kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/khotkeys.po

801 lines
29 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of khotkeys.po to Karakh
#
# Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2005.
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 06:46+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mambet@sci.kz, sairan@computer.org"
#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30
msgid "Conditions"
msgstr "Шарттары"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
#: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16
msgid "Command/URL:"
msgstr "Команда не URL:"
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122
msgid "Failed to run qdbusviewer"
msgstr "qdbusviewer жегу жаңылысы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18
msgid "Remote application:"
msgstr "Қашықтағы қолданбасы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel)
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31
msgid "Remote object:"
msgstr "Қашықтағы нысаны:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel)
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44
msgid "Function:"
msgstr "Функциясы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel)
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументтері:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton)
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84
msgid "Call"
msgstr "Шақыру"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton)
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91
msgid "Launch D-Bus Browser"
msgstr "D-Bus шолғышын жегу"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group)
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53
msgid "Window"
msgstr "Терезе"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio)
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27
msgid "Active window"
msgstr "Белсенді терезе"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio)
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34
msgid "Specific window"
msgstr "Нақты бір терезе"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio)
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41
msgid "Action window"
msgstr "Әрекетті терезе"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
#: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16
msgid "Application:"
msgstr "Қолданбасы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton)
#: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30
msgid "Select Application ..."
msgstr "Қолданбаны таңдау ..."
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27
msgctxt "Condition type"
msgid "Active Window ..."
msgstr "Белсенді терезе ..."
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29
msgctxt "Condition type"
msgid "Existing Window ..."
msgstr "Бар терезе ..."
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31
msgctxt "Condition type"
msgid "And"
msgstr "Және"
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33
msgctxt "Condition type"
msgid "Or"
msgstr "Немесе"
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35
msgctxt "Condition type"
msgid "Not"
msgstr "Келесі емес"
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80
msgctxt "Add a new condition"
msgid "And"
msgstr "Және"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30
msgctxt "new condition"
msgid "New"
msgstr "Жаңа"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37
msgid "Edit..."
msgstr "Өзгерту"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group)
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32
msgid "Input Actions Daemon"
msgstr "Енгізу әрекеттер қызметі"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled)
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38
msgid "Start the Input Actions daemon on login"
msgstr "Кіргенде енгізу әрекеттер қызметі басталсын"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group)
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48
msgid "Gestures"
msgstr "Ым қимылдары"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label)
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57
msgid "Timeout:"
msgstr "Күту уақыты:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout)
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70
msgid "ms"
msgstr "мсек"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label)
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99
msgid "Mouse button:"
msgstr "Тышқан батырмасы:"
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32
msgid "Edit Gesture"
msgstr "Ым қимылын анықтау"
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36
msgid ""
"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
"mouse button while drawing, and release when you have finished."
msgstr ""
"Жазып алымақ ым қимылын төменде салыңыз. Салғанда тышқанның сол жақ "
"батырмасын басыңыз да, бітіргенде босатыңыз."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29
msgid "Edit"
msgstr "Өзгерту"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24
msgid "Comment:"
msgstr "Түсініктемесі:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38
msgid "&Edit..."
msgstr "Өзг&ерту..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45
msgid "&New..."
msgstr "&Жаңа..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52
msgid "&Duplicate..."
msgstr "Қ&осарлау"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59
msgid "&Delete"
msgstr "Ө&шіру"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16
msgid "Window Data"
msgstr "Терезе дерегі"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31
msgid "Window title:"
msgstr "Терезенің айдарында:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39
msgctxt "window title is not important"
msgid "Is Not Important"
msgstr "Бәрібір не"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136
msgid "Contains"
msgstr "Келесісі бар"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141
msgid "Is"
msgstr "Келесі"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146
msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Келесі үлгі өрнегіне сәйкестісі"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151
msgid "Does Not Contain"
msgstr "Келесісі жоқ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156
msgid "Is Not"
msgstr "Келесі емес"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161
msgid "Does Not Match Regular Expression"
msgstr "Келесі үлгі өрнегіне сәйкестісі емес"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77
msgid "Window class:"
msgstr "Терезе класының атауында:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85
msgctxt "window class is not important"
msgid "Is Not Important"
msgstr "Бәрібір не"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123
msgid "Window role:"
msgstr "Терезе қызметінің атауында:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131
msgctxt "window role is not important"
msgid "Is Not Important"
msgstr "Бәрібір не"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195
msgid "&Autodetect"
msgstr "&Автобайқау"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205
msgid "Window Types"
msgstr "Терезенің түрі: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211
msgid "Normal"
msgstr "Қәдімгі"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218
msgid "Desktop"
msgstr "Үстел"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock)
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232
msgid "Dock"
msgstr "Қалқымалы панель"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56
msgid "Test"
msgstr "Сынақ"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
msgid "New Group"
msgstr "Жаңа топ"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147
msgid "Export Group..."
msgstr "Топты экспорттау..."
