kde-l10n/he/messages/kde-workspace/processui.po

1941 lines
82 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of processui.po to hebrew
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: processui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 06:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414
msgid "Set Priority..."
msgid_plural "Set Priority..."
msgstr[0] "קבע עדיפות..."
msgstr[1] "קבע עדיפויות..."
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509
msgid "Jump to Parent Process"
msgstr "קפוץ לתהליך האב"
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
msgid "Jump to Process Debugging This One"
msgstr "קפוץ לתהליך שמנפה את התהליך הזה"
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
msgid "Show Application Window"
msgstr "הצג את חלון התוכנה"
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
msgid "Resume Stopped Process"
msgstr "הפעל תהליך בהשהיה"
#: ksysguardprocesslist.cpp:165
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] "סיים תהליך"
msgstr[1] "סיים תהליכים"
#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
msgstr[0] "חסל תהליך בכוח"
msgstr[1] "חסל תהליכים בכוח"
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
msgid "Suspend (STOP)"
msgstr "השהה (STOP)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
msgid "Continue (CONT)"
msgstr "המשך (CONT)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
msgid "Hangup (HUP)"
msgstr "נתק (HUP)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
msgid "Interrupt (INT)"
msgstr "הפסק (INT)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
msgid "Terminate (TERM)"
msgstr "חסל (TERM)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
msgid "Kill (KILL)"
msgstr "הרוג (KILL)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
msgid "User 1 (USR1)"
msgstr "משתמש 1 (USR1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:179
msgid "User 2 (USR2)"
msgstr "משתמש 2 (USR2)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:182
msgid "Focus on Quick Search"
msgstr "התמקד על חיפוש מהיר"
#: ksysguardprocesslist.cpp:336
msgid ""
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
"any time."
msgstr ""
"<qt> סיים את התהליך הנבחר. הזהרה - ייתכן ותאבד מידע שלא נשמר. <br> לחיצה "
"ימנית מאפשרות לשלוח אותות אחרים. <br> הסתכל בעזרה לקבלת מידע טכני יותר. <br> "
"כדי להרוג חלון מסויים, בכל רגע נתון ניתן ללחוץ על Alt+Control+ESC. </qt>"
#: ksysguardprocesslist.cpp:416
msgctxt "Context menu"
msgid "End Process"
msgid_plural "End Processes"
msgstr[0] "סיים תהליך"
msgstr[1] "סיים תהליכים"
#: ksysguardprocesslist.cpp:452
msgid "Send Signal"
msgstr "שלח אות"
#: ksysguardprocesslist.cpp:472
#, kde-format
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
msgstr "קפוץ לתהליך האב (%1)"
#: ksysguardprocesslist.cpp:610
#, kde-format
msgid "Hide Column '%1'"
msgstr "הסתר עמודה \"%1\""
#: ksysguardprocesslist.cpp:626
#, kde-format
msgid "Show Column '%1'"
msgstr "הצג עמודה \"%1\""
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
msgid "Display Units"
msgstr "הצג יחידות"
#: ksysguardprocesslist.cpp:658
msgid "Mixed"
msgstr "מעורב"
#: ksysguardprocesslist.cpp:664
msgid "Kilobytes per second"
msgstr "קילובייטים לשנייה"
#: ksysguardprocesslist.cpp:664
msgid "Kilobytes"
msgstr "קילובייט"
#: ksysguardprocesslist.cpp:670
msgid "Megabytes per second"
msgstr "מגהבייטים לשנייה"
#: ksysguardprocesslist.cpp:670
msgid "Megabytes"
msgstr "מגהבייט"
#: ksysguardprocesslist.cpp:676
msgid "Gigabytes per second"
msgstr "ג'יגהבייטים לשנייה"
#: ksysguardprocesslist.cpp:676
msgid "Gigabytes"
msgstr "ג'יגהבייט"
#: ksysguardprocesslist.cpp:685
msgid "Percentage"
msgstr "אחוז"
#: ksysguardprocesslist.cpp:714
msgid "Display command line options"
msgstr "הצג אפשרויות שורת פקודה"
#: ksysguardprocesslist.cpp:721
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
msgstr "חלק את השימוש במעבד במספר המעבדים"
#: ksysguardprocesslist.cpp:728
msgid "Displayed Information"
msgstr "מידע מוצג"
#: ksysguardprocesslist.cpp:731
msgid "Characters read/written"
msgstr "תווים שנקראו/נכתבו"
#: ksysguardprocesslist.cpp:736
msgid "Number of Read/Write operations"
msgstr "מספר פעולות קריאה/כתיבה"
#: ksysguardprocesslist.cpp:741
msgid "Bytes actually read/written"
msgstr "בתים שבסופו של דבר נקראו/נכתבו"
#: ksysguardprocesslist.cpp:747
msgid "Show I/O rate"
msgstr "הצג קצב I/O"
#: ksysguardprocesslist.cpp:774
msgid "Show Tooltips"
msgstr "הצג חלוניות מידע"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1036
#, kde-format
msgid ""
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי לשנות עדיפויות (renice) עבור תהליך זה והתרחשה "
"בעיה בניסיון לרוץ כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1065 ksysguardprocesslist.cpp:1301
msgid "You must select a process first."
msgstr "עליך לבחור תהליך קודם."
