kde-l10n/km/messages/kdewebdev/kfilereplace.po

1175 lines
27 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kfilereplace.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfilereplace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 10:27+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: configurationclasses.cpp:168
#, kde-format
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
#: kaddstringdlgs.ui:16
msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
#: kaddstringdlgs.ui:38
msgid "Choose String Adding Mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
#: kaddstringdlgs.ui:52
msgid "Search and replace mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
#: kaddstringdlgs.ui:63
#, fuzzy
msgid "Search only mode"
msgstr "ស្វែង​រក​"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kaddstringdlgs.ui:106
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "ស្វែងរក ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kaddstringdlgs.ui:135
#, fuzzy
msgid "Replace with:"
msgstr "ជំនួស​ដោយ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView)
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 kfilereplaceviewwdg.ui:306
#: kfilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy
msgid "Search For"
msgstr "ស្វែងរក"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView)
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: kaddstringdlgs.ui:322 kfilereplaceviewwdg.ui:317
#, fuzzy
msgid "Replace With"
msgstr "ជំនួស​ដោយ"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton)
#: kaddstringdlgs.ui:365 kfilereplacepartui.rc:47 knewprojectdlgs.ui:64
#: koptionsdlgs.ui:271
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "ជំនួយ "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "យល់ព្រម "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton)
#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "បោះបង់"
#: kfilereplace.cpp:51
msgid "Could not load the KFileReplace part."
msgstr ""
#: kfilereplace.cpp:58
msgid "Could not find the KFileReplace part."
msgstr ""
#: kfilereplacelib.cpp:95
#, kde-format
msgid "1 byte"
msgid_plural "%1 bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: kfilereplacelib.cpp:122
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
#: kfilereplacelib.cpp:140 kfilereplacelib.cpp:154 kfilereplacelib.cpp:160
msgid "Cannot read data."
msgstr ""
#: kfilereplacelib.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Out of memory."
msgstr "អស់​លុយ ។"
#: kfilereplacepart.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Ready."
msgstr "រួចរាល់ ។"
#: kfilereplacepart.cpp:159
msgid "Search completed."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:172
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files.<br />Selecting "
"the correct encoding is very important as if you have files that have some "
"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those "
"files.<br /><br />In case you do not know the encoding of your files, select "
"<i>utf8</i> and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting "
"will autodetect <i>utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files "
"will be converted to <i>utf8</i>.</qt>"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:172
msgid "File Encoding Warning"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:181
msgid "Replacing files (simulation)..."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:182
msgid "Replaced strings (simulation)"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:186
msgid "Replacing files..."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:187
msgid "Replaced strings"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:241
msgid "Stopping..."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:255
msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "ឯកសារ"
#: kfilereplacepart.cpp:259
msgid "Save Report"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:269
#, kde-format
msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:277
#, kde-format
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:356
msgid "KFileReplace strings"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:356 kfilereplaceview.cpp:435
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់"
#: kfilereplacepart.cpp:357
msgid "Load Strings From File"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:390
msgid "Cannot open folders."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:523
msgid "KFileReplacePart"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:525
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:527
msgid ""
"(C) 1999-2002 François Dupoux\n"
"(C) 2003-2004 Andras Mantia\n"
"(C) 2004 Emiliano Gulmini"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:527 main.cpp:32
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:528 main.cpp:37
msgid "François Dupoux"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:529 main.cpp:38
msgid "Original author of the KFileReplace tool"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:531 main.cpp:36
msgid "Emiliano Gulmini"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:532 main.cpp:36
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:534 main.cpp:35
msgid "Andras Mantia"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:535
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:537
msgid "Heiko Goller"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:538
msgid "Original german translator"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:548
msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:548
msgid "Non Local File"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:582
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:585
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "ស្វែង​រក"
#: kfilereplacepart.cpp:588
msgid "S&imulate"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:591
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "ជំនួស"
#: kfilereplacepart.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Sto&p"
msgstr "បញ្ឈប់"
#: kfilereplacepart.cpp:597
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:602
msgid "&Add String..."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:606
msgid "&Delete String"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:609
msgid "&Empty Strings List"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:612