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148
msgid "Import..."
msgstr "Импорт..."
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156
msgctxt "@title:menu create various trigger types"
msgid "New"
msgstr "Жаңа"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162
msgid "Global Shortcut"
msgstr "Жалпы жүйелік тіркесім"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175
msgid "Window Action"
msgstr "Терезе әрекеті"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188
msgid "Mouse Gesture Action"
msgstr "Тышқан ым қимыл әрекеті"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269
msgid "Command/URL"
msgstr "Команда не URL"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276
msgid "D-Bus Command"
msgstr "D-Bus командасы"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283
msgid "K-Menu Entry"
msgstr "K-мәзіріндегісі"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290
msgid "Send Keyboard Input"
msgstr "Пернетақтадан енгізуін жіберу"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
#: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23
msgid "Comment"
msgstr "Түсініктемесі"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370
msgid "New Action"
msgstr "Жаңа әрекет"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37
msgid "Export Group"
msgstr "Топты экспорттау"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17
msgid "Change the exported state for the actions."
msgstr "Әрекеттер үшін экспорттау күйін өзгерту"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20
msgid "Export Actions"
msgstr "Экспорт әрекеттері"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure in which state "
"the actions should be exported.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Actual State</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in "
"their current state.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Disabled</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in a "
"disabled state.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enabled</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in an "
"enabled state.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Әрекет қай күй-жайында "
"экспортталу тиіс, баптаңыз.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Бар күйінде</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Әрекет қазіргі күйде "
"экспортталу тиіс.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Бұғатталып</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Әрекет бұғатталған күйде "
"экспортталу тиіс.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Рұқсат етіліп</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Әрекет белсенді күйде "
"экспортталу тиіс.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44
msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions."
msgid "Actual State"
msgstr "Бар күйінде"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49
msgctxt "Export hotkey actions in enabled state."
msgid "Enabled"
msgstr "Рұқсат етіліп"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54
msgctxt "Export hotkey actions into disabled state"
msgid "Disabled"
msgstr "Бұғатталып"
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62
msgid "KHotkeys file id."
msgstr "KHotkeys файл идентификаторы"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65
msgid ""
"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. "
"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers."
msgstr ""
"Khotkeys файл идентификаторы файл бір реттен артық импортталмауды қамтамасыз "
"етуге арналған. Ол көбінде, KDE жасаушылардан автожаңарту үшін қолданылады."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68
msgid "Id"
msgstr "Id"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78
msgid "Set import id for file, or leave empty"
msgstr "Файлдың импорт ID-ін келтіріңіз, не бос қалдырыңыз"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85
msgid "Filename"
msgstr "Файл атауы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124
msgid "Allow Merging"
msgstr "Біріктіру рұқсат етілсін"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134
msgid "Merge into existing directories on import?"
msgstr "Импорттағанда бар қапшықтарымен біріктірілсін"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging)
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137
msgid ""
"Allow merging of content if a directory with the same name exists on "
"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the "
"same name."
msgstr ""
"Импорттағанда мазмұнны атауы бірдей қапшықтардағанымен бірігеді. Біріктіру "
"рұқсат етілмесе екі атауы бірдей қапшықтар болады."
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403
msgctxt "action name"
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407
msgctxt "action enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Рұқсат етілген"
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:110
msgid "KDE Hotkeys Configuration Module"
msgstr "KDE перне тіркесімдерді баптау модулі"
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:114
msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen"
msgstr "Copyright 2008 (c) Michael Jansen"
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117
msgid "Michael Jansen"
msgstr "Michael Jansen"
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:118
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдіруші"
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346
msgid ""
"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will "
"be lost."
msgstr ""
"Назардағы әрекетте сақталмаған өзгерістер бар. Жалғастырсаңыз - бұлар "
"жоғалады."
