kde-l10n/nb/messages/kde-runtime/plasmapkg.po

285 lines
6.6 KiB
Text

# Translation of plasmapkg to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Installer, vis og fjern Plasma-pakker"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Navn på tillegg"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Tjenestetype"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Pakketyper som kan installeres med dette verktøyet:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "innebygd:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Datamotor"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Utformingsmal"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plasmoid"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Kjører"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Bakgrunnsbilder"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Bakgrunnsbildemodul"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWIn-effekt"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWin vindusbytter"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin-skript"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Levert av programtillegg:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr "Levert av skrivebordsfiler:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Plasma pakkeadministrasjon"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "© 2008 Aaron Seigo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "Opprinnelig forfatter"
#: main.cpp:197
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr "Generer en SHA1-hash for pakka ved <path>"
#: main.cpp:199
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"For installering og fjerning, arbeider med pakker installert for alle "
"brukere."
#: main.cpp:205
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"Pakketype, f.eks. tema, bakgrunnsbilde, plasmoid, datamotor, kjører, "
"utformingsmal osv."
#: main.cpp:209
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Installer pakka ved <path>"
#: main.cpp:211
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Installer pakka ved <path>"
#: main.cpp:213
msgid "List installed packages"
msgstr "Oversikt over installerte pakker"
#: main.cpp:214
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "lister alle kjente pakketyper som kan installeres"
#: main.cpp:216
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Fjern pakka med navn <name>"
#: main.cpp:218
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Absolutt adresse til pakkerota. Hvis ikke oppgitt , blir standard datamappe "
"for denne KDE-økta brukt i stedet."
#: main.cpp:231
#, kde-format
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "Klarte ikke å lage en Pakke-hash for %1"
#: main.cpp:235
#, kde-format
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr "SHA1-hash for Pakke ved %1: «%2»"
#: main.cpp:266 main.cpp:311
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "bakgrunnsbilde"
#: main.cpp:301
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plasmoid"
#: main.cpp:308 main.cpp:406
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "tema"
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "datamotor"
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "kjører"
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "bakgrunnsbildemodul"
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "utformingsmal"
#: main.cpp:334
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwineffect"
#: main.cpp:339
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "vindusbytter"
#: main.cpp:344
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwinskript"
#: main.cpp:353
#, kde-format
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Klarte ikke finne en passende installerer for pakker av typen %1"
#: main.cpp:362
#, kde-format
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr ""
"Klarte ikke laste installerer for pakker av typen %1. Feilen som ble meldt "
"var: %2"
#: main.cpp:382
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr "Pakkeroten og globale innstillinger er i konflikt, velg bare én."
#: main.cpp:414
#, kde-format
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "Vellykket fjernet %1"
#: main.cpp:416
#, kde-format
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "Fjerning av %1 mislyktes."
#: main.cpp:422
#, kde-format
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "Programtillegget %1 er ikke installert nå."
#: main.cpp:427
#, kde-format
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "Vellykket installert %1"
#: main.cpp:429
#, kde-format
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "Installasjon av %1 mislyktes."
#: main.cpp:435
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr ""
"Du må enten oppgi «install» (installer), «remove» (fjern), «upgrade» "
"(oppgrader) eller «list» (vis oversikt). …"