msgid "Edit Selected String..."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:615
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:618
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:622
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:626
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:629
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:634
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:637
msgid "Create &Backup Files"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:640
msgid "Case &Sensitive"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:643
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:646
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:649
msgid "Configure &KFileReplace..."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:654 kfilereplaceview.cpp:541
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
#: kfilereplacepart.cpp:657 kfilereplaceview.cpp:513
#, fuzzy
msgid "&Open"
msgstr "បើក"
#: kfilereplacepart.cpp:663 kfilereplaceview.cpp:526
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:667 kfilereplaceview.cpp:532
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:670 kfilereplaceview.cpp:536
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "លុប"
#: kfilereplacepart.cpp:673
msgid "E&xpand Tree"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:676
msgid "&Reduce Tree"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:679
msgid "&About KFileReplace"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:682
msgid "KFileReplace &Handbook"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:685
msgid "&Report Bug"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:1090 kfilereplacepart.cpp:1179
#: kfilereplacepart.cpp:1399
#, kde-format
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:1130 kfilereplacepart.cpp:1208
#, kde-format
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:1265
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:1266
msgid "Confirm Replace"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "ជំនួស"
#: kfilereplacepart.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "កុំ​ជំនួស"
#: kfilereplacepart.cpp:1470 kfilereplacepart.cpp:1510
#, kde-format
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:1576
#, kde-format
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:1584
#, kde-format
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with kfilereplace.</qt>"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:1584 kfilereplacepart.cpp:1604
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "ព្រមាន"
#: kfilereplacepart.cpp:1604
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:1604
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "ផ្ទុក"
#: kfilereplacepart.cpp:1604
msgid "Do Not Load"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:1693
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:1706
#, kde-format
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr ""
#: kfilereplacepart.cpp:1714
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Access denied in the main folder of the project:<br /><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (kfilerepace)
#: kfilereplacepartui.rc:4 kfilereplaceui.rc:7
#, fuzzy
msgid "Search/&Replace"
msgstr "ជំនួស"
#. i18n: ectx: Menu (strings)
#: kfilereplacepartui.rc:11
#, fuzzy
msgid "&Strings"
msgstr "ការ​កំណត់"
#. i18n: ectx: Menu (results)
#: kfilereplacepartui.rc:24
#, fuzzy
msgid "&Results"
msgstr "លទ្ធផល"
#. i18n: ectx: Menu (options)
#: kfilereplacepartui.rc:36
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "ជម្រើស"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: kfilereplacepartui.rc:44
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kfilereplacepartui.rc:55
msgid "KFileReplace Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kfilereplaceui.rc:4
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "ឯកសារ"
#: kfilereplaceview.cpp:123
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>"
msgstr ""
#: kfilereplaceview.cpp:291
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr ""
#: kfilereplaceview.cpp:411
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr ""
#: kfilereplaceview.cpp:435
msgid "KFileReplace Strings"
msgstr ""
#: kfilereplaceview.cpp:436
msgid "Save Strings to File"
msgstr ""
#: kfilereplaceview.cpp:447
#, kde-format
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr ""
#: kfilereplaceview.cpp:518
msgid "Open &With..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:58 kfilereplaceviewwdg.ui:181 knewprojectdlgs.ui:423
#: knewprojectdlgs.ui:495 report.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:69 kfilereplaceviewwdg.ui:192 report.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "ថត"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:80 report.cpp:124
msgid "Old Size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:91 report.cpp:125
#, fuzzy
msgid "New Size"
msgstr "​ទំហំ​ថ្មី"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:102 report.cpp:56
msgid "Replaced Strings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:113 kfilereplaceviewwdg.ui:225 report.cpp:128
msgid "Owner User"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:124 kfilereplaceviewwdg.ui:236 report.cpp:129
msgid "Owner Group"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:203 report.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:214
msgid "Found Strings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:427
msgid "Green means ready"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:430
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "រួចរាល់"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:454
msgid "Yellow means wait while sorting list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:457
msgid "Please wait while sorting list"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:478
msgid "Red means scanning files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: kfilereplaceviewwdg.ui:513
msgid "Scanned files:"
msgstr ""
#: knewprojectdlg.cpp:97
msgid "Project Directory"
msgstr ""
#: knewprojectdlg.cpp:119
msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
msgstr ""
#: knewprojectdlg.cpp:127
msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page."
