kde-l10n/mr/messages/kde-workspace/systemsettings.po

231 lines
8.2 KiB
Text

# translation of systemsettings.po to marathi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:39+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"संदिप शेडमाके, \n"
"चेतन खोना"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
"chetan@kompkin.com"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: app/configDialog.ui:17
msgid "View Style"
msgstr "दृश्य शैली"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: app/configDialog.ui:24
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "तपशीलवार टूलटिप दर्शवा"
#: app/main.cpp:36 classic/CategoryList.cpp:38
msgid "System Settings"
msgstr "प्रणाली संयोजना"
#: app/main.cpp:36
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "केडीई करिता केंद्रीय संयोजना कार्यक्रम"
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:64
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(C) 2009, बेन कूक्सली"
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "बेन कूक्सली"
#: app/main.cpp:37
msgid "Maintainer"
msgstr "नियंत्रक"
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "माथिआस सोकेन"
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:72 icons/IconMode.cpp:66
msgid "Developer"
msgstr "विकासकर्ता"
#: app/main.cpp:39
msgid "Will Stephenson"
msgstr "विल स्टीफन्सन"
#: app/main.cpp:39
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "अंतर्गत विभाग प्रतिनिधीत्व, अंतर्गत विभाग पद्धत"
#: app/SettingsBase.cpp:58
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "शोध"
#: app/SettingsBase.cpp:130
msgid "Configure"
msgstr "संयोजन"
#: app/SettingsBase.cpp:156
msgid "Help"
msgstr "मदत"
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
msgid "About Active Module"
msgstr "कार्यशील विभागा बद्दल"
#: app/SettingsBase.cpp:175
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: app/SettingsBase.cpp:262
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"प्रणाली संयोजना कोणतेही दृश्य शोधू शकत नाही व त्यामुळे संयोजना करण्याकरिता काही नाही."
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
msgid "No views found"
msgstr "एकही दृश्य सापडले नाही"
#: app/SettingsBase.cpp:300
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr "प्रणाली संयोजना कोणतेही दृश्य शोधू शकत नाही व त्यामुळे दर्शविण्याकरिता काही नाही."
#: app/SettingsBase.cpp:332
msgid "About Active View"
msgstr "कार्यशील दृश्या बद्दल"
#: app/SettingsBase.cpp:391
#, kde-format
msgid "About %1"
msgstr "%1 विषयी"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: app/systemsettings.kcfg:9
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "तपशीलवार टूलटिप दर्शवायचे की नाही ते ठरवितो"
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: app/systemsettings.kcfg:13
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "दृश्या करिता अंतर्गत नाव वापरले"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: app/systemsettingsui.rc:16
msgid "About System Settings"
msgstr "प्रणाली संयोजने बद्दल"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
#, kde-format
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>1 घटक समाविष्ट आहे</i>"
msgstr[1] "<i>%1 घटक समाविष्ट आहेत</i>"
#: classic/CategoryList.cpp:39
msgid "Configure your system"
msgstr "तुमची प्रणाली संयोजीत करा"
#: classic/CategoryList.cpp:40
msgid ""
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
"system."
msgstr ""
"\"प्रणाली संयोजनेत\" तुमचे स्वागत आहे. तुमची संगणक प्रणाली संयोजीत करण्याचे हे केंद्रीय स्थान "
"आहे."
#: classic/ClassicMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:242
msgid "Tree View"
msgstr "ट्री दृश्य"
#: classic/ClassicMode.cpp:69
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
msgstr "नियंत्रण कक्ष क्लासिक ट्री दृश्यरुपात दर्शवितो."
#: classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "लेखक"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
#: classic/configClassic.ui:17
msgid "Expand the first level automatically"
msgstr "पहिली पातळी स्वयंचलितरित्या विस्तारीत करा"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
#, kde-format
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 हा प्रणाली संयोजना बाहेरचा अनुप्रयोग स्वयंचलितरित्या प्रक्षेपित केलेला आहे"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
#, kde-format
msgid "Relaunch %1"
msgstr "%1 पुन्हा प्रक्षेपण करा"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: core/externalModule.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "संवाद"
#: core/ModuleView.cpp:83
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "आता केलेले सर्व बदल काढून टाकून पूर्वीची मूल्ये पुन्हस्थापित करा"
#: core/ModuleView.cpp:238
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"सध्याच्या विभागाच्या संयोजनेत बदल केले गेले आहेत.\n"
"तुम्हाला बदल साठवायचे आहेत का वगळायचे आहेत?"
#: core/ModuleView.cpp:240
msgid "Apply Settings"
msgstr "संयोजना साठवा"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "चिन्ह दृश्य"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "नियंत्रण कक्ष विभागवार चिन्हांच्या रुपात दर्शवितो."
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "आढावा"
#: icons/IconMode.cpp:71
#, kde-format
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "कळफलक शॉर्टकट : %1"
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "सहभागी"
#~ msgid "Unsaved Changes"
#~ msgstr "असंचयीत बदलाव"