mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
1941 lines
82 KiB
Text
1941 lines
82 KiB
Text
# translation of processui.po to hebrew
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
|
||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: processui\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-03-27 06:16+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 11:41+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414
|
||
msgid "Set Priority..."
|
||
msgid_plural "Set Priority..."
|
||
msgstr[0] "קבע עדיפות..."
|
||
msgstr[1] "קבע עדיפויות..."
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509
|
||
msgid "Jump to Parent Process"
|
||
msgstr "קפוץ לתהליך האב"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
|
||
msgid "Jump to Process Debugging This One"
|
||
msgstr "קפוץ לתהליך שמנפה את התהליך הזה"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
|
||
msgid "Show Application Window"
|
||
msgstr "הצג את חלון התוכנה"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
|
||
msgid "Resume Stopped Process"
|
||
msgstr "הפעל תהליך בהשהיה"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:165
|
||
msgid "End Process"
|
||
msgid_plural "End Processes"
|
||
msgstr[0] "סיים תהליך"
|
||
msgstr[1] "סיים תהליכים"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415
|
||
msgid "Forcibly Kill Process"
|
||
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
|
||
msgstr[0] "חסל תהליך בכוח"
|
||
msgstr[1] "חסל תהליכים בכוח"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
|
||
msgid "Suspend (STOP)"
|
||
msgstr "השהה (STOP)"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
|
||
msgid "Continue (CONT)"
|
||
msgstr "המשך (CONT)"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
|
||
msgid "Hangup (HUP)"
|
||
msgstr "נתק (HUP)"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
|
||
msgid "Interrupt (INT)"
|
||
msgstr "הפסק (INT)"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
|
||
msgid "Terminate (TERM)"
|
||
msgstr "חסל (TERM)"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
|
||
msgid "Kill (KILL)"
|
||
msgstr "הרוג (KILL)"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
|
||
msgid "User 1 (USR1)"
|
||
msgstr "משתמש 1 (USR1)"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:179
|
||
msgid "User 2 (USR2)"
|
||
msgstr "משתמש 2 (USR2)"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:182
|
||
msgid "Focus on Quick Search"
|
||
msgstr "התמקד על חיפוש מהיר"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:336
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
|
||
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
|
||
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
|
||
"any time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt> סיים את התהליך הנבחר. הזהרה - ייתכן ותאבד מידע שלא נשמר. <br> לחיצה "
|
||
"ימנית מאפשרות לשלוח אותות אחרים. <br> הסתכל בעזרה לקבלת מידע טכני יותר. <br> "
|
||
"כדי להרוג חלון מסויים, בכל רגע נתון ניתן ללחוץ על Alt+Control+ESC. </qt>"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:416
|
||
msgctxt "Context menu"
|
||
msgid "End Process"
|
||
msgid_plural "End Processes"
|
||
msgstr[0] "סיים תהליך"
|
||
msgstr[1] "סיים תהליכים"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:452
|
||
msgid "Send Signal"
|
||
msgstr "שלח אות"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:472
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
|
||
msgstr "קפוץ לתהליך האב (%1)"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:610
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Hide Column '%1'"
|
||
msgstr "הסתר עמודה \"%1\""
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:626
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Column '%1'"
|
||
msgstr "הצג עמודה \"%1\""
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
|
||
msgid "Display Units"
|
||
msgstr "הצג יחידות"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:658
|
||
msgid "Mixed"
|
||
msgstr "מעורב"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:664
|
||
msgid "Kilobytes per second"
|
||
msgstr "קילובייטים לשנייה"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:664
|
||
msgid "Kilobytes"
|
||
msgstr "קילובייט"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:670
|
||
msgid "Megabytes per second"
|
||
msgstr "מגהבייטים לשנייה"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:670
|
||
msgid "Megabytes"
|
||
msgstr "מגהבייט"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:676
|
||
msgid "Gigabytes per second"
|
||
msgstr "ג'יגהבייטים לשנייה"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:676
|
||
msgid "Gigabytes"
|
||
msgstr "ג'יגהבייט"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:685
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "אחוז"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:714
|
||
msgid "Display command line options"
|
||
msgstr "הצג אפשרויות שורת פקודה"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:721
|
||
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
|
||
msgstr "חלק את השימוש במעבד במספר המעבדים"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:728
|
||
msgid "Displayed Information"
|
||
msgstr "מידע מוצג"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:731
|
||
msgid "Characters read/written"
|
||
msgstr "תווים שנקראו/נכתבו"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:736
|
||
msgid "Number of Read/Write operations"
|
||
msgstr "מספר פעולות קריאה/כתיבה"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:741
|
||
msgid "Bytes actually read/written"
|
||
msgstr "בתים שבסופו של דבר נקראו/נכתבו"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:747
|
||
msgid "Show I/O rate"
|
||
msgstr "הצג קצב I/O"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:774
|
||
msgid "Show Tooltips"
|
||
msgstr "הצג חלוניות מידע"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1036
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
|
||
"trying to run as root. Error %1 %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי לשנות עדיפויות (renice) עבור תהליך זה והתרחשה "
|
||
"בעיה בניסיון לרוץ כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1065 ksysguardprocesslist.cpp:1301
|
||
msgid "You must select a process first."
|
||
msgstr "עליך לבחור תהליך קודם."
