: application/i18n_strings.cpp:38
msgid "e-Mail contacts"
msgstr "ਈਮੇਲ ਸੰਪਰਕ"
#: application/LancelotConfig.cpp:50
msgid "Available Features"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫੀਚਰ"
#: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
#: application/LancelotWindow.cpp:128 parts/LancelotPart.cpp:149
msgctxt "Enter the text to search for"
msgid "Search..."
msgstr "ਖੋਜ..."
#: application/LancelotWindow.cpp:145
msgid "Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
#: application/LancelotWindow.cpp:619 parts/PartsMergedModel.cpp:260
msgid "Places"
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
#: application/LancelotWindow.cpp:620 parts/PartsMergedModel.cpp:265
#: parts/PartsMergedModel.cpp:312 parts/PartsMergedModel.cpp:317
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
#: application/LancelotWindow.cpp:624
msgctxt "@title Removable devices"
msgid "Removable"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ"
#: application/LancelotWindow.cpp:625
msgctxt "@title Fixed devices"
msgid "Fixed"
msgstr "ਸਥਿਰ"
#: application/LancelotWindow.cpp:627
msgctxt "@title New documents"
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"
#: application/LancelotWindow.cpp:629
msgctxt "@title List of open documents"
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: application/LancelotWindow.cpp:630
msgctxt "@title Recent documents"
msgid "Recent"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
#: application/LancelotWindow.cpp:638 application/LancelotWindow.cpp:643
#: parts/PartsMergedModel.cpp:295
msgid "Unread messages"
msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ"
#: application/LancelotWindow.cpp:780
msgid "Make buttons wider"
msgstr "ਬਟਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਬਣਾਓ"
#: application/LancelotWindow.cpp:782
msgid "Make buttons narrower"
msgstr "ਬਟਨ ਤੰਗ ਬਣਾਓ"
#: application/LancelotWindow.cpp:896
msgid "Open Lancelot menu"
msgstr "ਲਾਂਸਲੋਟ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: application/LancelotWindow.cpp:1081 launcher/LancelotApplet.cpp:455
msgid "Menu Editor"
msgstr "ਮੇਨੂ ਐਡੀਟਰ"
#: application/LancelotWindow.cpp:1086 launcher/LancelotApplet.cpp:449
msgid "Configure Shortcuts..."
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
#: application/LancelotWindow.cpp:1091
msgid "Configure Lancelot menu..."
msgstr "...ਲਾਂਸਲੋਟ ਮੇਨੂ ਸੰਰਚਨਾ"
#: application/LancelotWindow.cpp:1096
msgid "About Lancelot"
msgstr "ਲਾਂਸਲੋਟ ਬਾਰੇ"
#: application/LancelotWindow.cpp:1134 application/LancelotWindow.cpp:1136
msgid "Configure Lancelot menu"
msgstr "ਲਾਂਸਲੋਟ ਮੇਨੂ ਸੰਰਚਨਾ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:24
msgid "&General"
msgstr "ਆਮ(&G)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:30
msgid "Activation Method"
msgstr "ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:36
msgid ""
"Choose this option if you like to click. Every interface item will be "
"activated only by clicking it."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:39
msgid "&Click on everything"
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ(&C)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:46
msgid ""
"Choose this option if you want the menu to behave like the standard "
"application launchers. In order to launch applications, you should click on "
"them. Section buttons are activated by hovering."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:49
msgid "Cla&ssic menu"
msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਮੇਨੂ(&s)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:56
msgid ""
"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are "
"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button "
"extenders."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:59
msgid "&No-click activation"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕਲਿੱਕ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ(&N)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:76
msgid "Do not close the menu until it loses focus."
msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਫੋਕਸ ਨਾ ਹਟੇ ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:79
msgid "&Keep menu open"
msgstr "ਮੇਨੂ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰੱਖੋ(&K)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:89
msgid "System Actions"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:116
msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:149
msgid "Application Browser"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:155
msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open"
msgstr "ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਉੱਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੇਖਾਣਉ ਲਈ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:169
msgid "Columns behavior:"
msgstr "ਕਾਲਮ ਰਵੱਈਆ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:176
msgid "No column number limit"
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਨੰਬਰ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:186
msgid "Limit to two columns"
msgstr "ਦੋ ਕਾਲਮਾਂ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:201
msgid "Open popups for subcategories"
msgstr "ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:208
msgid "EXPERIMENTAL FEATURE"
msgstr "ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ ਫੀਚਰ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:232
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:252
msgid "Edit..."
