kde-l10n/lt/messages/kde-runtime/kstart.po

171 lines
5.1 KiB
Text

# translation of kstart.po to
# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005-2008.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 03:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-05 18:44+0300\n"
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ričardas Čepas, Donatas Glodenis"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt"
#: kstart.cpp:292
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:293
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Pagalbinė programa, skirta programų paleidimui su specialiomis \n"
"lango savybėmis, tokiomis kaip sutrauktas į ženkliuką, išdidintas, tam "
"tikrame menamame\n"
"darbastalyje, su specialia dekoracija ir t.t."
#: kstart.cpp:298
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:300
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:301
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:302
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:309
msgid "Command to execute"
msgstr "Komanda vykdymui"
#: kstart.cpp:310
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Alternatyva <command>: darbastalio failas, kurį reikia paleisti. D-Bus "
"tarnybos pranešimai bus nukreipiami į stdoutia bus spausdinambu"
#: kstart.cpp:311
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr "Neprivalomas URL, perduodamas <desktopfile>, naudojant --service"
#: kstart.cpp:313
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Įprastoji išraiška, atitinkanti lango pavadinimą"
#: kstart.cpp:314
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Eilutė, atitinkanti lango klasę (WM_CLASS savybė)\n"
"Lango klasė gali būti aptikta įvykdžius\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' ir paspaudus pele langą\n"
"(naudokite arba abi dalis atskirtas tarpu, arba tik dešinę dalį).\n"
"PASTABA: jei nenurodysite nei lango tipo, nei lango klasės,\n"
"bus paimtas pirmasis pasirodęs langas;\n"
"praleisti abi parinktis NEREKOMENDUOJAMA."
#: kstart.cpp:321
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Darbastalis, kuriame turi atsirasti langas"
#: kstart.cpp:322
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Langas turi atsirasti darbastalyje, kuris buvo aktyvus\n"
"paleidžiant programą"
#: kstart.cpp:323
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Langas turi atsirasti visuose darbastaliuose"
#: kstart.cpp:324
msgid "Iconify the window"
msgstr "Paversti langą į ženkliuką"
#: kstart.cpp:325
msgid "Maximize the window"
msgstr "Išdidinti langą"
#: kstart.cpp:326
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Išdidinti langą vertikaliai"
#: kstart.cpp:327
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Išdidinti langą horizontaliai"
#: kstart.cpp:328
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Rodyti langą visame ekrane"
#: kstart.cpp:329
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Lango tipas: Normal (normalus), Desktop (darbastalis), Dock "
"(pritvirtintas),\n"
"Tool (įrankis), Menu, Dialog, TopMenu ar Override (turėti viršų)"
#: kstart.cpp:330
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Peršokti į langą net jeigu jis paleistas kitame \n"
"menamame darbastalyje"
#: kstart.cpp:333
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Bandyti priversti langą visada būti virš kitų langų"
#: kstart.cpp:335
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Bandyti priversti langą visada būti po kitais langais"
#: kstart.cpp:336
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Langas neturės pozicijos užduočių juostoje"
#: kstart.cpp:337
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Langas neturės pozicijos puslapiuotojuje"
#: kstart.cpp:350
msgid "No command specified"
msgstr "Nenurodyta komanda"