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1202
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
|
||
"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי לשנות את עדיפות הקלט/פלט עבור תהליך זה והתרחשה "
|
||
"בעיה בניסיון לרוץ כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1234
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
|
||
"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי לשנות את מתזמן המעבד עבור תהליך זה והתרחשה "
|
||
"בעיה בניסיון לרוץ כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1266
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You do not have the permission to kill the process and there was a "
|
||
#| "problem trying to run as root. Error %1 %2"
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
|
||
"trying to run as root. %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי להרוג את התהליך והתרחשה בעיה בניסיון לרוץ "
|
||
"כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1270
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
|
||
"trying to run as root. Error %1 %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי להרוג את התהליך והתרחשה בעיה בניסיון לרוץ "
|
||
"כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1310
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be "
|
||
"lost"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"האם הינך בטוח שברצונך לסיים את התהליך הנבחר? סביר להניח שכל עבודה שלא נשמרה, "
|
||
"תאבד"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"האם הינך בטוח שברצונך לסיים את %1 התהליכים הנבחרים? סביר להניח שכל עבודה שלא "
|
||
"נשמרה, תאבד"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1313
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Dialog title"
|
||
msgid "End Process"
|
||
msgid_plural "End %1 Processes"
|
||
msgstr[0] "סיים תהליך"
|
||
msgstr[1] "סיים %1 תהליכים"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1315
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "סוף"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1317
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
|
||
"process? Any unsaved work may be lost."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> these %1 "
|
||
"processes? Any unsaved work may be lost"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"<qt>האם הינך בטוח שברצונך <b>להרוג בכוח</b> את התהליך הנבחר? סביר להניח שכל "
|
||
"עבודה שלא נשמרה, תאבד </qt>"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"<qt>האם הינך בטוח שברצונך <b>להרוג בכוח את %1</b> התהליכים הנבחרים? סביר "
|
||
"להניח שכל עבודה שלא נשמרה, תאבד </qt>"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1320
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Dialog title"
|
||
msgid "Forcibly Kill Process"
|
||
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
|
||
msgstr[0] "הרוג תהליך בכוח"
|
||
msgstr[1] "הרוג %1 תהליכים בכוח"
|
||
|
||
#: ksysguardprocesslist.cpp:1322
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "הרוג (KILL)"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 K"
|
||
msgstr "%1 ק"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 M"
|
||
msgstr "%1 מ"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 G"
|
||
msgstr "%1 ג'"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 T"
|
||
msgstr "%1 ט"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 P"
|
||
msgstr "%1 פ"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:593
|
||
msgid "- Process is doing some work."
|
||
msgstr "- התהליך מבצע עבודה כלשהי"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:595
|
||
msgid "- Process is waiting for something to happen."
|
||
msgstr "- התהליך מחכה שמשהו יתרחש."
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:597
|
||
msgid ""
|
||
"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
|
||
msgstr "- התהליך נעצר. הוא לא יענה לקלט מהמשתמש כרגע."
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:599
|
||
msgid ""
|
||
"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
|
||
"cleaned up."
|
||
msgstr "- התהליך סיים וכרגע הוא מת, אולם תהליך האב לא ניקה."
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:948
|
||
msgid "The process name."
|
||
msgstr "שם התהליך."
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:950
|
||
msgid "The user who owns this process."
|
||
msgstr "המשתמש שאליו שייך התהליך."
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:952
|
||
msgid "The controlling terminal on which this process is running."
|
||
msgstr "מסוף השליטה שעליו רץ תהליך זה."
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:954
|
||
msgid ""
|
||
"The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, "
|
||
"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
|
||
msgstr ""
|
||
"העדיפות שבו התהליך הזה רץ. עבור מערכת התזמון הרגילה, ערכים בין 19 (עדיפות "
|
||
"נמוכה very nice) ובין -19 (עדיפות הכי גבוהה)."
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:957
|
||
msgid "The current CPU usage of the process."
|
||
msgstr "ניצול המעבד בידי התהליך."
