kde-l10n/kk/messages/kde-runtime/knotify4.po

131 lines
3.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of knotify4.po to Karakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007, 2008.
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 05:01+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: ksolidnotify.cpp:150
msgid "Devices notification"
msgstr "Құрылғылардың құлақтандыруы"
#: ksolidnotify.cpp:159
#, kde-format
msgid "Could not mount the following device: %1"
msgstr "Келесі құрылғы тіркеуге келмеді: %1"
#: ksolidnotify.cpp:169
#, kde-format
msgid ""
"Could not unmount the following device: %1\n"
"One or more files on this device are open within an application "
msgstr ""
"Келесі құрылғы тіркеуден шығарылмады: %1\n"
"Құрылғыдағы бір не бірнеше файл келесі қолданбада ашық тұр: "
#: ksolidnotify.cpp:174
#, kde-format
msgctxt ""
"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the "
"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\""
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
msgstr "Келесі құрылғыны енді қауіпсіз алып-шығуға болады: %1"
#: ksolidnotify.cpp:195
#, kde-format
msgid ""
"Could not eject the following device: %1\n"
"One or more files on this device are open within an application "
msgstr ""
"Келесі құрылғы алып-шығарылмады: %1\n"
"Құрылғыдағы бір не бірнеше файл келесі қолданбада ашық тұр: "
#: ksolidnotify.cpp:200
#, kde-format
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
msgstr "Келесі құрылғыны енді қауіпсіз алып-шығуға болады: %1"
#: main.cpp:38
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: main.cpp:39
msgid "KDE Notification Daemon"
msgstr "KDE құлақтандыру қызметі"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers"
msgstr "(C) 1997-2008, KDE құрастырушылар"
#: main.cpp:41
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivier Goffart"
#: main.cpp:41
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
#: main.cpp:42
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:42 main.cpp:45
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Бұрынғы жетілдірушісі"
#: main.cpp:43
msgid "Christian Esken"
msgstr "Christian Esken"
#: main.cpp:44
msgid "Stefan Westerfeld"
msgstr "Stefan Westerfeld"
#: main.cpp:44
msgid "Sound support"
msgstr "Дыбыс шығаруы"
#: main.cpp:45
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: main.cpp:46
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
#: main.cpp:46
msgid "Porting to KDE 4"
msgstr "KDE 4-ке бейімдеу"
#: notifybyktts.cpp:64
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr "Jovie мәтінді дауыстап оқу қызметін жегу жаңылысы"
#~ msgid "Device error"
#~ msgstr "Құрылғы қатесі"
#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
#~ msgstr "KTTSD жегу жаңылысы"