#: ksysguardprocesslist.cpp:1202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי לשנות את עדיפות הקלט/פלט עבור תהליך זה והתרחשה "
"בעיה בניסיון לרוץ כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1234
#, kde-format
msgid ""
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי לשנות את מתזמן המעבד עבור תהליך זה והתרחשה "
"בעיה בניסיון לרוץ כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You do not have the permission to kill the process and there was a "
#| "problem trying to run as root. Error %1 %2"
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. %1"
msgstr ""
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי להרוג את התהליך והתרחשה בעיה בניסיון לרוץ "
"כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1270
#, kde-format
msgid ""
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
"trying to run as root. Error %1 %2"
msgstr ""
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי להרוג את התהליך והתרחשה בעיה בניסיון לרוץ "
"כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1310
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be "
"lost"
msgstr[0] ""
"האם הינך בטוח שברצונך לסיים את התהליך הנבחר? סביר להניח שכל עבודה שלא נשמרה, "
"תאבד"
msgstr[1] ""
"האם הינך בטוח שברצונך לסיים את %1 התהליכים הנבחרים? סביר להניח שכל עבודה שלא "
"נשמרה, תאבד"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1313
#, kde-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "End Process"
msgid_plural "End %1 Processes"
msgstr[0] "סיים תהליך"
msgstr[1] "סיים %1 תהליכים"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1315
msgid "End"
msgstr "סוף"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1317
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
"process? Any unsaved work may be lost."
msgid_plural ""
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> these %1 "
"processes? Any unsaved work may be lost"
msgstr[0] ""
"<qt>האם הינך בטוח שברצונך <b>להרוג בכוח</b> את התהליך הנבחר? סביר להניח שכל "
"עבודה שלא נשמרה, תאבד </qt>"
msgstr[1] ""
"<qt>האם הינך בטוח שברצונך <b>להרוג בכוח את %1</b> התהליכים הנבחרים? סביר "
"להניח שכל עבודה שלא נשמרה, תאבד </qt>"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1320
#, kde-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Forcibly Kill Process"
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
msgstr[0] "הרוג תהליך בכוח"
msgstr[1] "הרוג %1 תהליכים בכוח"
#: ksysguardprocesslist.cpp:1322
msgid "Kill"
msgstr "הרוג (KILL)"
#: ProcessModel.cpp:65
#, kde-format
msgid "%1 K"
msgstr "%1 ק"
#: ProcessModel.cpp:66
#, kde-format
msgid "%1 M"
msgstr "%1 מ"
#: ProcessModel.cpp:67
#, kde-format
msgid "%1 G"
msgstr "%1 ג'"
#: ProcessModel.cpp:68
#, kde-format
msgid "%1 T"
msgstr "%1 ט"
#: ProcessModel.cpp:69
#, kde-format
msgid "%1 P"
msgstr "%1 פ"
#: ProcessModel.cpp:593
msgid "- Process is doing some work."
msgstr "- התהליך מבצע עבודה כלשהי"
#: ProcessModel.cpp:595
msgid "- Process is waiting for something to happen."
msgstr "- התהליך מחכה שמשהו יתרחש."
#: ProcessModel.cpp:597
msgid ""
"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
msgstr "- התהליך נעצר. הוא לא יענה לקלט מהמשתמש כרגע."
#: ProcessModel.cpp:599
msgid ""
"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
"cleaned up."
msgstr "- התהליך סיים וכרגע הוא מת, אולם תהליך האב לא ניקה."
#: ProcessModel.cpp:948
msgid "The process name."
msgstr "שם התהליך."
#: ProcessModel.cpp:950
msgid "The user who owns this process."
msgstr "המשתמש שאליו שייך התהליך."
#: ProcessModel.cpp:952
msgid "The controlling terminal on which this process is running."
msgstr "מסוף השליטה שעליו רץ תהליך זה."
#: ProcessModel.cpp:954
msgid ""
"The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, "
"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
msgstr ""
"העדיפות שבו התהליך הזה רץ. עבור מערכת התזמון הרגילה, ערכים בין 19 (עדיפות "
"נמוכה very nice) ובין -19 (עדיפות הכי גבוהה)."
