mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
309 lines
7.2 KiB
Text
309 lines
7.2 KiB
Text
# translation of superkaramba.po to Lithuanian
|
|
#
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 21:09+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Donatas Glodenis"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1457
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atnaujinti"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
|
|
msgid "&Locked Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1470
|
|
msgid "Configure &Theme"
|
|
msgstr "Konfigūruoti &temą"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1481
|
|
msgid "To Des&ktop"
|
|
msgstr "Į dar&bastalį"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1484
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
msgstr "&Visus darbastalius"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1490
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Darbastalis"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1498
|
|
msgid "&Reload Theme"
|
|
msgstr "įkelti temą &iš naujo"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1504
|
|
msgid "&Close This Theme"
|
|
msgstr "&Užverti šią temą"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
|
|
"SuperKaramba."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
|
|
msgid "SuperKaramba"
|
|
msgstr "SuperKaramba"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:175
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 Running Theme:"
|
|
msgid_plural "%1 Running Themes:"
|
|
msgstr[0] "%1 veikianti tema:"
|
|
msgstr[1] "%1 veikiančios temos:"
|
|
msgstr[2] "%1 veikiančių temų"
|
|
msgstr[3] "%1 veikianti tema:"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:196
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
|
|
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Paslėpus sistemos dėklo ženkliuką SuperKaramba vis tiek veiks fone. "
|
|
"Norėdami jį vėl iškviesti naudokite temų meniu.</qt>"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:198
|
|
msgid "Hiding System Tray Icon"
|
|
msgstr "Slepiamas sistemos dėklo ženkliukas"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:220
|
|
msgid "Show System Tray Icon"
|
|
msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:225
|
|
msgid "&Manage Themes..."
|
|
msgstr "&Tvarkyti temas..."
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:229
|
|
msgid "&Quit SuperKaramba"
|
|
msgstr "&Išjungti SuperKaramba"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:264
|
|
msgid "Hide System Tray Icon"
|
|
msgstr "Slėpti sistemos dėklo ženkliuką"
|
|
|
|
#: karambainterface.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
|
|
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
|
|
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
|
|
"components."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: karambainterface.cpp:110
|
|
msgid "Please install additional Kross components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "A KDE Eye-candy Application"
|
|
msgstr "KDE išvaizdos pagerinimo programa"
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
msgid "Adam Geitgey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
msgid "Hans Karlsson"
|
|
msgstr "Hans Karlsson"
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
msgid "Ryan Nickell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid "Petri Damstén"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "Alexander Wiedenbruch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid "Sebastian Sauer"
|
|
msgstr "Sebastian Sauer"
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:102
|
|
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
msgid "A required argument 'file'"
|
|
msgstr "Privalomas argumentas „file“"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
|
|
#: superkaramba.kcfg:7
|
|
msgid "Show system tray icon."
|
|
msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
|
|
#: superkaramba.kcfg:13
|
|
msgid "Themes that user added to theme list."
|
|
msgstr "Temos, kurias naudotojas pridėjo prie temų sąrašo."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (custom)
|
|
#: superkarambaui.rc:4
|
|
msgid "C&ustom"
|
|
msgstr "&Pasirinkta"
|
|
|
|
#: taskmanager.cpp:742
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "pakeista"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:279
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
|
|
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
|
|
"trust. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūs rengiatės įdiegti ir paleisti %1 SuperKaramba temą. Temose gali būti "
|
|
"vykdomo kodo, tad turite įdiegti tiktas temas, kurių kūrėjais pasitikite. "
|
|
"Tęsti?"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:283
|
|
msgid "Executable Code Warning"
|
|
msgstr "Perspėjimas dėl vykdomo kodo"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:284
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Įdiegti"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:295
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "%1 jau yra. Ar perrašyti?"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:296
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "Failas jau egzistuoja"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:297
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Perrašyti"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
|
|
#: themes_layout.ui:19
|
|
msgid "SuperKaramba Themes"
|
|
msgstr "SuperKaramba temos"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
|
|
#: themes_layout.ui:39
|
|
msgid "&Search:"
|
|
msgstr "&Ieškoti:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
|
|
#: themes_layout.ui:52
|
|
msgid "S&how:"
|
|
msgstr "R&odyti:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
|
|
#: themes_layout.ui:63
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Visos"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
|
|
#: themes_layout.ui:68
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Veikia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
|
|
#: themes_layout.ui:123
|
|
msgid "&Add to Desktop"
|
|
msgstr "Į&dėti į darbastalį"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
|
|
#: themes_layout.ui:139
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Užverti"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:113
|
|
msgid "Get New Stuff"
|
|
msgstr "Atsisiųsti naujoves"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:114
|
|
msgid "Download new themes."
|
|
msgstr "Atsisiųsti naujų temų."
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:116
|
|
msgid "New Stuff..."
|
|
msgstr "Naujovės..."
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:126
|
|
msgid "Open Local Theme"
|
|
msgstr "Atverti vietinę temą"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:127
|
|
msgid "Add local theme to the list."
|
|
msgstr "Pridėti vietinę temą į sąrašą."
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:129
|
|
msgctxt "Open theme button"
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Pašalinti"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:193
|
|
msgid "*.theme *.skz|Themes"
|
|
msgstr "*.theme *.skz|Temos"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:194
|
|
msgid "Open Themes"
|
|
msgstr "Atviros temos"
|
|
|
|
#: themewidget.cpp:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
|
|
msgstr "<p align=\"center\">%1 veikia</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
|
|
#: themewidget_layout.ui:53
|
|
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
|
|
msgstr "<p align=\"center\">1 veikia</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
|
|
#: themewidget_layout.ui:83
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Antraštė"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
|
|
#: themewidget_layout.ui:98
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Aprašymas"
|