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:962
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core "
|
||
"in the machine."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor "
|
||
"cores in the machine."
|
||
msgstr[0] "סה\"כ שימוש המעבד של התהליך מחולק במעבד %1 במחשב."
|
||
msgstr[1] "סה\"כ שימוש המעבד של התהליך מחולק ב־%1 המעבדים במחשב."
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:964
|
||
msgid "The current total CPU usage of the process."
|
||
msgstr "השימוש הכולל במעבד של התהליך."
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:966
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The total user and system time that this process has been running for, "
|
||
"displayed as minutes:seconds."
|
||
msgstr "<qt> סה\"כ זמן המשתמש והמערכת שהתהליך רץ, מוצג בתור דקות:שניות. </qt>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:968
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
|
||
"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
|
||
"number is almost meaningless.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt> זאת כמות הזכרון הוירטואלי שהתהליך משתמש, כולל ספריות משותפות, תמונות "
|
||
"בזכרון, קבצים בדיסק וכד'. מספר זה כמעט חסר משמעות. </qt>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:970
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by "
|
||
"itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does "
|
||
"not include any swapped out memory, nor the code size of its shared "
|
||
"libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use "
|
||
"of a program. See What's This for more information.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt> זאת כמות הזכרון הפיזי שהתהליך משתמש בעצמו, וזה מהווה קירוב לשימוש "
|
||
"הזכרון הפרטי של ההתהליך.<br> זה לא כולל זכרון החלפה, או קוד שמשותף עם ספריות."
|
||
"<br> זאת בדרך כלל יותר נכון לשפוט את צריכת הזכרון של תוכנית. קרא את התיעוד "
|
||
"לקבלת מידע נוסף. </qt>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:972
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this "
|
||
"process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all "
|
||
"processes that use this library.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:974
|
||
msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:976
|
||
msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>כמות זיכרון ה-pixmap שבשימוש תהליך זה.</qt>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:978
|
||
msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:980
|
||
msgid "The unique Process ID that identifies this process."
|
||
msgstr "מספר תהליך ייחודי המזהה תהליך זה."
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:982
|
||
msgid "The number of bytes read. See What's This for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:984
|
||
msgid "The number of bytes written. See What's This for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:993
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
|
||
"characters long, so the full command is examined. If the first word in the "
|
||
"full command line starts with the process name, the first word of the "
|
||
"command line is shown, otherwise the process name is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:995
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is "
|
||
"different, the user who owns the process will be shown, followed by the "
|
||
"effective user. The ToolTip contains the full information. "
|
||
"<p><table><tr><td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/"
|
||
"Group who created this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</"
|
||
"td><td>The process is running with privileges of the Effective User/Group. "
|
||
"This is shown if different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/"
|
||
"Group</td><td>The saved username of the binary. The process can escalate "
|
||
"its Effective User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File "
|
||
"System User/Group</td><td>Accesses to the filesystem are checked with the "
|
||
"File System User/Group. This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for "
|
||
"more information.</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1005
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address "
|
||
"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests "
|
||
"a large memory block from the system but uses only a small part of it, the "
|
||
"real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </"
|
||
"i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1007
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private "
|
||
"memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends "
|
||
"to underestimate the true Private memory usage of a process (by not "
|
||
"including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast "
|
||
"to determine. This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). "
|
||
"For an individual process, see \"Detailed Memory Information\" for a more "
|
||
"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1009
|
||
msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1011
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The total system and user time that a process and all of its threads "
|
||
"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock "
|
||
"time if the process has been across multiple CPU cores."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1013
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared "
|
||
"memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a "
|
||
"file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt). For an individual "
|
||
"process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but "
|
||
"slower, calculation of the true Shared memory usage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1015
|
||
msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1017
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the "
|
||
"Xorg process for images for this process. This is memory used in addition "
|
||
"to Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only "
|
||
"counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by "
|
||
"fonts, cursors, glyphsets etc. See the <code>xrestop</code> program for a "
|
||
"more detailed breakdown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1019
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property "
|
||
"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are "
|
||
"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1021
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID. A multi-threaded "
|
||
"application is treated a single process, with all threads sharing the same "
|
||
"PID. The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the "
|
||
"threads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1024
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip "
|
||
"provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</"
|
||
"td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from "
|
||
"storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() "
|
||
"and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether "
|
||
"or not actual physical disk IO was required (the read might have been "
|
||
"satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The "
|
||
"number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to "
|
||
"disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td></"
|
||
"tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O operations, i.e. "
|
||
"syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</"
|
||
"td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and "
|
||
"pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number of bytes "
|
||
"which this process really did cause to be fetched from the storage layer. "
|
||
"Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed "
|
||
"filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems."