#: ProcessModel.cpp:957
msgid "The current CPU usage of the process."
msgstr "ניצול המעבד בידי התהליך."
#: ProcessModel.cpp:962
#, kde-format
msgid ""
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core "
"in the machine."
msgid_plural ""
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor "
"cores in the machine."
msgstr[0] "סה\"כ שימוש המעבד של התהליך מחולק במעבד %1 במחשב."
msgstr[1] "סה\"כ שימוש המעבד של התהליך מחולק ב־%1 המעבדים במחשב."
#: ProcessModel.cpp:964
msgid "The current total CPU usage of the process."
msgstr "השימוש הכולל במעבד של התהליך."
#: ProcessModel.cpp:966
msgid ""
"<qt>The total user and system time that this process has been running for, "
"displayed as minutes:seconds."
msgstr "<qt> סה\"כ זמן המשתמש והמערכת שהתהליך רץ, מוצג בתור דקות:שניות. </qt>"
#: ProcessModel.cpp:968
msgid ""
"<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
"number is almost meaningless.</qt>"
msgstr ""
"<qt> זאת כמות הזכרון הוירטואלי שהתהליך משתמש, כולל ספריות משותפות, תמונות "
"בזכרון, קבצים בדיסק וכד'. מספר זה כמעט חסר משמעות. </qt>"
#: ProcessModel.cpp:970
msgid ""
"<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by "
"itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does "
"not include any swapped out memory, nor the code size of its shared "
"libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use "
"of a program. See What's This for more information.</qt>"
msgstr ""
"<qt> זאת כמות הזכרון הפיזי שהתהליך משתמש בעצמו, וזה מהווה קירוב לשימוש "
"הזכרון הפרטי של ההתהליך.<br> זה לא כולל זכרון החלפה, או קוד שמשותף עם ספריות."
"<br> זאת בדרך כלל יותר נכון לשפוט את צריכת הזכרון של תוכנית. קרא את התיעוד "
"לקבלת מידע נוסף. </qt>"
#: ProcessModel.cpp:972
msgid ""
"<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this "
"process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all "
"processes that use this library.</qt>"
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:974
msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:976
msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
msgstr "<qt>כמות זיכרון ה-pixmap שבשימוש תהליך זה.</qt>"
#: ProcessModel.cpp:978
msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:980
msgid "The unique Process ID that identifies this process."
msgstr "מספר תהליך ייחודי המזהה תהליך זה."
#: ProcessModel.cpp:982
msgid "The number of bytes read. See What's This for more information."
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:984
msgid "The number of bytes written. See What's This for more information."
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:993
msgid ""
"<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
"characters long, so the full command is examined. If the first word in the "
"full command line starts with the process name, the first word of the "
"command line is shown, otherwise the process name is used."
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:995
msgid ""
"<qt>The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is "
"different, the user who owns the process will be shown, followed by the "
"effective user. The ToolTip contains the full information. "
"<p><table><tr><td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/"
"Group who created this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</"
"td><td>The process is running with privileges of the Effective User/Group. "
"This is shown if different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/"
"Group</td><td>The saved username of the binary. The process can escalate "
"its Effective User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File "
"System User/Group</td><td>Accesses to the filesystem are checked with the "
"File System User/Group. This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for "
"more information.</td></tr></table>"
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1005
msgid ""
"<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address "
"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests "
"a large memory block from the system but uses only a small part of it, the "
"real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </"
"i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1007
msgid ""
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private "
"memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends "
"to underestimate the true Private memory usage of a process (by not "
"including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast "
"to determine. This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). "
"For an individual process, see \"Detailed Memory Information\" for a more "
"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1009
msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1011
msgid ""
"<qt>The total system and user time that a process and all of its threads "
"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock "
"time if the process has been across multiple CPU cores."
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1013
msgid ""
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared "
"memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a "
"file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt). For an individual "
"process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but "
"slower, calculation of the true Shared memory usage."
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1015
msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1017
msgid ""
"<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the "
"Xorg process for images for this process. This is memory used in addition "
"to Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only "
"counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by "
"fonts, cursors, glyphsets etc. See the <code>xrestop</code> program for a "
"more detailed breakdown."
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1019
msgid ""
"<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property "
"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are "
"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1021
msgid ""
"<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID. A multi-threaded "
"application is treated a single process, with all threads sharing the same "
"PID. The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the "
"threads."
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1024
msgid ""
"<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip "
"provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</"
"td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from "
"storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() "
"and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether "
"or not actual physical disk IO was required (the read might have been "
"satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The "
"number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to "
"disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td></"
"tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O operations, i.e. "
"syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</"
"td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and "
"pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number of bytes "
"which this process really did cause to be fetched from the storage layer. "
"Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed "
"filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems."