msgstr ""
#: knewprojectdlg.cpp:137
msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
#: knewprojectdlgs.ui:16
msgid "Search & Replace in Files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: knewprojectdlgs.ui:89
#, fuzzy
msgid "Search Now"
msgstr "ស្វែង​រក​"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: knewprojectdlgs.ui:103
#, fuzzy
msgid "Search Later"
msgstr "ស្វែង​រក​"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: knewprojectdlgs.ui:142
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "ទូទៅ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: knewprojectdlgs.ui:153
msgid "Startup Folder Options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: knewprojectdlgs.ui:164
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "តម្រង ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: knewprojectdlgs.ui:175
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ទីតាំង ៖"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox)
#: knewprojectdlgs.ui:209
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: knewprojectdlgs.ui:256
msgid "&Include subfolders"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: knewprojectdlgs.ui:269
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: knewprojectdlgs.ui:290
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "ស្វែងរក ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: knewprojectdlgs.ui:298
#, fuzzy
msgid "Replace:"
msgstr "ជំនួស ៖"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: knewprojectdlgs.ui:308 koptionsdlgs.ui:45
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "ជម្រើស​ទូទៅ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: knewprojectdlgs.ui:322
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: knewprojectdlgs.ui:330
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: knewprojectdlgs.ui:338
#, fuzzy
msgid "&Case sensitive"
msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: knewprojectdlgs.ui:346
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: knewprojectdlgs.ui:354 koptionsdlgs.ui:67
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: knewprojectdlgs.ui:383 koptionsdlgs.ui:132
msgid "Encoding of the files:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: knewprojectdlgs.ui:395 koptionsdlgs.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Advanced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: knewprojectdlgs.ui:406
msgid "Ownership Filtering"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: knewprojectdlgs.ui:417
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "អ្នកប្រើ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
#: knewprojectdlgs.ui:428 knewprojectdlgs.ui:500
msgid "ID (Number)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
#: knewprojectdlgs.ui:447 knewprojectdlgs.ui:471
msgid "Equals To"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
#: knewprojectdlgs.ui:452 knewprojectdlgs.ui:476
#, fuzzy
msgid "Is Not"
msgstr "មិន​មែន"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: knewprojectdlgs.ui:521
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "ក្រុម ៖"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: knewprojectdlgs.ui:547
msgid "Access Date Filtering"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: knewprojectdlgs.ui:574
msgid "Dates valid for:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: knewprojectdlgs.ui:582
msgid "Accessed after:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: knewprojectdlgs.ui:590
msgid "Accessed before: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
#: knewprojectdlgs.ui:606
msgid "Last Writing Access"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
#: knewprojectdlgs.ui:611
msgid "Last Reading Access"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: knewprojectdlgs.ui:716
msgid "Size Filtering"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: knewprojectdlgs.ui:743
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: knewprojectdlgs.ui:751
msgid "Maximum size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: knewprojectdlgs.ui:801 knewprojectdlgs.ui:809
#, fuzzy
msgid "KB"
msgstr "គីឡូបៃ"
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
#: koptionsdlgs.ui:16
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស​"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: koptionsdlgs.ui:34
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: koptionsdlgs.ui:56
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: koptionsdlgs.ui:83
msgid "Notif&y on errors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: koptionsdlgs.ui:91
#, fuzzy
msgid "Case sensitive"
msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: koptionsdlgs.ui:102
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: koptionsdlgs.ui:116
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: koptionsdlgs.ui:124
msgid "Do &backup copy"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: koptionsdlgs.ui:168