|
||
"</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count the number "
|
||
"of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is "
|
||
"done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in brackets shows the "
|
||
"rate at which each value is changing, determined from taking the difference "
|
||
"between the previous value and the new value, and dividing by the update "
|
||
"interval.<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/"
|
||
"*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/"
|
||
"filesystems/proc.txt in the kernel source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1111
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Login Name: %1<br/>"
|
||
msgstr "זיהוי משתמש: %1<br/>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1115
|
||
msgid "This user is not recognized for some reason."
|
||
msgstr "המשתמש לא מזוהה מסיבות מסויימות."
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<b>%1</b><br/>"
|
||
msgstr "<b>%1</b><br/>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
|
||
msgstr "שם משתמש: %1 (זיהוי משתמש: %2)<br/>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1121
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " Room Number: %1<br/>"
|
||
msgstr " חדר מספר: %1 <br/>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " Work Phone: %1<br/>"
|
||
msgstr " טלפון בעבודה: %1<br/>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1130
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Effective User: %1<br/>"
|
||
msgstr "משתמש בפועל: %1<br/>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Setuid User: %1<br/>"
|
||
msgstr "משתמש Setuid: %1<br/>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File System User: %1<br/>"
|
||
msgstr "משתמש מערכת קבצים: %1<br/>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1138
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Group: %1"
|
||
msgstr "קבוצה: %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1143
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br/>Effective Group: %1"
|
||
msgstr "<br/> קבוצה בפועל: %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br/>Setuid Group: %1"
|
||
msgstr "<br/>קבוצת setuid: %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1147
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br/>File System Group: %1"
|
||
msgstr "<br/>קבוצת מערכת קבצים: %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1154
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
|
||
msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
|
||
msgstr "<numid>%1</numid>: %2, בבעלות של משתמש %3"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1161
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
|
||
msgstr "%1 (זיהוי קבוצה: <numid>%2</numid>)"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1182
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 (uid: %2)"
|
||
msgstr "%1 (זיהוי משתמש: %2)"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1220
|
||
msgctxt "scheduler"
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "בהמתנה"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1222
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "scheduler"
|
||
msgid "(Batch) %1"
|
||
msgstr "(אצווה) %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1224
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Round robin scheduler"
|
||
msgid "RR %1"
|
||
msgstr "RR %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1227
|
||
msgctxt "Real Time scheduler"
|
||
msgid "RT"
|
||
msgstr "RT"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1229
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "First in first out scheduler"
|
||
msgid "FIFO %1"
|
||
msgstr "FIFO %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1231
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "scheduler"
|
||
msgid "(IA) %1"
|
||
msgstr "(IA) %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314
|
||
#: ProcessModel.cpp:1322
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1/s"
|
||
msgstr "%1 לשנייה"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1355
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tooltip. name,pid "
|
||
msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
|
||
msgstr "התהליך הזה מדובאג על ידי %1 (<numid>%2</numid>)"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1376
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
|
||
msgstr "<b>Init</b> האב של כל התהליכים לא יכול להיהרג.<br/>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1378
|
||
msgid ""
|
||
"<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
|
||
"kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>KThreadd</b> מנהל נימים של הקרנל. תהליכי הבנים רצים בתוך הקרנל, מנהלים "
|
||
"גישה לדיסק וכו' <br/>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1380
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
|
||
msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>"
|
||
msgstr "<b>%1</b><br />זיהוי תהליך: <numid>%2</numid>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1385
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent: %3<br />Parent's "
|
||
"ID: <numid>%4</numid>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%1</b><br />זיהוי תהליך: <numid>%2</numid><br />אב: %3<br />זיהוי תהליך "
|
||
"האב: <numid>%4</numid>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1387
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent's ID: <numid>%3</"
|
||
"numid>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%1</b><br />זיהוי תהליך: <numid>%2</numid><br />זיהוי תהליך האב: <numid>"
|
||
"%3</numid>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br/>Number of threads: %1"
|
||
msgstr "<br/>מספר נימים: %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1393
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br/>Command: %1"
|
||
msgstr "<br/>פקודה: %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1396
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br />Running on: %1"
|
||
msgstr "<br />רץ על: %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1404
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
|
||
msgstr "<qt>התהליך רץ עם הפקודה הבאה:<br />%1 </qt>"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1406
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br /><br />Running on: %1"
|
||
msgstr "<br /><br />רץ על: %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1421
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nice level: %1 (%2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1425
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
|
||
msgstr "זהו תהליך זמן אמת.<br> עדיפות המתזמן: %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1431
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br/>Scheduler: %1"
|
||
msgstr "<br/>מתזמן: %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br/>I/O Class: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1444
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: "
|
||
"%3%<br />System CPU usage: %4%"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt><p style='white-space:pre'>מצב התהליך: %1 %2<br />שימוש מעבד של המשתמש: "
|
||
"%3%<br />שימוש מעבד של המערכת: %4%"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1457
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total "
|
||
"System CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br />מספר ילדים: %1<br />סה\"כ שימוש מעבד של משתמש: %2%<br />סה\"כ שימוש "
|
||
"במעבד של מערכת: %3%<br />סה\"כ שימוש במעבד: %4%"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1466
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
|
||
msgstr "<br /><br />זמן בשימוש בתור משתמש: %1 שניות"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1470
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
|
||
msgstr "<br />זמן שימוש במעבד בקרנל: %1 שניות"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1474
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1493
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />"
|
||
msgstr "שימוש בזיכרון: %1 מתוך %2 (%3 %)<br />"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1495
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Memory usage: %1<br />"
|
||
msgstr "שימוש בזיכרון: %1<br />"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1498
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
|
||
msgstr "שימוש זכרון (RSS): %1 מתוך %2 (%3%)"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1500
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "RSS Memory usage: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1506
|
||
msgid ""
|
||
"Your system does not seem to have this information available to be read."
