mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
490 lines
15 KiB
Text
490 lines
15 KiB
Text
# Lithuanian translations for l package.
|
|
# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the l package.
|
|
#
|
|
# Automatically generated, 2012.
|
|
# Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: l 10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-10 03:20+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:30+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:20
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Stilius:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:30
|
|
msgid "Rotate vertical frames:"
|
|
msgstr "Pasukti stačiai kadrus:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
|
#: appearanceconfig.ui:40
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
|
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kontroliuoja, kad kadrai aplink užduočių juostos elementus būtų pasukti "
|
|
"90 laipsnių kampu prie laikrodžio rodyklę kai užduočių juosta yra "
|
|
"vertikaliame skydelyje.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:50
|
|
msgid "Tooltips:"
|
|
msgstr "Paaiškinimai:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:66
|
|
msgid "Window preview size:"
|
|
msgstr "Peržiūros lango dydis:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
#: appearanceconfig.ui:76
|
|
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
|
msgstr "<p>Kontroliuoja peržiūros langų plotį.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
#: appearanceconfig.ui:79 appearanceconfig.ui:148
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "px"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:89
|
|
msgid "Always use launcher icons:"
|
|
msgstr "Visada naudoti paleidiklio ženkliukus:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
|
#: appearanceconfig.ui:102
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
|
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
|
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
|
"LibreOffice.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Įgalinus tai, priverčiama veikiančių programų ženkliukus būti tokiais pat "
|
|
"kaip, kurie naudojami paleidiklyje. Tai išsprendžia nesusipratimus kai "
|
|
"paleidiklio ženkliukas būna skirtingas nuo programos ženkliuko - kaip "
|
|
"nutinka su LibreOffice.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:112
|
|
msgid "Scale icons to:"
|
|
msgstr "Keisti ženkliukų dydį į:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
#: appearanceconfig.ui:122
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
|
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kontroliuoja užduočių juostos ženkliukų dydžio keitimą. Kai nustatyta "
|
|
"„Automatiškai“, užduočių juosta mėgins nustatyti optimalų dydį.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
|
#: appearanceconfig.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:135
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
msgstr "Tarpai:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
|
#: appearanceconfig.ui:145
|
|
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
|
msgstr "<p>Nustatyti papildomus tarpus tarp elementų.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:161
|
|
msgid "Maximum rows:"
|
|
msgstr "Didžiausias eilučių skaičius:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
|
#: appearanceconfig.ui:174
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
|
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kontroliuoja didžiausią eilučių skaičių (horizontalioje užduočių "
|
|
"juostoje), arba stulpelių (vertikalioje užduočių juostoje.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:187
|
|
msgid "Sorting:"
|
|
msgstr "Rikiavimas:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:210
|
|
msgid "Separator:"
|
|
msgstr "Skirtukas:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
|
#: appearanceconfig.ui:220
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
|
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kai įgalinta ir yra tik viena eilutė / stulpelis, bus nubrėžtas skirtukas "
|
|
"tarp paleidiklių / užduočių su paleidikliais ir ne paleidiklių.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
|
#: appearanceconfig.ui:227
|
|
msgid "Highlight windows:"
|
|
msgstr "Išryškinti langus:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: behaviourconfig.ui:20
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Bendros"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:26
|
|
msgid "Show job progress on task icon:"
|
|
msgstr "Rodyti užduoties eigą ženkliuke:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
|
#: behaviourconfig.ui:36
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
|
"represent its overall job progress.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kai įjungta, eigos ženkliukas bus rodomas ant programų ženkliukų, kad "
|
|
"atvaizduoti bendrą užduoties eigą.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:46
|
|
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
|
msgstr "Rodyti valdymo mygtukus media grotuvų paaiškinimuose:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
|
#: behaviourconfig.ui:56
|
|
msgid ""
|
|
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
|
"the tooltips for media players.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kai įjungta - ankstesnis, groti/pristabdyti ir kitas mygtukai bus rodomi "
|
|
"media grotuvų paaiškinimuose.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:66
|
|
msgid "Enable support for Unity features:"
|
|
msgstr "Įjunkti palaikymą Unity savybėms:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
|
|
#: behaviourconfig.ui:76
|
|
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
|
|
msgstr "<p>Įjungia palaikymą dėl Unity D-Bus API.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:86
|
|
msgid "Show recent documents:"
|
|
msgstr "Rodyti paskiausius dokumentus:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
|
#: behaviourconfig.ui:96
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
|
"popup menu.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Įjungia palaikymą dėl programų paskiausiai atvertų dokumentų rikiavimo "
|
|
"jos paaiškinimo meniu.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:106
|
|
msgid "Group click action:"
|
|
msgstr "Grupės spustelėjimo veiksmas:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
|
#: behaviourconfig.ui:119
|
|
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
|
msgstr "<p>Nustato kas turi vykti spustelėjus ant grupės.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:126
|
|
msgid "Middle-click action:"
|
|
msgstr "Spragtelėjimo viduriniu pelės mygtuku veiksmas:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: behaviourconfig.ui:142
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtrai"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:151
|
|
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
|
msgstr "Rodyti tik šio ekrano užduotis:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:171
|
|
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
|
msgstr "Rodyti tik šio darbastalio užduotis:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
|
#: behaviourconfig.ui:191
|
|
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
|
msgstr "Rodyti tik šios veiklos užduotis:"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:66
|
|
msgid "Dock Manager"
|
|
msgstr "Panelės tvarkyklė"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:165
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Atverti"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, failed to download\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gaila, nepavyko atsiųsti \n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:258
|
|
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
|
|
msgstr "<p>Importuoto failo meta duomenų turinys yra netinkamas.<ul>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:260
|
|
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li><i>Pavadinimo</i> laukelio trūksta.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:263
|
|
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li><i>Apibūdinimo</i> laukelio trūksta.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:268
|
|
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
|
|
msgstr "<p>Meta duomenų failas neturi <i>DockmanagerHelper</i> gruoės.</p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
|
|
msgid "Invalid DockManager plugin."