"</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count the number "
"of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is "
"done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in brackets shows the "
"rate at which each value is changing, determined from taking the difference "
"between the previous value and the new value, and dividing by the update "
"interval.<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/"
"*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/"
"filesystems/proc.txt in the kernel source."
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1111
#, kde-format
msgid "Login Name: %1<br/>"
msgstr "זיהוי משתמש: %1<br/>"
#: ProcessModel.cpp:1115
msgid "This user is not recognized for some reason."
msgstr "המשתמש לא מזוהה מסיבות מסויימות."
#: ProcessModel.cpp:1118
#, kde-format
msgid "<b>%1</b><br/>"
msgstr "<b>%1</b><br/>"
#: ProcessModel.cpp:1119
#, kde-format
msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
msgstr "שם משתמש: %1 (זיהוי משתמש: %2)<br/>"
#: ProcessModel.cpp:1121
#, kde-format
msgid " Room Number: %1<br/>"
msgstr " חדר מספר: %1 <br/>"
#: ProcessModel.cpp:1123
#, kde-format
msgid " Work Phone: %1<br/>"
msgstr " טלפון בעבודה: %1<br/>"
#: ProcessModel.cpp:1130
#, kde-format
msgid "Effective User: %1<br/>"
msgstr "משתמש בפועל: %1<br/>"
#: ProcessModel.cpp:1132
#, kde-format
msgid "Setuid User: %1<br/>"
msgstr "משתמש Setuid: %1<br/>"
#: ProcessModel.cpp:1134
#, kde-format
msgid "File System User: %1<br/>"
msgstr "משתמש מערכת קבצים: %1<br/>"
#: ProcessModel.cpp:1138
#, kde-format
msgid "Group: %1"
msgstr "קבוצה: %1"
#: ProcessModel.cpp:1143
#, kde-format
msgid "<br/>Effective Group: %1"
msgstr "<br/> קבוצה בפועל: %1"
#: ProcessModel.cpp:1145
#, kde-format
msgid "<br/>Setuid Group: %1"
msgstr "<br/>קבוצת setuid: %1"
#: ProcessModel.cpp:1147
#, kde-format
msgid "<br/>File System Group: %1"
msgstr "<br/>קבוצת מערכת קבצים: %1"
#: ProcessModel.cpp:1154
#, kde-format
msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
msgstr "<numid>%1</numid>: %2, בבעלות של משתמש %3"
#: ProcessModel.cpp:1161
#, kde-format
msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
msgstr "%1 (זיהוי קבוצה: <numid>%2</numid>)"
#: ProcessModel.cpp:1182
#, kde-format
msgid "%1 (uid: %2)"
msgstr "%1 (זיהוי משתמש: %2)"
#: ProcessModel.cpp:1220
msgctxt "scheduler"
msgid "Idle"
msgstr "בהמתנה"
#: ProcessModel.cpp:1222
#, kde-format
msgctxt "scheduler"
msgid "(Batch) %1"
msgstr "(אצווה) %1"
#: ProcessModel.cpp:1224
#, kde-format
msgctxt "Round robin scheduler"
msgid "RR %1"
msgstr "RR %1"
#: ProcessModel.cpp:1227
msgctxt "Real Time scheduler"
msgid "RT"
msgstr "RT"
#: ProcessModel.cpp:1229
#, kde-format
msgctxt "First in first out scheduler"
msgid "FIFO %1"
msgstr "FIFO %1"
#: ProcessModel.cpp:1231
#, kde-format
msgctxt "scheduler"
msgid "(IA) %1"
msgstr "(IA) %1"
#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314
#: ProcessModel.cpp:1322
#, kde-format
msgid "%1/s"
msgstr "%1 לשנייה"
#: ProcessModel.cpp:1355
#, kde-format
msgctxt "tooltip. name,pid "
msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
msgstr "התהליך הזה מדובאג על ידי %1 (<numid>%2</numid>)"
#: ProcessModel.cpp:1376
msgid ""
"<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
msgstr "<b>Init</b> האב של כל התהליכים לא יכול להיהרג.<br/>"
#: ProcessModel.cpp:1378
msgid ""
"<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
"kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
msgstr ""
"<b>KThreadd</b> מנהל נימים של הקרנל. תהליכי הבנים רצים בתוך הקרנל, מנהלים "
