kde-l10n/km/messages/applications/katesearch.po

413 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of katesearch.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2011.
# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 16:41+0700\n"
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@open.org.kh,mornmet@khmeros.info,sutha@open.org.kh,"
"ratanak@khmeros.info,sophea@open.org.kh"
#: plugin_search.cpp:110
msgid "Search & Replace"
msgstr "ស្វែងរក និង​ជំនួស"
#: plugin_search.cpp:110
msgid "Search & replace in files"
msgstr "ស្វែងរក និង​ជំនួស​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ"
#: plugin_search.cpp:231
msgid "Search and Replace"
msgstr "ស្វែងរក និង​ជំនួស"
#: plugin_search.cpp:239
msgid "Search in Files"
msgstr "ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ"
#: plugin_search.cpp:243
#, fuzzy
#| msgid "Search in Files"
msgid "Search in Files (in new tab)"
msgstr "ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ"
#: plugin_search.cpp:249
msgid "Go to Next Match"
msgstr "ទៅកាន់​ការ​ផ្គូផ្គង​បន្ទាប់"
#: plugin_search.cpp:253
msgid "Go to Previous Match"
msgstr "ទៅកាន់​ការ​ផ្គូផ្គង​មុន"
#: plugin_search.cpp:268
msgid ""
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:269
msgid ""
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
"Example: \"build*\""
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:733
msgid "SearchHighLight"
msgstr "SearchHighLight"
#: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166
#, kde-format
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
msgstr "បន្ទាត់ ៖ <b>%1</b>: %2"
#: plugin_search.cpp:1045
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
msgstr[0] ""
#: plugin_search.cpp:1050
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
msgstr[0] ""
#: plugin_search.cpp:1060
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
msgstr[0] ""
#: plugin_search.cpp:1099
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
msgstr[0] ""
#: plugin_search.cpp:1118
#, kde-format
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:1121
#, kde-format
msgid "<b>Searching: %1</b>"
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:1617
msgid "Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
#: plugin_search.cpp:1622
msgid "Beginning of line"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បន្ទាត់"
#: plugin_search.cpp:1623
msgid "End of line"
msgstr "ចុង​បន្ទាត់"
#: plugin_search.cpp:1625
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "តួអក្សរ​ទោល​ណាមួយ (មិន​រាប់បញ្ចូល​ការ​ចុះ​បន្ទាត់)"
#: plugin_search.cpp:1627
msgid "One or more occurrences"
msgstr "ការ​ជួបប្រទះ​មួយ ឬ​ច្រើន"
#: plugin_search.cpp:1628
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "ការ​ជួបប្រទះ​ច្រើន ឬ​មិន​ជួប​សោះ"
#: plugin_search.cpp:1629
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "ការ​ជួបប្រទះ​មួយ ឬ​មិន​ជួប​សោះ"
#: plugin_search.cpp:1630
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> តាម <b> ការ​ជួបប្រទះ"
#: plugin_search.cpp:1632
msgid "Group, capturing"
msgstr "ក្រុម ការ​ចាប់​យក"
#: plugin_search.cpp:1633
msgid "Or"
msgstr "ឬ"
#: plugin_search.cpp:1634
msgid "Set of characters"
msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ"
#: plugin_search.cpp:1635
msgid "Negative set of characters"
msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ​អវិជ្ជមាន"
#: plugin_search.cpp:1636
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "ក្រុម មិន​ចាប់​យក"
#: plugin_search.cpp:1637
msgid "Lookahead"
msgstr "មើល​ទៅមុខ"
#: plugin_search.cpp:1638
msgid "Negative lookahead"
msgstr "មើល​ទៅមុខ​អវិជ្ជមាន"
#: plugin_search.cpp:1641
msgid "Line break"
msgstr "ចុះបន្ទាត់"
#: plugin_search.cpp:1642
msgid "Tab"
msgstr "ថេប"
#: plugin_search.cpp:1643
msgid "Word boundary"
msgstr "ព្រំដែន​ពាក្យ"
#: plugin_search.cpp:1644
msgid "Not word boundary"
msgstr "មិន​មែន​ព្រំដែន​ពាក្យ"
#: plugin_search.cpp:1645
msgid "Digit"
msgstr "តួលេខ"
#: plugin_search.cpp:1646
msgid "Non-digit"
msgstr "មិន​មែន​តួលេខ"
#: plugin_search.cpp:1647
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "ចន្លោះ​មិន​ឃើញ (មិន​រាប់បញ្ចូល​ការ​ចុះ​បន្ទាត់)"
#: plugin_search.cpp:1648
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "គ្មាន​​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ (មិន​រាប់បញ្ចូល​ការ​ចុះ​បន្ទាត់)"
#: plugin_search.cpp:1649
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "តួអក្សរ​ពាក្យ (អក្សរក្រម​លេខ រួម​ទាំង​សញ្ញា '_')"
#: plugin_search.cpp:1650
msgid "Non-word character"
msgstr "មិន​មែន​តួអក្សរ​ពាក្យ"
#: plugin_search.cpp:1697
msgid "in Project"
msgstr "ក្នុង​គម្រោង"
#: plugin_search.cpp:1767
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ grep [លំនាំ​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ថត]"