|
||
msgstr "נראה כי למערכת אין את המידע הזה זמין לקריאה."
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1510
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
|
||
msgstr "שימוש בספריות משותפות: %1 מתוך %2 (%3%)"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1512
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shared library memory usage: %1"
|
||
msgstr "שימוש בספריות משותפות: %1"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1520
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
|
||
"syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: "
|
||
"%9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"תווים נקראו: %1 (%2 קב\"ש)<br>תווים נכתבו: %3 (%4 קב\"ש)<br>קריאות לקלט: %5 "
|
||
"(%6 שנייה/1)<br> קריאות לכתובה: %7 (%8 שנייה/1).<br> בתים נקראו בפועל: %9 "
|
||
"(%10 קב\"ש)<br>בתים נתכבו בפועל: %11 (%12 קב\"ש)"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1810
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1811
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1812
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1813
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "TTY"
|
||
msgstr "TTY"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1814
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "Niceness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1816
|
||
#, no-c-format
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "CPU %"
|
||
msgstr "מעבד %"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1817
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "CPU Time"
|
||
msgstr "זמן מעבד"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1818
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "IO Read"
|
||
msgstr "קריאות קלט/פלט"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1819
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "IO Write"
|
||
msgstr "כתיבות קלט/פלט"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1820
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "Virtual Size"
|
||
msgstr "גודל וירטואלי"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1821
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "זיכרון"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1822
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "Shared Mem"
|
||
msgstr "זיכרון משותף"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1823
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "פקודה"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1825
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "X11 Memory"
|
||
msgstr "זיכרון X11"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1826
|
||
msgctxt "process heading"
|
||
msgid "Window Title"
|
||
msgstr "כותרת חלון"
|
||
|
||
#: ProcessModel.cpp:1945
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
|
||
#: ProcessWidgetUI.ui:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
|
||
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
|
||
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
|
||
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
|
||
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
|
||
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
|
||
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
|
||
"currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is sent to "
|
||
"the given process. If there are insufficient privileges to do so, by default "
|
||
"a password is requested.<br />By running the program <span style=\" font-"
|
||
"family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> you can give "
|
||
"certain (or all) users permission to kill any process, without requiring a "
|
||
"password. </p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
|
||
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
|
||
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
|
||
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
|
||
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
|
||
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess)
|
||
#: ProcessWidgetUI.ui:42
|
||
msgid "&End Process..."
|
||
msgstr "&סיים תהליך..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter)
|
||
#: ProcessWidgetUI.ui:66
|
||
msgid ""
|
||
"Filter which processes are shown by the text given here. The text can be a "
|
||
"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process. "
|
||
"It can also be a Username or a Process ID number.<p>\n"
|
||
"For example:\n"
|
||
"\n"
|
||
"<table>\n"
|
||
"<tr><th>ksys</th><td>Show processes containing \"<b>ksys</b>\" in the name, "
|
||
"for example the processes \"<i>ksysguard</i>\" and \"<i>ksysguardd</i>\"."