"גישה לדיסק וכו' <br/>"
#: ProcessModel.cpp:1380
#, kde-format
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>"
msgstr "<b>%1</b><br />זיהוי תהליך: <numid>%2</numid>"
#: ProcessModel.cpp:1385
#, kde-format
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
msgid ""
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent: %3<br />Parent's "
"ID: <numid>%4</numid>"
msgstr ""
"<b>%1</b><br />זיהוי תהליך: <numid>%2</numid><br />אב: %3<br />זיהוי תהליך "
"האב: <numid>%4</numid>"
#: ProcessModel.cpp:1387
#, kde-format
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
msgid ""
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent's ID: <numid>%3</"
"numid>"
msgstr ""
"<b>%1</b><br />זיהוי תהליך: <numid>%2</numid><br />זיהוי תהליך האב: <numid>"
"%3</numid>"
#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455
#, kde-format
msgid "<br/>Number of threads: %1"
msgstr "<br/>מספר נימים: %1"
#: ProcessModel.cpp:1393
#, kde-format
msgid "<br/>Command: %1"
msgstr "<br/>פקודה: %1"
#: ProcessModel.cpp:1396
#, kde-format
msgid "<br />Running on: %1"
msgstr "<br />רץ על: %1"
#: ProcessModel.cpp:1404
#, kde-format
msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
msgstr "<qt>התהליך רץ עם הפקודה הבאה:<br />%1 </qt>"
#: ProcessModel.cpp:1406
#, kde-format
msgid "<br /><br />Running on: %1"
msgstr "<br /><br />רץ על: %1"
#: ProcessModel.cpp:1421
#, kde-format
msgid "Nice level: %1 (%2)"
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1425
#, kde-format
msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
msgstr "זהו תהליך זמן אמת.<br> עדיפות המתזמן: %1"
#: ProcessModel.cpp:1431
#, kde-format
msgid "<br/>Scheduler: %1"
msgstr "<br/>מתזמן: %1"
#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477
#, kde-format
msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478
#, kde-format
msgid "<br/>I/O Class: %1"
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1444
#, kde-format
msgid ""
"<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: "
"%3%<br />System CPU usage: %4%"
msgstr ""
"<qt><p style='white-space:pre'>מצב התהליך: %1 %2<br />שימוש מעבד של המשתמש: "
"%3%<br />שימוש מעבד של המערכת: %4%"
#: ProcessModel.cpp:1457
#, kde-format
msgid ""
"<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total "
"System CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
msgstr ""
"<br />מספר ילדים: %1<br />סה\"כ שימוש מעבד של משתמש: %2%<br />סה\"כ שימוש "
"במעבד של מערכת: %3%<br />סה\"כ שימוש במעבד: %4%"
#: ProcessModel.cpp:1466
#, kde-format
msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
msgstr "<br /><br />זמן בשימוש בתור משתמש: %1 שניות"
#: ProcessModel.cpp:1470
#, kde-format
msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
msgstr "<br />זמן שימוש במעבד בקרנל: %1 שניות"
#: ProcessModel.cpp:1474
#, kde-format
msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1493
#, kde-format
msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />"
msgstr "שימוש בזיכרון: %1 מתוך %2 (%3 %)<br />"
#: ProcessModel.cpp:1495
#, kde-format
msgid "Memory usage: %1<br />"
msgstr "שימוש בזיכרון: %1<br />"
#: ProcessModel.cpp:1498
#, fuzzy, kde-format
msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
msgstr "שימוש זכרון (RSS): %1 מתוך %2 (%3%)"
#: ProcessModel.cpp:1500
#, kde-format
msgid "RSS Memory usage: %1"
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1506
msgid ""
"Your system does not seem to have this information available to be read."
msgstr "נראה כי למערכת אין את המידע הזה זמין לקריאה."
