kde-l10n/nds/messages/applications/katemailfilesplugin.po

121 lines
3.7 KiB
Text

# Translation of katemailfilesplugin.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 04:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 06:20+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: katemailfiles.cpp:48
msgid "Mail Files"
msgstr "Nettpost-Dateien"
#: katemailfiles.cpp:48
msgid "Support mailing files"
msgstr "Ünnerstütten för Nettpost-Dateien"
#: katemailfiles.cpp:63
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "Een oder mehr vun de opmaakten Dokmenten as Nettbreefbilaag loosstüern"
#: katemailfiles.cpp:94
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
msgstr ""
"<p>Du hest dat aktuelle Dokment noch nich sekert, dat lett sik nich na en "
"Nettbreef bileggen.</p><p>Wullt Du dat nu sekern un wiedermaken?</p>"
#: katemailfiles.cpp:97
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Nich sekert Dokment lett sik nich loosstüern"
#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"De Datei lett sik nich sekern. Bitte prööv, wat du Schriefverlööf hest."
#: katemailfiles.cpp:117
#, kde-format
msgid ""
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
"save it before sending it?</p>"
msgstr ""
"<p>De aktuelle Datei<br /><strong>%1</strong><br /> wöör ännert. De Ännern "
"warrt sik nich binnen de Bilaag wedderfinnen.</p><p>Wullt Du dat sekern, ehr "
"Du dat loosstüerst?</p>"
#: katemailfiles.cpp:120
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Ehr't Loosstüern sekern?"
#: katemailfiles.cpp:120
msgid "Do Not Save"
msgstr "Nich sekern"
#: katemailfilesdialog.cpp:54
msgid "Email Files"
msgstr "Dateien mit Nettpost loosstüern"
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "All Dokmenten &wiesen >>"
#: katemailfilesdialog.cpp:60
msgid "&Mail..."
msgstr "&Nettpost..."
#: katemailfilesdialog.cpp:67
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;"
"</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Mit <strong>Nettpost...</strong> kannst Du dat aktuelle Dokment as "
"Nettpost loosstüern</p><p>Wullt Du mehr Dokmenten op eenmaal loosstüern, "
"bruuk <strong>All Dokmenten wiesen&nbsp;&gt;&gt;</strong>.</p>"
#: katemailfilesdialog.cpp:72
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: katemailfilesdialog.cpp:73
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: katemailfilesdialog.cpp:124
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "Dokmentenlist &versteken <<"
#: katemailfilesdialog.cpp:125
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"Klick op <strong>Nettpost...</strong>, wenn Du de utsöchten Dokmenten "
"loosstüern wullt"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: ui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&Datei"