mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
257 lines
7.6 KiB
Text
257 lines
7.6 KiB
Text
# translation of kcm_attica.po to Low Saxon
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_attica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 06:23+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
"Language: nds\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Manfred Wiese"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "m.j.wiese@web.de"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:44
|
|
msgid "Social Desktop"
|
|
msgstr "Meenschap-Schriefdisch"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:46
|
|
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
|
|
msgstr "Copyright 2009: Eckhart Wörner"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:47
|
|
msgid "Eckhart Wörner"
|
|
msgstr "Eckhart Wörner"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:48
|
|
msgid "Dmitry Suzdalev"
|
|
msgstr "Dmitry Suzdalev"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:49
|
|
msgid "Frederik Gladhorn"
|
|
msgstr "Frederik Gladhorn"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:100
|
|
msgid "Loading provider list..."
|
|
msgstr "Anbederlist warrt laadt..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
|
|
#: atticamodule.cpp:135 providermanagement.ui:19
|
|
msgid "Choose a provider to manage:"
|
|
msgstr "Söök en Anbeder ut, den Du plegen wullt"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:145
|
|
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
|
|
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
|
|
msgstr "Adress vun de Anbeder-Datei (provider.xml)"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:57
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "Konto-Enkelheiten"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Account details for %1"
|
|
msgstr "Konto-Enkelheiten för %1"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:90
|
|
msgid "Register new account"
|
|
msgstr "Nieg Konto inmellen"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Register new account at %1"
|
|
msgstr "Nieg Konto op %1 inmellen"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:113
|
|
msgid "Test login"
|
|
msgstr "Anmellen utproberen"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:121
|
|
msgid "Testing login..."
|
|
msgstr "Anmellen warrt utprobeert..."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:133
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Hett funkscheneert"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:137
|
|
msgid "Login failed"
|
|
msgstr "Anmellen fehlslaan"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:167
|
|
msgid "Not all required fields are filled"
|
|
msgstr "Nich all nödig Feller sünd utfüllt."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:169
|
|
msgid "Password is too short"
|
|
msgstr "Dat Passwoort is to kort."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:171
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "De Passwöör sünd nich liek"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:173
|
|
msgid "All required information is provided"
|
|
msgstr "All nödig Informatschonen wöörn praatstellt."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
|
|
msgid "Failed to register new account."
|
|
msgstr "Nieg Konto lett sik nich inmellen."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:208
|
|
msgid "Failed to register new account: invalid password."
|
|
msgstr "Nieg Konto lett sik nich inmellen: Leeg Passwoort"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:212
|
|
msgid "Failed to register new account: invalid username."
|
|
msgstr "Nieg Konto lett sik nich inmellen: Leeg Brukernaam"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieg Konto lett sik nich inmellen: De anfraagt Brukernaam is nich mehr free."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieg Konto lett sik nich inmellen: De angeven Nettpostadress is nich mehr "
|
|
"free."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:224
|
|
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
|
|
msgstr "Nieg Konto lett sik nich inmellen: De angeven Nettpostadress is leeg."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:269
|
|
msgid "Registration is in progress..."
|
|
msgstr "Inmellen is in de Maak..."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
|
|
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inmellen afslaten. Nieg Konto wöör mit Spood inmeldt. Bitte <b>kiek Dien "
|
|
"Nettpost na</b>, wenn Du dat Konto <b>freeschalten</b> wullt."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:21
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Anmellen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:32
|
|
msgid "&Username:"
|
|
msgstr "&Brukernaam:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:48 providerconfigwidget.ui:321
|
|
msgid "&Password:"
|
|
msgstr "&Passwoort:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:68
|
|
msgid "&Test Login"
|
|
msgstr "Anmellen u&tproberen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:149
|
|
msgid ""
|
|
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
|
|
"the social desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
"Is en Anbeder nich anmaakt, warrt he vun de Programmen övergahn, de den "
|
|
"Meenschap-Schriefdisch bruukt."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:152
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Anmaakt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:198
|
|
msgid ""
|
|
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
|
|
"a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keen Konto? - Richt een in't <a href=\"register\">Inmellen</a>-Paneel in."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:210
|
|
msgid ""
|
|
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
|
|
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
|
|
msgstr ""
|
|
"De Anbeders vun Meenschap-Schriefdischen warrt för de Plasma-Lüttprogrammen "
|
|
"\"Deegte nege Saken halen\", \"Meenschap\" un \"Meenschap-Narichten\" bruukt."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:221
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Inmellen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:232
|
|
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
|
|
msgstr "Giff nerrn de Enkelheiten in un klick op den Knoop <b>Inmellen..</b>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:289
|
|
msgid "&User name:"
|
|
msgstr "&Brukernaam:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:305
|
|
msgid "&Email:"
|
|
msgstr "&Nettpost:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:341
|
|
msgid "Repeat password:"
|
|
msgstr "Passwoort wedderhalen:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:361
|
|
msgid "&First name:"
|
|
msgstr "&Vörnaam:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:377
|
|
msgid "&Last name:"
|
|
msgstr "&Familiennaam:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
|
|
#: providerconfigwidget.ui:431
|
|
msgid "&Register..."
|
|
msgstr "&Inmellen..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
|
|
#: providermanagement.ui:52
|
|
msgid "Add Provider"
|
|
msgstr "Anbeder tofögen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
|
|
#: providermanagement.ui:59
|
|
msgid "Remove Provider"
|
|
msgstr "Anbeder wegmaken"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Collaboration Services"
|
|
#~ msgstr "Apen Tosamenarbeitdeensten (Open Collaboration Services)"
|