|
||
"<td></tr>\n"
|
||
"<tr><th>root</th><td>Show processes owned by <b>root</b>. For example "
|
||
"<i>init</i></td></tr>\n"
|
||
"<tr><th>1234</th><td>Show the processes with the PID or Parent PID of "
|
||
"<b>1234</b>.</td></th></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"מציג רשימה מסוננת של תהליכים על בסיס הטקסט המוכנס כאן. הטקסט יכול להיות חלק "
|
||
"מהשם, פקודה או כותרת החלון של התהליך. הוא גם יכול להיות שם משתמש או המספר "
|
||
"המזהה את התהליך.<p>\n"
|
||
"לדוגמא:\n"
|
||
"\n"
|
||
"<table>\n"
|
||
"<tr><th>ksys</th><td>מציג תהליכים המכילים את \"<b>ksys</b>\" בשם, למשל "
|
||
"התהליכים \"<i>ksysguard</i>\" וגם \"<i>ksysguardd</i>\".<td></tr>\n"
|
||
"<tr><th>root</th><td>מציג תהליכים בבעלות <b>root</b>. למשל <i>init</i></"
|
||
"td></tr>\n"
|
||
"<tr><th>1234</th><td>מציג תהליכים עם PID או הורה PID של <b>1234</b>.</td></"
|
||
"th></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter)
|
||
#: ProcessWidgetUI.ui:72
|
||
msgid "Quick search"
|
||
msgstr "חיפוש מהיר"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter)
|
||
#: ProcessWidgetUI.ui:101
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Change which processes are shown, and how they are shown. The processes "
|
||
"can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
|
||
"<table>\n"
|
||
"<tr><td>All Processes</td><td>Show all the processes on the system.</td></"
|
||
"tr>\n"
|
||
"<tr><td>All Processes, tree</td><td>Show all the processes on the system, in "
|
||
"a hierarchical manner using the parent PID information.</td></tr>\n"
|
||
"<tr><td>System Processes</td><td>Show processes running as root and as a "
|
||
"user who cannot login.</td></tr>\n"
|
||
"<tr><td>User Processes</td><td>Show processes running as a non-root user who "
|
||
"can login.</td></tr>\n"
|
||
"<tr><td>Own Processes</td><td>Show processes owned by the same user that "
|
||
"this process is owned by.</td></tr>\n"
|
||
"<tr><td>Programs Only</td><td>Show processes which are running as a user who "
|
||
"can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 Window.</"
|
||
"td></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<i>Technical Information:</i><br>\n"
|
||
"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not "
|
||
"treated any differently.<br>\n"
|
||
"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running "
|
||
"inside the kernel and are not real processes. As such, many of the fields "
|
||
"(such as Username) do not apply.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>משנה את התהליכים המוצגים וכיצד הם מוצגים. ניתן לסנן עוד תהליכים באמצעות "
|
||
"שימוש ב-Quick Search.<p>\n"
|
||
"<table>\n"
|
||
"<tr><td>כל התהליכים</td><td>מציג את כל התהליכים הרצים על המערכת.</td></tr>\n"
|
||
"<tr><td>כל התהליכים, עץ</td><td>מציג את כל התהליכים הרצים על המערכת, בצורה "
|
||
"היררכית על בסיס ה-PID של ההורה.</td></tr>\n"
|
||
"<tr><td>תהליכי מערכת</td><td>מציג תהליכים הרצים הרצים במנהל (root) וכמשתמש "
|
||
"אשר לא יכול להתחבר.</td></tr>\n"
|
||
"<tr><td>תהליכי משתמש</td><td>מציג תהליכים הרצים כלא-מנהל (non-root) ואשר "
|
||
"יכולים להתחבר.</td></tr>\n"
|
||
"<tr><td>תהליכים בבעלותי</td><td>מציג תהליכים אשר בבעלות על-ידי אותו משתמש "
|
||
"שבבעלותו תהליך זה.</td></tr>\n"
|
||
"<tr><td>תוכנות בלבד</td><td>מציג תהליכים הרצים כמשתמש היכול להתחבר ואשר "
|
||
"קשורים ל-TTY כלשהו או לפחות לחלון X11 אחד.</td></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"<i>מידע טכני:</i><br>\n"
|
||
"תהליכים עם מספר תתי-תהליכים מוצגים כתהליך אחד, אשר מטופל ככל תהליך אחר.<br>\n"
|
||
"תתי-תהליכים של הליבה מוצגים כתהליכים רגילים, אולם הם באמת רצים בתוך הליבה "
|
||
"ולפיכך הם לא תהליכים אמיתיים. מסיבה זו, רוב השדות (כגון שם משתמש) לא חלים.\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
|
||
#: ProcessWidgetUI.ui:111
|
||
msgid "All Processes"
|
||
msgstr "כל התהליכים"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
|
||
#: ProcessWidgetUI.ui:116
|
||
msgid "All Processes, Tree"
|
||
msgstr "כל התהליכים, עץ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
|
||
#: ProcessWidgetUI.ui:121
|
||
msgid "System Processes"
|
||
msgstr "תהליכי מערכת"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
|
||
#: ProcessWidgetUI.ui:126
|
||
msgid "User Processes"
|
||
msgstr "תהליכי משתמש"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
|
||
#: ProcessWidgetUI.ui:131
|
||
msgid "Own Processes"
|
||
msgstr "תהליכים בבעלותי"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
|
||
#: ProcessWidgetUI.ui:136
|
||
msgid "Programs Only"
|
||
msgstr "תוכנות בלבד"
|
||
|
||
#: ReniceDlg.cpp:39
|
||
msgid "Set Priority"
|
||
msgstr "קבע עדיפות"
|
||
|
||
#: ReniceDlg.cpp:69
|
||
msgctxt "Scheduler"
|
||
msgid "Interactive"
|
||
msgstr "אינטראקטיבי"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:23
|
||
msgid "Change scheduling priority for:"
|
||
msgstr "שנה חשיבות תזמון עבור:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:100
|
||
msgid "CPU Scheduler"
|
||
msgstr "מתזמן המעבד"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:129
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-sharing "
|
||
"scheduler for processes without special requirements.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
|
||
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:136
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
|
||
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
|
||
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
|
||
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
|
||
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
|
||
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
|
||
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Normal Scheduling: Default Linux time-sharing (Other)</span></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"
|
||
"\">Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux time-"
|
||
"sharing scheduler that is intended for all processes that do not require "
|
||
"special static priority real-time mechanisms. The process to run is chosen "
|
||
"from the list of other</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\"> or </"
|
||
"span>Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes based on a dynamic "
|
||
"priority that is determined only inside this list. The dynamic priority is "
|
||
"based on the priority level given and increased for each time-quantum the "
|
||
"process is ready to run, but denied to run by the scheduler. This ensures "
|
||
"fair progress among all Normal processes.</span></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
|
||
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
|
||
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
|
||
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
|
||
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
|
||