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:347
msgid "Save changes"
msgstr "Өзгерістерді сақтау"
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:380 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:404
msgid ""
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
"activated."
msgstr ""
"khotkeys қол жеткізбеді. Өзгерістер сақталды бірақ қолданысқа келмейді."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button)
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36
msgid "Settings"
msgstr "Параметрлері"
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124
msgid "Trigger"
msgstr "Бастауыш"
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label)
#: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17
msgid "&Shortcut:"
msgstr "&Тіркесімі:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group)
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16
msgid "Trigger When"
msgstr "Бастау шарты"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears)
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22
msgid "Window appears"
msgstr "Терезе пайда болғанда"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears)
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29
msgid "Window disappears"
msgstr "Терезе ғайып болғанда"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus)
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36
msgid "Window gets focus"
msgstr "Терезеге назар ауысқанда"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus)
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43
msgid "Window loses focus"
msgstr "Терезеден назар ауысқанда"
#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91
msgid "Activate window: "
msgstr "Белсендететін терезе: "
#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79
msgid "Command/URL : "
msgstr "Команда не URL : "
#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143
msgid "D-Bus: "
msgstr "D-Bus: "
#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191
msgid "Keyboard input: "
msgstr "Пернетақтадан енгізуі : "
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91
msgid "No service configured."
msgstr "Қызмет бапталмаған."
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101
#, kde-format
msgid "Input Action: %1"
msgstr "Енгізу әрекеті: %1"
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100
#, kde-format
msgid "Failed to start service '%1'."
msgstr "'%1' қызметін жегу жаңылысы."
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115
msgid "Menu entry: "
msgstr "Мәзір жолы: "
#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82
msgid "Active window: "
msgstr "Белсенді терезе: "
#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61
msgctxt "And_condition"
msgid "And"
msgstr "Және"
#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72
msgid "Existing window: "
msgstr "Бар терезе: "
#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63
msgctxt "Not_condition"
msgid "Not"
msgstr "Келесі емес"
#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69
msgctxt "Or_condition"
msgid "Or"
msgstr "Немесе"
#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40
msgid "Menu Editor entries"
msgstr "Мәзір өңдегіш элементтері"
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318
msgid ""
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
"want to import it again?"
msgstr ""
"Бұл \"әрекеттер\" файлы бұрын импортталған. Қайтадан импорттағыңыз келе ме?"
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346
msgid ""
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
"want to import it?"
msgstr ""
"Бұл \"әрекеттер\" файлында импорт идентификатор өрісі жоқтықтан, ол бұрын "
"импортталған-импорталмағанын анықтауы мүмкін емес. Импорттағыңыз келе ме?"
#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126
msgid "Gesture trigger"
msgstr "Ым қимыл бастауышы"
#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137
msgid "Shortcut trigger: "
msgstr "Тіркесім бастауышы: "
#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67
msgid "Voice trigger: "
msgstr "Дауыс бастауышы: "
#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150
msgid "Window trigger: "
msgstr "Терезе бастауышы: "
#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82
msgid "Window simple: "
msgstr "Жай терезе: "
#, fuzzy
#~| msgid "Active window: "
#~ msgid "Active Window"
#~ msgstr "Белсенді терезе: "
#, fuzzy
#~| msgid "KHotKeys Update"
#~ msgid "KHotKeys Update Helper"
#~ msgstr "KHotKeys жаңартуы"
#~ msgid "Id of the script to add to %1"
#~ msgstr "%1 дегенге қосатын скрипттің идентификаторы"
#~ msgid "These entries were created using Menu Editor."
#~ msgstr "Бұл элементтер мәзір өңдегішінің көмегімен жасалған."
#~ msgid ""
#~ "Unable to contact khotkeys. Your changes are saved but i failed to "
#~ "activate them"
#~ msgstr ""
#~ "Перне тіркесімдер қол жеткізбеді. Өзгерістер сақталды бірақ қолданысқа "
#~ "жетпеді"
#~ msgid "KHotKeys update utility"
#~ msgstr "KHotKeys жаңарту утилитасы"
#~ msgid "KHotKeys Daemon"
#~ msgstr "KHotKeys қызметі"
#~ msgid "&Enabled"
#~ msgstr "&Рұқсат ету"
#~ msgid "Add comment here"
#~ msgstr "Мұнда түсініктемесін келтіріңіз"
#~ msgid "Parent group is disabled"
#~ msgstr "Аталық топ рұқсат етілмеген"
#~ msgid "Started server <em>org.kde.khotkeys</em>."
#~ msgstr "<em>org.kde.khotkeys</em> сервері істеуді бастады."
#~ msgid "Unable to start server <em>org.kde.khotkeys</em>."
#~ msgstr "<em>org.kde.khotkeys</em> сервері істеуді бастады."
#~ msgid ""
#~ "Unable to start service <em>org.kde.khotkeys</em>.<br /><br /><i>Error: "
#~ "%1</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<em>org.kde.khotkeys</em> сервері істеуді бастай алмаыды.<br /><br /"
#~ "><i>Қатесі: %1</i>"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Жалпы"
#~ msgid "KDE Hotkeys:"
#~ msgstr "KDE перне тіркесімдері:"