mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
196 lines
6.7 KiB
Text
196 lines
6.7 KiB
Text
# Translation of kcmsmserver to Croatian
|
|
#
|
|
# Translators: Darko Bednjanec <dbednjan@net4u.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
|
|
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver 0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 09:17+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: kcmsmserver.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
|
|
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
|
|
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
|
|
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
|
|
"default."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Voditelj seansi</h1> Ovdje možete podešavati voditelja seansi. To "
|
|
"uključuje i postavke kao što su potvrđivanje odjave kod završavanja seanse i "
|
|
"hoće li se obnavljati seansa kod sljedećeg prijavljivanja, te da li se "
|
|
"računalo treba uobičajno isključiti nakon završetka seanse."
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Općenito"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odaberite ovu mogućnost ako želite prikazivanje malog dijaloga za "
|
|
"potvrđivanje odjave (prestanka rada)."
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Conf&irm logout"
|
|
msgstr "Potvrda &odjave"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "O&ffer shutdown options"
|
|
msgstr "Ponudi opcije za prekid rada"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
|
|
"only has meaning, if you logged in through KDM."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovdje možede izabrati što se treba desiti prilikom odjave.Ove postavke imaju "
|
|
"smisao samo ako ste prijavljeni putem KDM-a."
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Default Leave Option"
|
|
msgstr "Zadana opcija napuštanja"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "&End current session"
|
|
msgstr "&Završi trenutnu sesiju"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "&Turn off computer"
|
|
msgstr "Is&ključivanje računala"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "&Restart computer"
|
|
msgstr "Ponovno pokretanje &računala"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
|
|
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
|
|
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
|
|
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
|
|
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
|
|
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
|
|
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li><b>Vrati prethodnu sesiju:</b> Sačuvati će sve aplikacije koje se "
|
|
"vrteprilikom odjave i vratiti ih prilikom slijedećeg pokretanja.</li>\n"
|
|
"<li><b>Ručno sačuvana sesija: </b> Dopušta spremanje sesije u bilo koje "
|
|
"vrijeme korištenjem \"Sačuvaj sesiju \" u K-Izborniku. To znači da se "
|
|
"trenutno pokrenute aplikacije vraćaju u prijašnje stanje prilikom slijedećeg "
|
|
"pokretanja.</li>\n"
|
|
"<li><b>Počni sa praznom sesijom:</b> Bez spremanja sesije. Prilikom "
|
|
"slijedećeg pokretanja dočekati će vas prazna radna površina.</li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgid "On Login"
|
|
msgstr "Prilikom prijave"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Restore &previous session"
|
|
msgstr "Vrati prethodno sačuvanu sesiju"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Restore &manually saved session"
|
|
msgstr "Vrati ručno sačuvanu sesiju"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "Start with an empty &session"
|
|
msgstr "Počni sa praznom &sesijom"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
|
|
msgstr "Aplikacije koje se trebaju isključiti iz sesija"
|
|
|
|
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
|
|
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
|
|
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovdje možete unijeti dvotočkama ili zarezima odvojen popis aplikacija koje "
|
|
"ne treba snimiti u sjednicama. Tako da one neće biti pokrenute kada se "
|
|
"sjednica ponovo pokrene. Na primjer 'xterm:xconsole' ili 'xterm,konsole'."
|
|
|
|
#~ msgid "Session Manager"
|
|
#~ msgstr "Voditelj seansi"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Napredno"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Session Manager"
|
|
#~ msgid "Window Manager"
|
|
#~ msgstr "Voditelj seansi"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+I"
|
|
#~ msgstr "Alt"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+F"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+P"
|
|
#~ msgstr "Alt+P"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+M"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+S"
|
|
#~ msgstr "Alt+J"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+E"
|
|
#~ msgstr "Alt+1"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+T"
|
|
#~ msgstr "Alt+T"
|