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:139 ReniceDlgUi.ui:303
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "רגיל"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:149
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
|
||
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
|
||
#| "html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For CPU-intensive non-"
|
||
"interactive processes. Process is mildly disfavored in scheduling decisions."
|
||
"</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
|
||
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
|
||
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
|
||
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
|
||
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
|
||
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
|
||
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
|
||
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Batch Scheduling</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
|
||
"style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux 2.6.16.)</"
|
||
"span><span style=\" font-weight:400;\"> This policy is similar to </"
|
||
"span>Normal<span style=\" font-weight:400;\">, except that this policy will "
|
||
"cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive. "
|
||
"Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that "
|
||
"this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is "
|
||
"useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower "
|
||
"their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling "
|
||
"policy without interactivity causing extra preemptions (between the "
|
||
"workload's tasks).</span></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
|
||
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
|
||
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
|
||
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
|
||
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
|
||
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:159
|
||
msgid "Batch"
|
||
msgstr "אצווה"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:169
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
|
||
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
|
||
#| "html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
|
||
"runnable. Higher priority than Normal or Batch. Has Timeslicing.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
|
||
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:176
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
|
||
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
|
||
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
|
||
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
|
||
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
|
||
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
|
||
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span style=\" "
|
||
"font-weight:600;\">FIFO</span>. Everything described below for <span style="
|
||
"\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only allowed "
|
||
"to run for a maximum time quantum.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
|
||
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
|
||
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
|
||
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
|
||
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
|
||
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:179
|
||
msgid "Round robin"
|
||
msgstr "עיגול פינות"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:189
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
|
||
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
|
||
#| "html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
|
||
"runnable. Higher priority than Normal or Batch. No timeslicing.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
|
||
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:196
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
|
||
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
|
||
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
|
||
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
|
||
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
|
||
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
|
||
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a <span style=\" "
|
||
"font-weight:600;\">FIFO</span> process becomes runnable, it will always "
|
||
"immediately preempt any currently running <span style=\" font-weight:600;"
|
||
"\">Normal</span> or <span style=\" font-weight:600;\">Batch</span> process.</"
|
||
"p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
|
||
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
|
||
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
|
||
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
|
||
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
|
||
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:199
|
||
msgid "FIFO"
|
||
msgstr "FIFO"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:264
|
||
msgid "I/O Scheduler"
|
||
msgstr "מתזמן קלט פלט"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:293
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
|
||
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
|
||
#| "html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process's priority is "
|
||
"based on the CPU priority.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
|
||
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:300
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
|
||
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
|
||
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
|
||
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
|
||
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
|
||
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
|
||
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Normal Scheduling</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the same as <span "
|
||
"style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> scheduling, except that the "
|
||
"priority is calculated automatically based on the CPU priority. Processes "
|
||
"with a higher priority will take priority for access to the hard disk. "
|
||
"Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/"
|
||
"Normal</span> priority are served in a <span style=\" font-weight:600;"
|
||
"\">Round Robin</span> fashion.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
|
||
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
|
||
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
|
||
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
|
||
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
|
||
