kde-l10n/is/messages/kdegraphics/okular_poppler.po

172 lines
4.5 KiB
Text

# translation of okular_poppler.po to Icelandic
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sveinki@nett.is"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:12
msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Bæta gæði mjórra lína:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:650
msgid "No"
msgstr "Nei"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:28
msgid "Solid"
msgstr "Gegnheilt"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:33
msgid "Shape"
msgstr "Lögun"
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF valkostir"
#: generator_pdf.cpp:78
msgid "Print annotations"
msgstr "Prenta athugasemdir"
#: generator_pdf.cpp:79
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Hafa athugasemdir með í útprentun"
#: generator_pdf.cpp:80
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Lætur athugasemdir fylgja með í útprentuðu skjali. Þú getur slökkt á þessu "
"ef þú vilt halda skjalinu sem upprunalegustu."
#: generator_pdf.cpp:82
msgid "Force rasterization"
msgstr "Þvinga röstun"
#: generator_pdf.cpp:83
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Rasta yfir í mynddíla fyrir prentun"
#: generator_pdf.cpp:84
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Þvingar röstun á hverri síðu þannig að punktamynd verður til fyrir prentun. "
"Þetta gefur yfirleytt lélegri útkomu, en getur bjargað prentun á skrám sem "
"ekki prentast rétt."
#: generator_pdf.cpp:402
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF bakendi"
#: generator_pdf.cpp:404
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "Myndgerð PDF skráa"
#: generator_pdf.cpp:406
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:408
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF útg. %1. %2"
#: generator_pdf.cpp:647 generator_pdf.cpp:667
msgid "Format"
msgstr "Snið"
#: generator_pdf.cpp:648
msgid "Encrypted"
msgstr "Dulritað"
#: generator_pdf.cpp:648
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ódulritað"
#: generator_pdf.cpp:649 generator_pdf.cpp:668
msgid "Security"
msgstr "Öryggi"
#: generator_pdf.cpp:650
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: generator_pdf.cpp:651 generator_pdf.cpp:669
msgid "Optimized"
msgstr "Bestað"
#: generator_pdf.cpp:658 generator_pdf.cpp:659 generator_pdf.cpp:660
#: generator_pdf.cpp:661 generator_pdf.cpp:662 generator_pdf.cpp:663
#: generator_pdf.cpp:671
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665
msgid "Unknown Date"
msgstr "Óþekkt dagsetning"
#: generator_pdf.cpp:668
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Óþekkt dulritun"
#: generator_pdf.cpp:669
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Óþekkt bestun"
#: generator_pdf.cpp:1245
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1245
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Stillingar PDF bakenda"
#: generator_pdf.cpp:1873
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
msgstr "Vistun skráa með dulritun er ekki stutt."
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
#~ msgstr "Vinsamlega gefðu upp lykilorðið til að lesa skjalið:"
#~ msgid "Incorrect password. Try again:"
#~ msgstr "Rangt lykilorð. Reyndu aftur:"
#~ msgid "Document Password"
#~ msgstr "Lykilorð á skjali"