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: koptionsdlgs.ui:179
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: koptionsdlgs.ui:187
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: koptionsdlgs.ui:195
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: koptionsdlgs.ui:206
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: koptionsdlgs.ui:242
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: koptionsdlgs.ui:255
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: koptionsdlgs.ui:296
msgid "&Default Values"
msgstr ""
#: main.cpp:25
msgid "Batch search and replace tool"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "KFileReplace"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid ""
"(C) 2004-2005 Andras Mantia\n"
"(C) 2004-2005 Emiliano Gulmini\n"
"(C) 1999-2002 François Dupoux"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:44
msgid "Starting folder"
msgstr ""
#: report.cpp:43 report.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: report.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Replace with"
msgstr "ជំនួស​ដោយ"
#: report.cpp:61
msgid "Total number occurrences"
msgstr ""
#: report.cpp:62
#, fuzzy
msgid "-"
msgstr "-"
#: report.cpp:70
msgid "KFileReplace Report"
msgstr ""
#: report.cpp:75
msgid "Searching/Replacing Strings Table"
msgstr ""
#: report.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Search for"
msgstr "ស្វែង​រក​"
#: report.cpp:113
msgid "Results Table"
msgstr ""
#: report.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "បាន​បង្កើត​ដោយ"
#: report.cpp:205
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#: report.cpp:207
msgid "Total occurrences"
msgstr ""
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
"changes depending on what kind of operation you are performing."
msgstr ""
#: whatthis.h:31
msgid ""
"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of "
"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string "
"list or double click on a string."
msgstr ""
#: whatthis.h:34
msgid ""
"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by "
"hand or use the search button."
msgstr ""
#: whatthis.h:36
msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
msgstr ""
#: whatthis.h:38
msgid ""
"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if "
"you do not want a minimum size limit."
msgstr ""
#: whatthis.h:40
msgid ""
"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if "
"you do not want a maximum size limit."
msgstr ""
#: whatthis.h:42
msgid ""
"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or "
"leave it unchecked if you do not want a minimum limit."
msgstr ""
#: whatthis.h:44
msgid ""
"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or "
"leave it unchecked if you do not want a maximum limit."
msgstr ""
#: whatthis.h:46
msgid ""
"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, "
"or \"reading\" to use the date of the last access."
msgstr ""
#: whatthis.h:48
msgid "Minimum value for access date."
msgstr ""
#: whatthis.h:50
msgid "Maximum value for access date."
msgstr ""
#: whatthis.h:52
msgid "Insert here the string to search for."
msgstr ""
#: whatthis.h:54
msgid "Insert here the string to replace with."
msgstr ""
#: whatthis.h:57
msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
msgstr ""
#: whatthis.h:59
msgid "Enable this option to search in sub folders too."
msgstr ""
#: whatthis.h:61
msgid ""
"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
"interested to know if the string is present or not in the current file."
msgstr ""
#: whatthis.h:65
msgid ""
"If set, then if kfilereplace encounters a symbolic link it treats it like a "
"normal folder or file."
msgstr ""
#: whatthis.h:67
msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
msgstr ""
#: whatthis.h:69
msgid ""
"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in "
"which no string has been found or replaced."
msgstr ""
#: whatthis.h:71
msgid ""
"Allows you to apply Qt-like regular expressions on the search string. Note "
"that a complex regular expression could affect speed performance."
msgstr ""
#: whatthis.h:73
msgid ""
"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with "
"the uid of the user."
msgstr ""
#: whatthis.h:75
msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
msgstr ""
#: whatthis.h:77
msgid ""
"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
"confirmation."
msgstr ""
#: whatthis.h:80
msgid ""
"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without making "
"any changes to files."
msgstr ""
#: whatthis.h:93
msgid "Select search-only mode."
msgstr ""
#: whatthis.h:95
msgid "Select search-and-replace mode."
msgstr ""
#: whatthis.h:97
msgid "Insert here a string you want search for."
msgstr ""
#: whatthis.h:99
msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "%1 KB"
#~ msgstr "%1 គីឡូបៃ"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 MB"
#~ msgstr "%1 មេកាបៃ"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 GB"
#~ msgstr "%1 ជីកាបៃ"