kde-l10n/km/messages/kde-workspace/ksmserver.po

165 lines
5.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ksmserver.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 13:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: main.cpp:52
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សម័យ KDE គួរ​ឲ្យ​ទុកចិត្ត ដែលប្រើ X11R6 \n"
"ពិធីការ​គ្រប់គ្រង​សម័យ (XSMP) ខ្នាត​គំរូ ។"
#: main.cpp:233
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សម័យ KDE"
#: main.cpp:235
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ KDE"
#: main.cpp:236
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:237
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:237
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
#: main.cpp:245
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "ស្ដារ​សម័យ​របស់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក ប្រសិន​បើ​មាន"
#: main.cpp:247
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"ចាប់ផ្ដើម 'wm' ក្នុង​ករណី​ដែល​គ្មាន​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ផ្សេង​ទៀត​កំពុង \n"
"ចូលរួម​ក្នុង​សម័យ ។ លំនាំ​ដើម​គឺ 'kwin'"
#: main.cpp:248
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​តភ្ជាប់​ពី​ចម្ងាយ​ផង​ដែរ"
#: main.cpp:250
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr ""
#: server.cpp:1043
msgid "Log Out"
msgstr "ចេញ​"
#: server.cpp:1048
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "ចេញ​ដោយ​មិន​មានការ​បញ្ជាក់"
#: server.cpp:1053
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "ផ្អាក​ដោយ​គ្មានការ​បញ្ជាក់"
#: server.cpp:1058
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ​ដោយ​គ្មាន​ការ​បញ្ជាក់"
#: shutdown.cpp:388
#, kde-format
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "ការ​ចេញ​ត្រូវ​បាន​បោះបង់​ដោយ '%1'"
#: themes/contour/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Sleeping in 1 second"
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
msgstr[0] "ដេក​ក្នុង​រយៈពេល %1 វិនាទី"
#: themes/contour/main.qml:106
msgid "Lock"
msgstr "ចាក់សោ"
#: themes/contour/main.qml:120
msgid "Sleep"
msgstr "ដេក"
#: themes/contour/main.qml:140
msgid "Turn off"
msgstr "បិទ"
#: themes/default/main.qml:170
#, kde-format
msgid "Logging out in 1 second."
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
msgstr[0] "ចេញ​ក្នុង​រយៈពេល %1 វិនាទី ។"
#: themes/default/main.qml:173
#, kde-format
msgid "Turning off computer in 1 second."
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
msgstr[0] "បិទ​កុំព្យូទ័រក្នុង​រយៈពេល %1 វិនាទី ។"
#: themes/default/main.qml:176
#, kde-format
msgid "Restarting computer in 1 second."
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
msgstr[0] "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ​ក្នុង​រយៈ %1 វិនាទី ។"
#: themes/default/main.qml:244
msgid "&Logout"
msgstr "ចេញ​"
#: themes/default/main.qml:263
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
#: themes/default/main.qml:284
msgid "&Standby"
msgstr "រង់ចាំ​"
#: themes/default/main.qml:288
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ RAM"
#: themes/default/main.qml:292
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ឌីស"
#: themes/default/main.qml:313
msgid "&Restart Computer"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ"
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr " (លំនាំដើម)"
#: themes/default/main.qml:437
msgid "&Cancel"
msgstr "បោះបង់​"