kde-l10n/ia/messages/kde-workspace/kcm_desktopthemedetails.po

396 lines
11 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 19:17+0200\n"
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Giovanni Sora"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "g.sora@tiscali.it"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: DesktopTheme.ui:21
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton)
#: DesktopTheme.ui:46
msgid "Get New Themes..."
msgstr "Obtene nove themas..."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: DesktopTheme.ui:54
msgid "Details"
msgstr "Detalios"
#: desktopthemedetails.cpp:37
msgctxt "plasma name"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema de color"
#: desktopthemedetails.cpp:38
msgctxt "plasma name"
msgid "Panel Background"
msgstr "Fundo de pannello"
#: desktopthemedetails.cpp:39
msgctxt "plasma name"
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: desktopthemedetails.cpp:40
msgctxt "plasma name"
msgid "Task Items"
msgstr "Elementos de carga"
#: desktopthemedetails.cpp:41
msgctxt "plasma name"
msgid "Widget Background"
msgstr "Fundo de widget"
#: desktopthemedetails.cpp:42
msgctxt "plasma name"
msgid "Translucent Background"
msgstr "Fundo translucente"
#: desktopthemedetails.cpp:43
msgctxt "plasma name"
msgid "Dialog Background"
msgstr "Fundo de dialogo"
#: desktopthemedetails.cpp:44
msgctxt "plasma name"
msgid "Analog Clock"
msgstr "Horologio analogic"
#: desktopthemedetails.cpp:45
msgctxt "plasma name"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: desktopthemedetails.cpp:46
msgctxt "plasma name"
msgid "Tooltip"
msgstr "Consilio"
#: desktopthemedetails.cpp:47
msgctxt "plasma name"
msgid "Pager"
msgstr "Creator de pagina"
#: desktopthemedetails.cpp:48
msgctxt "plasma name"
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Executa dialogo de commando"
#: desktopthemedetails.cpp:49
msgctxt "plasma name"
msgid "Shutdown Dialog"
msgstr "Dialogo per stoppar le computator"
#: desktopthemedetails.cpp:50
msgctxt "plasma name"
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
#: desktopthemedetails.cpp:208
msgid "(Customized)"
msgstr "(Personalisate)"
#: desktopthemedetails.cpp:209
msgid "User customized theme"
msgstr "Thema personalisate de usator"
#: desktopthemedetails.cpp:241
#, kde-format
msgid ""
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr ""
"Elementos de thema ha cambiate. Tu ancora vole remover le thema \"%1\"?"
#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246
#: desktopthemedetails.cpp:249
msgid "Remove Desktop Theme"
msgstr "Remove thema de scriptorio"
#: desktopthemedetails.cpp:246
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
msgstr "Il non es permittite remover le thema predefinite de scriptorio."
#: desktopthemedetails.cpp:249
#, kde-format
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
msgstr "Tu es secur que tu vole remover le thema \"%1\"?"
#: desktopthemedetails.cpp:277
msgid ""
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
"export theme."
msgstr ""
"Pro favor, tu applica cambios de elemento de thema (con un nove nomine) ante "
"que tentar de exportar thema."
#: desktopthemedetails.cpp:277
msgid "Export Desktop Theme"
msgstr "Exporta thema de scriptorio"
#: desktopthemedetails.cpp:284
msgid "Export theme to file"
msgstr "Exporta thema a file"
#: desktopthemedetails.cpp:379
msgid "Theme Item"
msgstr "Elemento de thema"
#: desktopthemedetails.cpp:379
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: desktopthemedetails.cpp:410
#, kde-format
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439
msgid "File..."
msgstr "File..."
#: desktopthemedetails.cpp:442
#, kde-format
msgid "Select File to Use for %1"
msgstr "Selige file de usar pro %1"
#: desktopthemedetails.cpp:485
#, kde-format
msgid " Author: %1"
msgstr " Autor: %1"
#: desktopthemedetails.cpp:491
#, kde-format
msgid "Version: %1"
msgstr "Version:%1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
#: DesktopThemeDetails.ui:26
msgid "Desktop Theme Details"
msgstr "Detalios de thema de scriptorio"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: DesktopThemeDetails.ui:41
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
msgstr "Selige un elemento e personalisa lo per assignar lo a un thema"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
#: DesktopThemeDetails.ui:44
msgid ""
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
"the dropdown box on the right."
