mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
245 lines
7.4 KiB
Text
245 lines
7.4 KiB
Text
# translation of imgalleryplugin.po to Kazakh
|
||
#
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 06:36+0600\n"
|
||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Баптау"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:61
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Create Image Gallery"
|
||
msgstr "Кескін галереясын құру"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:62
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Құру"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Image Gallery for %1"
|
||
msgstr "%1 үшін кескін галереясы"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:99
|
||
msgid "Look"
|
||
msgstr "Көру"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:100
|
||
msgid "Page Look"
|
||
msgstr "Беттің көрінісі"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:110
|
||
msgid "&Page title:"
|
||
msgstr "&Беттің атауы:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:120
|
||
msgid "I&mages per row:"
|
||
msgstr "Қатардағы &кескіндер саны:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:128
|
||
msgid "Show image file &name"
|
||
msgstr "Кескіннің файл &атауы көрсетілсін"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||
msgid "Show image file &size"
|
||
msgstr "Кескіннің файл к&өлемі көрсетілсін"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:136
|
||
msgid "Show image &dimensions"
|
||
msgstr "Кескіннің файл өл&шемдері көрсетілсін"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:149
|
||
msgid "Fon&t name:"
|
||
msgstr "Қарі&п атауы:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:164
|
||
msgid "Font si&ze:"
|
||
msgstr "Қаріп өлше&мі:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:176
|
||
msgid "&Foreground color:"
|
||
msgstr "Қаріп &түсі:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||
msgid "&Background color:"
|
||
msgstr "А&я түсі:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Қапшықтар"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:209
|
||
msgid "&Save to HTML file:"
|
||
msgstr "&Сақтайтын HTML файлы:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
||
msgstr "<p>Осы галереяны сақтайтын HTML файл атауы.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:223
|
||
msgid "&Recurse subfolders"
|
||
msgstr "Ішкі қапшықтарды &рекурсия кезегімен"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:225
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
||
"not.</p>"
|
||
msgstr "<p>Галереяны құрғанда ішкі қапшықтарды қосу керегі-керек жоғы.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||
msgstr "Рекурсия тереңдігі:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:235
|
||
msgid "Endless"
|
||
msgstr "Шексіз"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
||
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Галереяны құрғанда қосатын ішкі қапшықтар тереңдігін шектеуге болады.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:249
|
||
msgid "Copy or&iginal files"
|
||
msgstr "Ба&стапқы файлдар көшірмеленсін"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:252
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
||
"copies instead of the original images.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Бұны таңдағанда кескіндер көшірмеленіп, құрылған галерея, бастапқы "
|
||
"кескіндер орнына, сол жаңа көшірмелерге сілтейді.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:258
|
||
msgid "Use &comment file"
|
||
msgstr "&Түсініктеме файл қолданылсын"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:262
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
||
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
||
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Бұл белгі қойылса, кескін астындағы жазу үшін қолданатын түсініктеме "
|
||
"файлды келтіре аласыз.</p><p>Файл пішімі туралы толығырақ \"Бұл не?\" "
|
||
"анықтамасынан білуге болады.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:269
|
||
msgid "Comments &file:"
|
||
msgstr "Түсініктеме &файлы:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:272
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
||
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
||
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
||
"><br />and so on</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Түсініктеме файлдың атауын осында келітре аласыз. Түсініктеме файлы әрбір "
|
||
"кескіннің түсініктеме жазуларынан құрылылады. Файлдың пішімі мынандай:</"
|
||
"p><p>ФАЙЛ_АТАУЫ1:<br />Жазуы<br /><br />ФАЙЛ_АТАУЫ2:<br />Жазуы<br /> <br /"
|
||
">т.с.с.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
||
msgid "Thumbnails"
|
||
msgstr "Кескін нобайлары"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:322
|
||
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||
msgstr "Кескін н&обайларының пішімі:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:330
|
||
msgid "Thumbnail size:"
|
||
msgstr "Нобайлардың өлшемі:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:342
|
||
msgid "&Set different color depth:"
|
||
msgstr "&Нобай түстер байлығы:"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
||
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||
msgstr "Кескін галереясын құ&ру..."
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
||
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||
msgstr "Плагин модулі құрылмады, қате туралы хабарлаңыз."
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
||
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||
msgstr "Кескін галереясын құру тек жергілікті файлдармен істейді."
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
||
msgid "Creating thumbnails"
|
||
msgstr "Нобайлар құрылуда"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not create folder: %1"
|
||
msgstr "Қапшық құрылмады: %1"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||
msgstr "<i>Кескіндер саны</i>: %1"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||
msgstr "<i>Құрылған</i>: %1"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
||
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||
msgstr "<i>Ішкі қапшықтар</i>:"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Created thumbnail for: \n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
"дегеннің нобайы құрылды"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creating thumbnail for: \n"
|
||
"%1\n"
|
||
" failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
"дегеннің нобайын\n"
|
||
"құру жаңылысы"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
||
msgid "KiB"
|
||
msgstr "КиБ"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open file: %1"
|
||
msgstr "Мынау файл ашылмады: %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: kimgalleryplugin.rc:4
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Құралдар"
|