#: ProcessModel.cpp:1510
#, kde-format
msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
msgstr "שימוש בספריות משותפות: %1 מתוך %2 (%3%)"
#: ProcessModel.cpp:1512
#, kde-format
msgid "Shared library memory usage: %1"
msgstr "שימוש בספריות משותפות: %1"
#: ProcessModel.cpp:1520
#, kde-format
msgid ""
"Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
"syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: "
"%9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
msgstr ""
"תווים נקראו: %1 (%2 קב\"ש)<br>תווים נכתבו: %3 (%4 קב\"ש)<br>קריאות לקלט: %5 "
"(%6 שנייה/1)<br> קריאות לכתובה: %7 (%8 שנייה/1).<br> בתים נקראו בפועל: %9 "
"(%10 קב\"ש)<br>בתים נתכבו בפועל: %11 (%12 קב\"ש)"
#: ProcessModel.cpp:1810
msgctxt "process heading"
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: ProcessModel.cpp:1811
msgctxt "process heading"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: ProcessModel.cpp:1812
msgctxt "process heading"
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ProcessModel.cpp:1813
msgctxt "process heading"
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ProcessModel.cpp:1814
msgctxt "process heading"
msgid "Niceness"
msgstr ""
#: ProcessModel.cpp:1816
#, no-c-format
msgctxt "process heading"
msgid "CPU %"
msgstr "מעבד %"
#: ProcessModel.cpp:1817
msgctxt "process heading"
msgid "CPU Time"
msgstr "זמן מעבד"
#: ProcessModel.cpp:1818
msgctxt "process heading"
msgid "IO Read"
msgstr "קריאות קלט/פלט"
#: ProcessModel.cpp:1819
msgctxt "process heading"
msgid "IO Write"
msgstr "כתיבות קלט/פלט"
#: ProcessModel.cpp:1820
msgctxt "process heading"
msgid "Virtual Size"
msgstr "גודל וירטואלי"
#: ProcessModel.cpp:1821
msgctxt "process heading"
msgid "Memory"
msgstr "זיכרון"
#: ProcessModel.cpp:1822
msgctxt "process heading"
msgid "Shared Mem"
msgstr "זיכרון משותף"
#: ProcessModel.cpp:1823
msgctxt "process heading"
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
#: ProcessModel.cpp:1825
msgctxt "process heading"
msgid "X11 Memory"
msgstr "זיכרון X11"
#: ProcessModel.cpp:1826
msgctxt "process heading"
msgid "Window Title"
msgstr "כותרת חלון"
#: ProcessModel.cpp:1945
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
#: ProcessWidgetUI.ui:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
"currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is sent to "
"the given process. If there are insufficient privileges to do so, by default "
"a password is requested.<br />By running the program <span style=\" font-"
"family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> you can give "
"certain (or all) users permission to kill any process, without requiring a "
"password. </p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess)
#: ProcessWidgetUI.ui:42
msgid "&End Process..."
msgstr "&סיים תהליך..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:66
msgid ""
"Filter which processes are shown by the text given here. The text can be a "
"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process. "
"It can also be a Username or a Process ID number.<p>\n"
"For example:\n"
"\n"
"<table>\n"
"<tr><th>ksys</th><td>Show processes containing \"<b>ksys</b>\" in the name, "
"for example the processes \"<i>ksysguard</i>\" and \"<i>ksysguardd</i>\"."
"<td></tr>\n"
"<tr><th>root</th><td>Show processes owned by <b>root</b>. For example "
"<i>init</i></td></tr>\n"
"<tr><th>1234</th><td>Show the processes with the PID or Parent PID of "
"<b>1234</b>.</td></th></tr>\n"
"</table>\n"
msgstr ""
"מציג רשימה מסוננת של תהליכים על בסיס הטקסט המוכנס כאן. הטקסט יכול להיות חלק "
"מהשם, פקודה או כותרת החלון של התהליך. הוא גם יכול להיות שם משתמש או המספר "
"המזהה את התהליך.<p>\n"
"לדוגמא:\n"
"\n"
"<table>\n"
"<tr><th>ksys</th><td>מציג תהליכים המכילים את \"<b>ksys</b>\" בשם, למשל "
"התהליכים \"<i>ksysguard</i>\" וגם \"<i>ksysguardd</i>\".<td></tr>\n"
"<tr><th>root</th><td>מציג תהליכים בבעלות <b>root</b>. למשל <i>init</i></"
"td></tr>\n"
"<tr><th>1234</th><td>מציג תהליכים עם PID או הורה PID של <b>1234</b>.</td></"
"th></tr>\n"
"</table>\n"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:72
msgid "Quick search"
msgstr "חיפוש מהיר"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:101
msgid ""
"<qt>Change which processes are shown, and how they are shown. The processes "
"can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
"<table>\n"
"<tr><td>All Processes</td><td>Show all the processes on the system.</td></"
"tr>\n"
"<tr><td>All Processes, tree</td><td>Show all the processes on the system, in "
