kde-l10n/is/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po

357 lines
11 KiB
Text

# translation of libplasmaclock.po to Icelandic
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: calendar.cpp:190
msgid "Select today"
msgstr ""
#: calendar.cpp:444
msgctxt "No events on the calendar starting from today"
msgid "No upcoming events."
msgstr ""
#: calendar.cpp:467
msgctxt "No events on the calendar"
msgid "No events for this date."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: calendarConfig.ui:33 calendarHolidaysConfig.ui:33
msgid "Calendar system:"
msgstr "Dagatalskerfi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: calendarConfig.ui:76
msgid "Display Kontact events:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: calendarHolidaysConfig.ui:76
msgid "Display events:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: calendarHolidaysConfig.ui:119
#, fuzzy
#| msgid "Holidays:"
msgid "Holidays"
msgstr "Frídagar:"
#: calendartable.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<i>Holiday</i>: %1"
msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)"
msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)"
msgstr "<i>Frídagur</i>: %1"
#: calendartable.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: calendartable.cpp:696
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<i>Event</i>: %1<br>"
msgid "<i>Event</i>: %1"
msgstr "<i>Atburður</i>: %1<br>"
#: calendartable.cpp:703
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<i>Todo</i>: %1<br>"
msgid "<i>Todo</i>: %1"
msgstr "<i>Gera</i>: %1<br>"
#: calendartable.cpp:718
#, kde-format
msgctxt "All-day calendar event summary"
msgid "<br>%1"
msgstr ""
#: calendartable.cpp:720
#, kde-format
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
msgid "%1<br>%2"
msgstr ""
#: calendartable.cpp:725
#, kde-format
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
msgid "%1 - %2<br>%3"
msgstr ""
#: calendartable.cpp:954
msgid "Calendar"
msgstr "Dagatal"
#: calendartable.cpp:957
msgid "Local"
msgstr "Staðvært"
#: clockapplet.cpp:193
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
msgid "It is 1 o clock a m"
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
msgstr[0] "Klukkan er eitt að morgni"
msgstr[1] "Klukkan er %1 að morgni"
#: clockapplet.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
msgid "It is 1 o clock p m"
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
msgstr[0] "Klukkan er eitt eftir hádegi"
msgstr[1] "Klukkan er %1 eftir hádegi"
#: clockapplet.cpp:219
#, kde-format
msgctxt ""
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
"hour clock"
msgid "It is 1 o clock"
msgid_plural "It is %1 o clock"
msgstr[0] "Klukkan er eitt"
msgstr[1] "Klukkan er %1"
#: clockapplet.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
msgid "It is %1:%2 a m"
msgstr "Klukkan er %1:%2 f h"
#: clockapplet.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
msgid "It is %1:%2 p m"
msgstr "Klukkan er %1:%2 e h"
#: clockapplet.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
msgid "It is %1:%2"
msgstr "Klukkan er %1:%2"
#: clockapplet.cpp:283
msgid "Current Time and Events"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:283
msgid "Current Time"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:306
msgid "Today's Events"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:380
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: clockapplet.cpp:382
#, fuzzy
#| msgid "Never"
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"
#: clockapplet.cpp:383
#, fuzzy
#| msgid "th minute"
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every minute"
msgstr "mínútna fresti"
#: clockapplet.cpp:384
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 2 minutes"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:385
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 5 minutes"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:386
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 10 minutes"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:387
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:388
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 30 minutes"
msgstr ""
#: clockapplet.cpp:389
#, fuzzy
#| msgid "Every "
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every hour"
msgstr "Á "
#: clockapplet.cpp:409
msgid "Time Zones"
msgstr "Tímabelti"
#: clockapplet.cpp:543
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "A&frita á klippispjaldið"
#: clockapplet.cpp:551
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Stilla tíma og dagsetningu..."
#: clockapplet.cpp:690
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Staðvær"
#: clockapplet.cpp:739
#, fuzzy
#| msgid "Calendar"
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
msgid "Other Calendars"
msgstr "Dagatal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: generalConfig.ui:23
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tala texta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: generalConfig.ui:46
msgid "Speak time:"
msgstr "Tala tíma:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: timezonesConfig.ui:20
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: timezonesConfig.ui:33
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Veldu eitt eða fleiri tímabelti."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: timezonesConfig.ui:43
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Staðvær</span> tími og tímabelti eins og það er skilgreint í "
"kerfisstillingum, á flipanum með dagsetningu og tíma. Þessar stillingar eru "
"notaðar sjálfgefið af plasmaklukkunni.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vísbendingar "
"plasmaklukkunnar geta sýnt tímann í mörgum öðrum tímabeltum: til að svo sé "
"gert skalu velja eitt eða fleiri tímabelti úr listanum. Smelltu einu sinni "
"til að velja, smelltu aftur til að afvelja. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Eftir að þú hefur staðfest "
"valið með því að ýta á 'Í lagi'-hnappinn, verður tímill í öllum þessum "
"tímabeltum sjást þegar músinni er haldið fyrir ofan klukkuna.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Til að velja <span style="
"\" font-weight:600;\">Sjálfgefna</span> tímabeltið: hægt er að skruna með "
"músarkjólinu yfir klukkunni og velja það tímabelti sem manni dettur í hug, "
"eða að maður stillir það með skipuninni \"Sjálfgefin klukka:\". .</p></"
"body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: timezonesConfig.ui:73
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Sjálfgefin klukka:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: timezonesConfig.ui:89
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Tíminn sem klukkan mun sýna"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: timezonesConfig.ui:93
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Klukkan mun sýna tíma fyrir valið tímabelti.\n"
"Staðvær er tíminn semm er í stillingum kerfisins."
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Í dag"
#, fuzzy
#~| msgid "<i>Holiday</i>: %1"
#~ msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
#~ msgid "<i>Other</i>: %1 (%2)"
#~ msgstr "<i>Frídagur</i>: %1"
#~ msgid "Do not show holidays"
#~ msgstr "Ekki sýna frídaga"
#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
#~ msgstr "Ræsing KTTSD mistókst"