#: plugin_search.cpp:1770
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ grep [លំនាំ​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ថត]"
#: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
msgstr "ការ​ប្រើ​ប្រាស់ ៖ ស្វែងរក [លំនាំ​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​​នៅ​​ក្នុង​ឯកសារ​បើក]"
#: plugin_search.cpp:1781
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ pgrep [លំនាំ​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ថត]"
#: plugin_search.cpp:1784
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ newPGrep [លំនាំ​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ថត]"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
#: search.ui:20 search.ui:50
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
#: search.ui:33 search.ui:67
#, fuzzy
#| msgid "Replace checked"
msgid "Replace"
msgstr "ការ​ជំនួស​ដែល​បាន​ពិនិត្យ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
#: search.ui:43
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
#: search.ui:57
msgid "Find"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
#: search.ui:138
#, fuzzy
#| msgid "Regular Expressions"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
#: search.ui:161
msgid "Go one folder up."
msgstr "ទៅ​លើ​មួយ​ថត ។"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
#: search.ui:168
msgid "Use the current document's path."
msgstr "ប្រើ​ផ្លូវ​របស់​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
#: search.ui:184
msgid "*"
msgstr "*"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: search.ui:192
msgid "Filter"
msgstr "ត្រង"
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
#: search.ui:205
msgid "Expand results"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
#: search.ui:212
msgid "Recursive"
msgstr "ត្រឡប់"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
#: search.ui:229
#, fuzzy
#| msgid "Folder"
msgid "F&older"
msgstr "ថត"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
#: search.ui:242
msgid "Exclude"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: search.ui:252
#, fuzzy
#| msgid "Match Case"
msgid "&Match case"
msgstr "ករណី​ដំណូច"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
#: search.ui:259
msgid "Include binary files"
msgstr "រួម​បញ្ចូល​ឯកសារ​ទ្វេភាគ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
#: search.ui:266
msgid "Include hidden"
msgstr "រួម​បញ្ចូល​អ្វី​ដែល​លាក់"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
#: search.ui:273
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "តាម​តំណ​និមិត្តសញ្ញា"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: search.ui:295
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Se&arch:"
msgstr "ស្វែងរក"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: search.ui:306
msgid "in Open files"
msgstr "នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​បើក"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: search.ui:311
msgid "in Folder"
msgstr "នៅ​ក្នុង​ថត"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
#: search.ui:353
msgid "Next"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: search.ui:379
msgid "Stop"
msgstr "បញ្ឈប់"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
#: search.ui:413
msgid "Replace checked"
msgstr "ការ​ជំនួស​ដែល​បាន​ពិនិត្យ"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: ui.rc:5
msgid "&Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "ឈប់"
#~ msgid "Select all 9999 matches"
#~ msgstr "ជ្រើស​ការ​ផ្គូផ្គង ៩៩៩៩ ទាំងអស់"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
#~ msgid "Select %1 match"
#~ msgid_plural "Select all %1 matches"
#~ msgstr[0] "ជ្រើស​ការ​ផ្គូផ្គង​ %1 ទាំងអស់"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
#~| "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an "
#~| "exclude list. example: \"-*.o,*.obj\""
#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
#~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of an element to exclude those "
#~ "files and directories. example: \"*.cpp,*.h,-build*\""
#~ msgstr ""
#~ "បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​របស់​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"*.cpp,*.h\"\n"
#~ "ចំណាំ ៖ ដាក់​សញ្ញា​ដក ('-') នៅ​ខាងមុខ​បញ្ជី​ដើម្បី​បង្កើត​វា​ជា​បញ្ជី​មិន​រាប់បញ្ចូល ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"-*."
#~ "o,*.obj\""
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "ជម្រើស"
#~ msgid "Find in open files plugin"
#~ msgstr "រក​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ជំនួយ​ឯកសារ​បើក"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "ឯកសារ"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "អត្ថបទ"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "បន្ទាត់"