"a hierarchical manner using the parent PID information.</td></tr>\n"
"<tr><td>System Processes</td><td>Show processes running as root and as a "
"user who cannot login.</td></tr>\n"
"<tr><td>User Processes</td><td>Show processes running as a non-root user who "
"can login.</td></tr>\n"
"<tr><td>Own Processes</td><td>Show processes owned by the same user that "
"this process is owned by.</td></tr>\n"
"<tr><td>Programs Only</td><td>Show processes which are running as a user who "
"can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 Window.</"
"td></tr>\n"
"</table>\n"
"<p>\n"
"<i>Technical Information:</i><br>\n"
"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not "
"treated any differently.<br>\n"
"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running "
"inside the kernel and are not real processes. As such, many of the fields "
"(such as Username) do not apply.\n"
msgstr ""
"<qt>משנה את התהליכים המוצגים וכיצד הם מוצגים. ניתן לסנן עוד תהליכים באמצעות "
"שימוש ב-Quick Search.<p>\n"
"<table>\n"
"<tr><td>כל התהליכים</td><td>מציג את כל התהליכים הרצים על המערכת.</td></tr>\n"
"<tr><td>כל התהליכים, עץ</td><td>מציג את כל התהליכים הרצים על המערכת, בצורה "
"היררכית על בסיס ה-PID של ההורה.</td></tr>\n"
"<tr><td>תהליכי מערכת</td><td>מציג תהליכים הרצים הרצים במנהל (root) וכמשתמש "
"אשר לא יכול להתחבר.</td></tr>\n"
"<tr><td>תהליכי משתמש</td><td>מציג תהליכים הרצים כלא-מנהל (non-root) ואשר "
"יכולים להתחבר.</td></tr>\n"
"<tr><td>תהליכים בבעלותי</td><td>מציג תהליכים אשר בבעלות על-ידי אותו משתמש "
"שבבעלותו תהליך זה.</td></tr>\n"
"<tr><td>תוכנות בלבד</td><td>מציג תהליכים הרצים כמשתמש היכול להתחבר ואשר "
"קשורים ל-TTY כלשהו או לפחות לחלון X11 אחד.</td></tr>\n"
"</table>\n"
"<p>\n"
"<i>מידע טכני:</i><br>\n"
"תהליכים עם מספר תתי-תהליכים מוצגים כתהליך אחד, אשר מטופל ככל תהליך אחר.<br>\n"
"תתי-תהליכים של הליבה מוצגים כתהליכים רגילים, אולם הם באמת רצים בתוך הליבה "
"ולפיכך הם לא תהליכים אמיתיים. מסיבה זו, רוב השדות (כגון שם משתמש) לא חלים.\n"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:111
msgid "All Processes"
msgstr "כל התהליכים"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:116
msgid "All Processes, Tree"
msgstr "כל התהליכים, עץ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:121
msgid "System Processes"
msgstr "תהליכי מערכת"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:126
msgid "User Processes"
msgstr "תהליכי משתמש"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:131
msgid "Own Processes"
msgstr "תהליכים בבעלותי"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
#: ProcessWidgetUI.ui:136
msgid "Programs Only"
msgstr "תוכנות בלבד"
#: ReniceDlg.cpp:39
msgid "Set Priority"
msgstr "קבע עדיפות"
#: ReniceDlg.cpp:69
msgctxt "Scheduler"
msgid "Interactive"
msgstr "אינטראקטיבי"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1)
#: ReniceDlgUi.ui:23
msgid "Change scheduling priority for:"
msgstr "שנה חשיבות תזמון עבור:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ReniceDlgUi.ui:100
msgid "CPU Scheduler"
msgstr "מתזמן המעבד"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal)
#: ReniceDlgUi.ui:129
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-sharing "
"scheduler for processes without special requirements.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal)
#: ReniceDlgUi.ui:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Normal Scheduling: Default Linux time-sharing (Other)</span></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"
"\">Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux time-"
"sharing scheduler that is intended for all processes that do not require "
"special static priority real-time mechanisms. The process to run is chosen "
"from the list of other</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\"> or </"
"span>Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes based on a dynamic "
"priority that is determined only inside this list. The dynamic priority is "
"based on the priority level given and increased for each time-quantum the "
"process is ready to run, but denied to run by the scheduler. This ensures "
"fair progress among all Normal processes.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
#: ReniceDlgUi.ui:139 ReniceDlgUi.ui:303
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch)
#: ReniceDlgUi.ui:149
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
#| "html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For CPU-intensive non-"
"interactive processes. Process is mildly disfavored in scheduling decisions."