msgstr "ਸੋਧ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:259
msgid "System applications:"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:266
msgid "New documents applications:"
msgstr "ਨਵੇਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppNameFirst)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:274
msgid ""
"Show the application name first, and then the description\n"
"(requires restart)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:301
msgid "&Usage Statistics"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅੰਕੜੇ(&U)"
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:334
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Oxygen'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The usage statistics are "
"intended to track applications you start, in order to provide a better user "
"experience.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The collected data is "
"considered private and is not shared with the outside world.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Note: The collected data is "
"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this "
"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
"statistics are implemented, you will not need to train them.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:347
msgid "Enable usage statistics"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅੰਕੜੇ ਚਾਲੂ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:357
msgid "Clear Gathered Data"
msgstr "ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174
msgid "Lock Session"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175
msgid "Log Out"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176
msgid "Switch User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:388
msgid "Applet"
msgstr "ਐਪਲਿਟ"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:389
msgid "Lancelot Launcher Applet"
msgstr "ਲਾਂਸਲੋਟ ਲਾਂਚਰ ਐਪਲਿਟ"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:394
msgid "Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:395
msgid "Lancelot Menu"
msgstr "ਲਾਂਸਲੋਟ ਮੇਨੂ"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59
msgid "KDE Logo"
msgstr "KDE ਲੋਗੋ"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62
msgid "Start here"
msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65
msgctxt "Choose a custom icon"
msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20
msgid "Applet Icons"
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਆਈਕਾਨ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26
msgid "Show cate&gories inside the applet"
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਵੇਖੋ(&g)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33
msgid "Show only &menu launcher icon"
msgstr "ਕੇਵਲ ਮੇਨੂ ਲਾਂਚਰ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(&m)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65
msgid "Choose Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127
msgid "Choose categories to show"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਚੁਣੋ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
msgid "Menu Activation"
msgstr "ਮੇਨੂ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192
msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੋਵਰ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ (ਕੁਝ ਤਹਿ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਾਅਦ)(&h)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202
msgid "Show menu on &click"
msgstr "ਕਲਿੱਕ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ(&c)"
#: parts/LancelotPart.cpp:252
msgid "Shelf"
msgstr "ਸੈਲਫ਼"
#: parts/LancelotPart.cpp:517
msgid "Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
#: parts/LancelotPart.cpp:518
msgid "Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ"
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:137
msgid "Add..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23
msgctxt "Contents of the applet"
msgid "Activation:"
msgstr "ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29
msgid "Click to activate items"
msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39
msgid "Use no-click interface"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕਲਿੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤੋਂ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49
msgid "Extender Position"
msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਸਥਿਤੀ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55
msgctxt "Position the extender left"
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62
msgctxt "Position the extender right"
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜੇ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84
msgid "Applet Icon:"
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਆਈਕਾਨ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114
msgid "Show contents on &click"
msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ(&c)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121
msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੋਵਰ ਉੱਤੇ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ (ਕੁਝ ਤਹਿ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਾਅਦ)(&h)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155
msgid "Show the search box"
msgstr "ਖੋਜ ਬਾਕਸ ਵੇਖੋ"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:68
msgid "Remove this"
msgstr "ਇਹ ਹਟਾਓ"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:270
msgid "Removable devices"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:275
msgid "Fixed devices"
msgstr "ਸਥਿਰ ਜੰਤਰ"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:280
msgid "New Documents"
msgstr "ਨਵੇਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:285
msgid "Open Documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:290
msgid "Recent Documents"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:306
msgid "Favorite Applications"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#~ msgid "Configure &Shortcuts..."
#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(&S)..."
#~ msgid "Column Number Limit"
#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਲਿਮਟ"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "ਖੋਜ"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
#~ msgid "Unmounted"
#~ msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ"
#~ msgid "Mount"
#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ"
#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ"
#~ msgid "Failed to open"
#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#~ msgctxt "@title Title of a list of documents that are open"
#~ msgid "Open documents"
#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#~ msgid "&Leave"
#~ msgstr "ਛੱਡੋ(&L)"
#~ msgid "Switch &User"
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ(&U)"
#~ msgid "Loc&k Session"
#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(&k)"
#~ msgid "Log &Out"
#~ msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ(&O)"
#~ msgid "Re&boot"
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(&b)"
#~ msgid "&Shut Down"
#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&S)"
#~ msgid "Suspend to D&isk"
#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ(&i)"
#~ msgid "Suspend to &RAM"
#~ msgstr "&RAM ਵਿੱਚ ਸਸਪੈਂਡ"
#~ msgid "<p>Lancelot can not lock your screen at the moment.</p>"
#~ msgstr "<p>ਲਾਂਸਲੋਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।</p>"
#~ msgid "Session locking error"
#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਕ ਗਲਤੀ"
#~ msgid "New Session"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
#~ msgid "Display manager error"
#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤੀ"
#~ msgid "Warning - New Session"
#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ - ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
#~ msgid "&Start New Session"
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(&S)"
#~ msgid "Remove From Favorites"
#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਤੋਂ ਹਟਾਓ"
#~ msgid "Remove this item"
#~ msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
#~ msgid "Mail client"
#~ msgstr "ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
#~ msgid "Mail client is not running"
#~ msgstr "ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#~ msgid "Unable to find KMail"
#~ msgstr "ਕੇਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#~ msgid "No unread mail"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੀ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
#~ msgid "Search string is empty"
#~ msgstr "ਖੋਜ ਲਾਈਨ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#~ msgid "Enter something to search for"
#~ msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਕੁਝ ਦਿਓ"
#~ msgid "No matches found"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#~ msgid "No matches found for current search"
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#~ msgid "Messaging client"
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਲਾਇਟ"
#~ msgid "Messaging client is not running"
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਲਾਇਟ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#~ msgid "Unable to find Kopete"
#~ msgstr "ਕੋਪੀਟੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#~ msgid "No online contacts"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਆਨਲਾਈਨ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ"
#~ msgid "lancelot-part"
#~ msgstr "ਲਾਂਸਲੋਟ-ਭਾਗ"
#~ msgid "Recent documents"
#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#~ msgid "run"
#~ msgstr "ਚਲਾਓ"
#~ msgid "&Lancelot"
#~ msgstr "ਲਾਂਸੀਕੋਟ(&L)"