|
|
msgstr "Netinkamas DockManager įskiepis."
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:275
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
|
|
msgstr "<p>Papildinys pavadinimu <b>%1</b> jau yra!</p><p>Perrašyti?</p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:278
|
|
msgid "Overwrite?"
|
|
msgstr "Perrašyti?"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Atleiskite, nepavyko pašalinti ankstesnio plėtinio meta duomenų failo.</"
|
|
"p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:292
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>Atleiskite, nepavyko sukurti scenarijų aplanko.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:297
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Atleiskite, nepavyko sukurti meta duomenų aplanko.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:304
|
|
msgid "Sorry, failed to install script file."
|
|
msgstr "Atleiskite, nepavyko įdiegti scenarijaus failo."
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:311
|
|
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
|
|
msgstr "Atleiskite, nepavyko įdiegti meta duomenų failo."
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:335
|
|
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>Trūksta scenarijaus failo.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:338
|
|
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
|
|
msgstr "<li>Trūksta meta duomenų failo.</li>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:358
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
|
|
msgstr "<p>Ar tikrai norite ištrinti<b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:360
|
|
msgid "Remove Script"
|
|
msgstr "Pašalinti scenarijų"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:376
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>Nepavyko ištrinti scenarijaus failo.</p><p><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:586
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">Scenarijaus failas:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:587
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">Vieta:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:588
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">Programa:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: dockconfig.cpp:589
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
|
|
#: dockconfig.ui:20
|
|
msgid "Enable DockManager Plugins"
|
|
msgstr "Įgalinti DockManager papildinius"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
|
#: dockconfig.ui:34
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pridėti"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
|
#: dockconfig.ui:41
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Pašalinti"
|
|
|
|
#: recentdocuments.cpp:154
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
msgstr "Paskiausi dokumentai"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:563
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Išvaizda"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:564
|
|
msgid "Behaviour"
|
|
msgstr "Elgsena"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:566
|
|
msgid "Do Not Show"
|
|
msgstr "Nerodyti"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:567
|
|
msgid "Show Immediately"
|
|
msgstr "Rodyti iš karto"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:568
|
|
msgid "Show After Delay"
|
|
msgstr "Rodyti uždelsus"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:574
|
|
msgid "Minimize/Restore"
|
|
msgstr "Sumažinti/Atstatyti"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:575
|
|
msgid "Present Windows Effect"
|
|
msgstr "Atvertų langų efektas"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:576
|
|
msgid "Show Popup Menu"
|
|
msgstr "Rodyti iškylantį meniu"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:579
|
|
msgid "Use Workspace Theme"
|
|
msgstr "Naudoti darbastalio temą"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:580
|
|
msgid "Use Indicators"
|
|
msgstr "Naudoti indikatorius"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:581
|
|
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
|
msgstr "Naudoti indikatorius ir spalvotus fonus"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:583
|
|
msgid "Never Show"
|
|
msgstr "Niekada nerodyti"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:584
|
|
msgid "Show When Required"
|
|
msgstr "Rodyti kai privaloma"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:585
|
|
msgid "Always Show"
|
|
msgstr "Visada rodyti"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:587
|
|
msgid "Start New Instance"
|
|
msgstr "Paleisti naują egzempliorių"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:588
|
|
msgid "Close Application"
|
|
msgstr "Užverti programą"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:589
|
|
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
msgstr "Perkelti į dabartinį darbastalį"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:590
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "Nieko"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:605
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatiškai"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:610
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "Rankiniu būdu"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:611
|
|
msgid "Alphabetically"
|
|
msgstr "Abėcėlės tvarka"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:612
|
|
msgid "By Desktop"
|
|
msgstr "Pagal darbastalį"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:717
|
|
msgid "Unlock Launchers"
|
|
msgstr "Atrakinti paleidiklius"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:723
|
|
msgid "Lock Launchers"
|
|
msgstr "Užrakinti paleidiklius"
|
|
|
|
#: tasks.cpp:731
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Atnaujinti"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
|
|
msgid "(On All Desktops)"
|
|
msgstr "(Visuose darbastaliuose)"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
|
msgid "(On %1)"
|
|
msgstr "(%1 darbastalyje)"
|
|
|
|
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Plus %1 more..."
|
|
msgstr "Plius dar %1..."
|