"</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch)
#: ReniceDlgUi.ui:156
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Batch Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
"style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux 2.6.16.)</"
"span><span style=\" font-weight:400;\"> This policy is similar to </"
"span>Normal<span style=\" font-weight:400;\">, except that this policy will "
"cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive. "
"Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that "
"this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is "
"useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower "
"their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling "
"policy without interactivity causing extra preemptions (between the "
"workload's tasks).</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
#: ReniceDlgUi.ui:159
msgid "Batch"
msgstr "אצווה"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR)
#: ReniceDlgUi.ui:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
#| "html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
"runnable. Higher priority than Normal or Batch. Has Timeslicing.</p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR)
#: ReniceDlgUi.ui:176
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span style=\" "
"font-weight:600;\">FIFO</span>. Everything described below for <span style="
"\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" font-"
"weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only allowed "
"to run for a maximum time quantum.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR)
#: ReniceDlgUi.ui:179
msgid "Round robin"
msgstr "עיגול פינות"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO)
#: ReniceDlgUi.ui:189
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
#| "html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
"runnable. Higher priority than Normal or Batch. No timeslicing.</p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO)
#: ReniceDlgUi.ui:196
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a <span style=\" "
"font-weight:600;\">FIFO</span> process becomes runnable, it will always "
"immediately preempt any currently running <span style=\" font-weight:600;"
"\">Normal</span> or <span style=\" font-weight:600;\">Batch</span> process.</"
"p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO)
#: ReniceDlgUi.ui:199
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ReniceDlgUi.ui:264
msgid "I/O Scheduler"
msgstr "מתזמן קלט פלט"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal)
#: ReniceDlgUi.ui:293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
#| "html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process's priority is "
"based on the CPU priority.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal)
#: ReniceDlgUi.ui:300
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Normal Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the same as <span "
"style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> scheduling, except that the "
"priority is calculated automatically based on the CPU priority. Processes "
"with a higher priority will take priority for access to the hard disk. "
"Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/"
"Normal</span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;"
"\">Round Robin</span> fashion.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle)
#: ReniceDlgUi.ui:313
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
#| "html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process can only use the "
"hard disk when no other process has used it very recently.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle)
#: ReniceDlgUi.ui:320
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Idle Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A program running with "
"<span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O priority will only get "
"disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace "
"period. The impact of <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O "
"processes on normal system activity should be zero. Priority is not "
"applicable to this scheduling class.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle)
#: ReniceDlgUi.ui:323
msgid "Idle"
msgstr "לא פעיל"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
#: ReniceDlgUi.ui:333
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
#| "html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process is given higher "
"priority to access the hard disk than Normal.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
#: ReniceDlgUi.ui:340
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
#| "html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Best Effort Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Processes with a higher "
"priority will take priority for access to the hard disk. Programs running "
"at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal</span> "
"priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</"
"span> fashion.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
#: ReniceDlgUi.ui:343
msgid "Best effort"
msgstr "המאמץ הטוב ביותר"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime)
#: ReniceDlgUi.ui:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
#| "html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process gets immediate "
"access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going on."
"</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime)
#: ReniceDlgUi.ui:360
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#| "css\">\n"
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Real Time Scheduling</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The <span style=\" font-"
"weight:600;\">Real Time</span> scheduling class is given first access to the "
"disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the <span "
"style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> class needs to be used with "
"some care, as it can starve other processes. As with the <span style=\" font-"
"weight:600;\">Best Effort</span> class, 8 priority levels are defined "
"denoting how big a time slice a given process will receive on each "
"scheduling window.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime)
#: ReniceDlgUi.ui:363
msgid "Real time"
msgstr "זמן אמת"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
#: ReniceDlgUi.ui:399 ReniceDlgUi.ui:464
msgid "Low Priority"
msgstr "עדיפות נמוכה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
#: ReniceDlgUi.ui:406 ReniceDlgUi.ui:471
msgid "High Priority"
msgstr "עדיפות גבוהה"
#~ msgid "End Process..."
#~ msgid_plural "End Processes..."
#~ msgstr[0] "סיים תהליך..."
#~ msgstr[1] "סיים תהליכים..."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient privileges to change the CPU scheduler. "
#~ "Aborting."
#~ msgstr "אין לך מספיק הרשאות לשנות את מתזמן המעבד. מבטל."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient privileges to change the CPU priority. "
#~ "Aborting."
#~ msgstr "אין לך מספיק הרשאות לשנות את עדיפות המעבד. מבטל."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient privileges to change the IO scheduler and "
#~ "priority. Aborting."
#~ msgstr "אין לך מספיק הרשאות לשנות את מתזמן הקלט/פלט והעדיפות. מבטל."
#~| msgid "Kill Process"
#~| msgid_plural "Kill Processes"
#~ msgid "End process"
#~ msgid_plural "End %1 processes"
#~ msgstr[0] "סיים תהליך"
#~ msgstr[1] "סיים %1 תהליכים"
#~ msgid "Monitoring I/O for %1 (%2)"
#~ msgstr "מנטר אחר קלט פלט עבור %1 (%2)"
#~ msgid ""
#~ "The program '%1' (PID: %2) is being monitored for input and output "
#~ "through any file descriptor (stdin, stdout, stderr, open files, network "
#~ "connections, etc.). Data being written by the process is shown in red "
#~ "and data being read by the process is shown in blue."
#~ msgstr ""
#~ "התוכנית \"%1\" (זיהוי תוכנית %2) מנותרת עבור קלט ופלט דרך כל מתאר קובץ "
#~ "(קובץ ההקלט התקני, קובץ הפלט התקני, קבצים פתוחים, חיבורי רשת וכו'). המידע "
#~ "הנכתב על ידי התהליך מוצג באדום, והמידע הנקרא על ידי התהליך מוצג בכחול."
#~ msgid "&Attach"
#~ msgstr "&צרף"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&השעה"
#~ msgid "&Resume"
#~ msgstr "&החזר"
#~ msgid "&Detach"
#~ msgstr "&נתק"