kde-l10n/hi/messages/applications/validatorsplugin.po

337 lines
9.8 KiB
Text

# translation of validatorsplugin.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 13:20+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "raviratlami@aol.in,"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: internalvalidator.ui:18
msgid "Accessibility validation level:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
#: internalvalidator.ui:26
msgid "0 (No check)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
#: internalvalidator.ui:31
msgid "1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
#: internalvalidator.ui:36
msgid "2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
#: internalvalidator.ui:41
msgid "3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
#: internalvalidator.ui:49
msgid ""
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
"webpage has been loaded."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
#: internalvalidator.ui:52
msgid "Run after loading"
msgstr ""
#: plugin_validators.cpp:60
msgid "Validate Web Page"
msgstr "वेब पृष्ठ वेलिडेट करें"
#: plugin_validators.cpp:131
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "वेब पृष्ठ जाइज़ ठहराएँ"
#: plugin_validators.cpp:137
#, fuzzy
#| msgid "Validate &HTML"
msgid "Validate HTML (by URI)"
msgstr "एचटीएमएल जाइज़ ठहराएँ"
#: plugin_validators.cpp:141
#, fuzzy
#| msgid "Validate &HTML"
msgid "Validate HTML (by Upload)"
msgstr "एचटीएमएल जाइज़ ठहराएँ"
#: plugin_validators.cpp:145
#, fuzzy
#| msgid "Validate &CSS"
msgid "Validate CSS (by URI)"
msgstr "सीएसएस जाइज़ ठहराएँ"
#: plugin_validators.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "Validate &CSS"
msgid "Validate CSS (by Upload)"
msgstr "सीएसएस जाइज़ ठहराएँ"
#: plugin_validators.cpp:154
msgid "Validate &Links"
msgstr "लिंक्स जाइज़ ठहराएँ"
#: plugin_validators.cpp:160
#, fuzzy
#| msgid "Validate Web Page"
msgid "Validate Page"
msgstr "वेब पृष्ठ वेलिडेट करें"
#: plugin_validators.cpp:164
#, fuzzy
#| msgid "Link Validator"
msgid "View Validator Report"
msgstr "लिंक वेलिडेटर"
#: plugin_validators.cpp:172
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "वेलिडेटर कॉन्फ़िगर करें"
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "CSS Validator"
msgid "Remote Validation"
msgstr "सीएसएस वेलिडेटर"
#: plugin_validators.cpp:325
#, fuzzy
#| msgid "Link Validator"
msgid "Local Validation"
msgstr "लिंक वेलिडेटर"
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
#: plugin_validators.cpp:410
#, kde-format
msgid "1 error"
msgid_plural "%1 errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
#: plugin_validators.cpp:411
#, kde-format
msgid "1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
#: plugin_validators.cpp:404
#, kde-format
msgid "1 accessibility warning"
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugin_validators.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
msgid "%1, %2"
msgstr ""
#: plugin_validators.cpp:370
msgid "HTML tidy results:"
msgstr ""
#: plugin_validators.cpp:384
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
"accessibility warning string"
msgid "Page: %1, %2, %3"
msgstr ""
#: plugin_validators.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
msgid "Page: %1, %2"
msgstr ""
#: plugin_validators.cpp:400
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
"count string, %4 the accessibility warning string"
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
msgstr ""
#: plugin_validators.cpp:408
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
"count string"
msgid "Frame '%1': %2, %3"
msgstr ""
#: plugin_validators.cpp:461
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>चयनित यूआरएल को वेरिफाई नहीं किया जा सकता चूंकि इसमें पासवर्ड है. इस यूआरएल को <b>"
"%1</b> पर भेजने से <b>%2</b> की सुरक्षा पर खतरा हो सकता है.</qt>"
#: plugin_validators.cpp:534
#, fuzzy
#| msgid "Cannot Validate Source"
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "स्रोत वेलिडेट नहीं कर सकता"
#: plugin_validators.cpp:535
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "इस प्लगइन से आप वेब पृष्ठ के अलावा कुछ अन्य वेलिडेट नहीं कर सकते."
#: plugin_validators.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Malformed URL"
msgctxt "@title:window"
msgid "Malformed URL"
msgstr "गलत रूप में यूआरएल"
#: plugin_validators.cpp:547
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "जो यूआरएल आप प्रविष्ठ कर रहे हैं वह वैध नहीं हैं, कृपया इसे सही कर फिर कोशिश करें"
#: plugin_validators.cpp:573
#, fuzzy
#| msgid "Validate &Links"
msgid "Validation"
msgstr "लिंक्स जाइज़ ठहराएँ"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_validators.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "औज़ार (&T)"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_validators.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "अतिरिक्त औज़ार पट्टी"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: remotevalidators.ui:16
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "एचटीएमएल/एक्सएमएल वेलिडेटर"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
msgid "URL:"
msgstr "यूआरएल:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
msgid "Upload:"
msgstr "अपलोडः"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: remotevalidators.ui:65
msgid "CSS Validator"
msgstr "सीएसएस वेलिडेटर"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: remotevalidators.ui:114
msgid "Link Validator"
msgstr "लिंक वेलिडेटर"
#: reportdialog.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "CSS Validator"
msgctxt "@title:window"
msgid "Validation Report"
msgstr "सीएसएस वेलिडेटर"
#: reportdialog.cpp:77
msgctxt "Validation status"
msgid "Error"
msgstr ""
#: reportdialog.cpp:85
msgctxt "Validation status"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: reportdialog.cpp:93
msgctxt "Validation status"
msgid "Accessibility warning"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
#: reportwidget.ui:34
msgid "Frame"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
#: reportwidget.ui:39
msgid "Row"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
#: reportwidget.ui:44
msgid "Column"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
#: reportwidget.ui:49
msgid "Message"
msgstr ""
#: validatorsdialog.cpp:35
#, fuzzy
#| msgid "C&onfigure Validator..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Validator Plugin"
msgstr "वेलिडेटर कॉन्फ़िगर करें"
#: validatorsdialog.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Link Validator"
msgid "Internal Validation"
msgstr "लिंक वेलिडेटर"
#~ msgid "Configure Validating Servers"
#~ msgstr "वेलिडेटिंग सर्वर कॉन्फ़िगर करें"
#~ msgid "Upload Not Possible"
#~ msgstr "अपलोड संभव नहीं"
#~ msgid "Validating links is not possible for local files."
#~ msgstr "स्थानीय फ़ाइलों हेतु लिंक वेलिडेट करना संभव नहीं"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "कॉन्फ़िगर"