msgstr ""
"Tu pote fixar omne thema a omne elemento. Le themas disponibile es in le "
"quadrato disrolante a le dextere."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: DesktopThemeDetails.ui:72
msgid "Enable more options"
msgstr "Habilita altere optiones"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: DesktopThemeDetails.ui:75
msgid ""
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
"as well as to remove a theme."
msgstr ""
"Isto expandera le dialogo e dara te le optiones de exportar tu thema "
"personalisate assi como remover un thema."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
#: DesktopThemeDetails.ui:78
msgid "More"
msgstr "Altere"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: DesktopThemeDetails.ui:90
msgid "Remove the selected theme"
msgstr "Remove le thema seligite"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: DesktopThemeDetails.ui:93
msgid ""
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
"confirmation."
msgstr ""
"Per pulsar iste button il removera le thema selectionate. Tu essera "
"demandate de un confirmation."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
#: DesktopThemeDetails.ui:96
msgid "Remove Theme"
msgstr "Remove thema"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: DesktopThemeDetails.ui:106
msgid "Save your theme in a zip archive"
msgstr "Salveguarda tu thema in un archivo zip"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: DesktopThemeDetails.ui:109
msgid ""
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
"community."
msgstr ""
"Tu pote salveguardar tu thema in un archivo zip pro compartir lo con le "
"communitate."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
#: DesktopThemeDetails.ui:112
msgid "Export Theme to File..."
msgstr "Exporta thema a file ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
#: DesktopThemeDetails.ui:136
msgid "New theme name:"
msgstr "Nomine de nove thema:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: DesktopThemeDetails.ui:149
msgid "Custom theme name"
msgstr "Nomine de thema personalisate"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
#: DesktopThemeDetails.ui:152
msgid "Give a name to your custom theme."
msgstr "Da un nomine a tu thema personalisate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
#: DesktopThemeDetails.ui:159
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: DesktopThemeDetails.ui:172
msgid "Custom theme author "
msgstr "Autor de thema personalisate"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
#: DesktopThemeDetails.ui:175
msgid "Enter the author name of your custom theme."
msgstr "Entra le nomine de autor de tu thema personalisate."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
#: DesktopThemeDetails.ui:182
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: DesktopThemeDetails.ui:195
msgid "Custom theme version number"
msgstr "Numero de version de thema personalisate"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
#: DesktopThemeDetails.ui:198
msgid "Enter the version number of your custom theme."
msgstr "Entra le numero de version de tu thema personalisate."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
#: DesktopThemeDetails.ui:209
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: DesktopThemeDetails.ui:228
msgid "Custom theme description"
msgstr "Description de thema personalisate"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
#: DesktopThemeDetails.ui:231
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
msgstr "Entra un description que il explicara tu thema personalisate."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: DesktopThemeDetails.ui:250
msgid "Select theme from above to customize"
msgstr "Selige thema ex supra pro personalisar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
#: DesktopThemeDetails.ui:268
msgid "Theme Author"
msgstr "Autor de thema"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
#: DesktopThemeDetails.ui:284
msgid "Theme Name"
msgstr "Nomine de thema"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
#: DesktopThemeDetails.ui:294
msgid "Theme Version"
msgstr "Version de thema"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
#: DesktopThemeDetails.ui:306
msgid "The theme description goes here..."
msgstr "Le description de thema va hic ..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
#: DesktopThemeDetails.ui:368
msgid "Available themes"
msgstr "Themas disponibile"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
#: DesktopThemeDetails.ui:371
msgid ""
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
"important items not listed below will use this start theme."
msgstr ""
"Tu elige un thema initial in iste lista postea tu personalisa alcun "
"elementos a basso. Omne elementos minus importante non listate a basso usara "
"iste thema de initio."
#: kcmdesktoptheme.cpp:52
msgid ""
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
"of the desktop."
msgstr ""
"<h1>Thema de scriptorio</h1>Iste modulo permitte te de modificar le "
"apparentia visual del scriptorio."
#: kcmdesktoptheme.cpp:67
msgid "KCMDesktopTheme"
msgstr "KCMDesktopTheme"
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
msgid "KDE Desktop Theme Module"
msgstr "Modulo de Thema de Scriptorio de KDE"
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
#: kcmdesktoptheme.cpp:72
msgid "Karol Szwed"
msgstr "Karol Szwed"
#: kcmdesktoptheme.cpp:73
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: kcmdesktoptheme.cpp:74
msgid "Ralf Nolden"
msgstr "Ralf Nolden"