kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po

317 lines
7.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma-desktop to Norwegian Bokmål
#
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2007.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Nils Kristian Tomren"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slx@nilsk.net"
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
msgid "Get New Templates..."
msgstr "Hent nye maler …"
#: controllerwindow.cpp:397
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
#: dashboardview.cpp:108
msgid "Hide Dashboard"
msgstr "Skjul kontrollpult"
#: dashboardview.cpp:156
msgid "Widget Dashboard"
msgstr "Kontrollpult for plasmaelementer"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "Skrift for bruk på skjermen"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
msgid ""
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
msgstr ""
"Settes på hvis hvert virtuelle skrivebord skal få sin egen, unike "
"Plasmavisning."
#: desktopcorona.cpp:106
msgid "Next Activity"
msgstr "Neste aktivitet"
#: desktopcorona.cpp:112
msgid "Previous Activity"
msgstr "Forrige aktivitet"
#: desktopcorona.cpp:118
msgid "Stop Current Activity"
msgstr "Stopp gjeldende aktivitet"
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
msgid "Add Panel"
msgstr "Legg til panel"
#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
msgctxt "Default name for a new activity"
msgid "New Activity"
msgstr "Ny aktivitet"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgid "&Execute"
msgstr "&Utfør"
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: interactiveconsole.cpp:72
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: interactiveconsole.cpp:73
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
#: interactiveconsole.cpp:81
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Skriptingskonsoll for skrivebordsskallet"
#: interactiveconsole.cpp:88
msgid "Editor"
msgstr "Redigerer"
#: interactiveconsole.cpp:99
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
#: interactiveconsole.cpp:105
msgid "Use"
msgstr "Bruk"
#: interactiveconsole.cpp:162
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
#: interactiveconsole.cpp:245
#, kde-format
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Klarte ikke å åpne skriptfila <b>%1</b>"
#: interactiveconsole.cpp:296
msgid "Open Script File"
msgstr "Åpne skriptfil"
#: interactiveconsole.cpp:424
msgid "Save Script File"
msgstr "Lagre skriptfil"
#: interactiveconsole.cpp:510
#, kde-format
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Kjører skript ved %1"
#: interactiveconsole.cpp:549
#, no-c-format, kde-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Kjøretid: %1 ms"
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "KDE skrivebordet, paneler og skjermelementer for arbeidsområdet."
#: main.cpp:106
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Plasma skrivebordsskall"
#: main.cpp:108
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Opphavsrett 2006-2009, KDE-laget"
#: main.cpp:109
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:110
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Forfatter og vedlikeholder"
#: main.cpp:112
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:113
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Til minne om hans bidrag, 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Panelinnretting"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Senter"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Alltid synlig"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Autoskjul"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Vinduer kan dekke"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Vinduer går under"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Skjermkant"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Trykk venstre museknapp og dra til en skjermkant for å endre panelkanten"
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr "Trykk venstre museknapp og dra loddrett for å endre panelhøyden"
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "Flere innstillinger"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr "Vis flere valg om panelinnretting, synlighet og andre innstillinger"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Maksimer panel"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Lukk dette innstillingsvinduet"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Legg til avstandsholder"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
"Legg til en avstandsholder til panelet som kan brukes til å legge mellomrom "
"mellom to skjermelementer"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
#: plasmaapp.cpp:266
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Vis kontrollpult"
#: plasmaapp.cpp:845
msgid "Activities..."
msgstr "Aktiviteter …"
#: plasmaapp.cpp:1268
#, kde-format
msgctxt "%1 is the activity name"
msgid "Copy of %1"
msgstr "Kopi av %1"
#: plasmaapp.cpp:1411
#, kde-format
msgid ""
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
msgstr ""
"Et nytt skjermelement er blitt tilgjengelig på nettverket:<br /> <b>%1</b> "
"<i>%2</i>"
#: plasmaapp.cpp:1422
msgid "Unlock and add to current activity"
msgstr "Lås opp og legg til gjeldende aktivitet"
#: plasmaapp.cpp:1425
msgid "Add to current activity"
msgstr "Legg til gjeldende aktivitet"
#: plasmaapp.cpp:1505
msgid "Run applications"
msgstr "Kjør programmer"
#: plasmaapp.cpp:1506
msgid "This activity template requests to run the following applications"
msgstr "Denne aktivitetsmalen ber om kjøring av følgende programmer"
#: plasmaapp.cpp:1507
msgid "Run selected"
msgstr "Kjør valgte"
#: plasmaapp.cpp:1508
msgid "Run none"
msgstr "Kjør ingen"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Flytt denne glidebryteren for å angi panelplasseringa"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Flytt denne glidebryteren for å angi maksimal panelstørrelse"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Flytt denne glidebryteren for å angi minste panelstørrelse"