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:313
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
|
||
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
|
||
#| "html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process can only use the "
|
||
"hard disk when no other process has used it very recently.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
|
||
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:320
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
|
||
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
|
||
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
|
||
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
|
||
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
|
||
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
|
||
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Idle Scheduling</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A program running with "
|
||
"<span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O priority will only get "
|
||
"disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace "
|
||
"period. The impact of <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O "
|
||
"processes on normal system activity should be zero. Priority is not "
|
||
"applicable to this scheduling class.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
|
||
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
|
||
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
|
||
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
|
||
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
|
||
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:323
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "לא פעיל"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:333
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
|
||
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
|
||
#| "html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process is given higher "
|
||
"priority to access the hard disk than Normal.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
|
||
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:340
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
|
||
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
|
||
#| "html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Best Effort Scheduling</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Processes with a higher "
|
||
"priority will take priority for access to the hard disk. Programs running "
|
||
"at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal</span> "
|
||
"priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round Robin</"
|
||
"span> fashion.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
|
||
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:343
|
||
msgid "Best effort"
|
||
msgstr "המאמץ הטוב ביותר"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:353
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-"
|
||
#| "sharing scheduler for processes without special requirements.</p></body></"
|
||
#| "html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process gets immediate "
|
||
"access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going on."
|
||
"</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
|
||
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:360
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#| "css\">\n"
|
||
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
|
||
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
|
||
#| "currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
|
||
#| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#| "style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
|
||
#| "sent to the given process. If there are insufficient privillages to do "
|
||
#| "so, by default a password is requested.<br />By running the program <span "
|
||
#| "style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</"
|
||
#| "span> you can give certain (or all) users permission to kill any process, "
|
||
#| "without requiring a password. </p></body></html>"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Real Time Scheduling</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The <span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Real Time</span> scheduling class is given first access to the "
|
||
"disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the <span "
|
||
"style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> class needs to be used with "
|
||
"some care, as it can starve other processes. As with the <span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Best Effort</span> class, 8 priority levels are defined "
|
||
"denoting how big a time slice a given process will receive on each "
|
||
"scheduling window.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
|
||
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם אין "
|
||
"הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות הרצת "
|
||
"התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
|
||
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
|
||
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:363
|
||
msgid "Real time"
|
||
msgstr "זמן אמת"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:399 ReniceDlgUi.ui:464
|
||
msgid "Low Priority"
|
||
msgstr "עדיפות נמוכה"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
|
||
#: ReniceDlgUi.ui:406 ReniceDlgUi.ui:471
|
||
msgid "High Priority"
|
||
msgstr "עדיפות גבוהה"
|
||
|
||
#~ msgid "End Process..."
|
||
#~ msgid_plural "End Processes..."
|
||
#~ msgstr[0] "סיים תהליך..."
|
||
#~ msgstr[1] "סיים תהליכים..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You do not have sufficient privileges to change the CPU scheduler. "
|
||
#~ "Aborting."
|
||
#~ msgstr "אין לך מספיק הרשאות לשנות את מתזמן המעבד. מבטל."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You do not have sufficient privileges to change the CPU priority. "
|
||
#~ "Aborting."
|
||
#~ msgstr "אין לך מספיק הרשאות לשנות את עדיפות המעבד. מבטל."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You do not have sufficient privileges to change the IO scheduler and "
|
||
#~ "priority. Aborting."
|
||
#~ msgstr "אין לך מספיק הרשאות לשנות את מתזמן הקלט/פלט והעדיפות. מבטל."
|
||
|
||
#~| msgid "Kill Process"
|
||
#~| msgid_plural "Kill Processes"
|
||
#~ msgid "End process"
|
||
#~ msgid_plural "End %1 processes"
|
||
#~ msgstr[0] "סיים תהליך"
|
||
#~ msgstr[1] "סיים %1 תהליכים"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitoring I/O for %1 (%2)"
|
||
#~ msgstr "מנטר אחר קלט פלט עבור %1 (%2)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The program '%1' (PID: %2) is being monitored for input and output "
|
||
#~ "through any file descriptor (stdin, stdout, stderr, open files, network "
|
||
#~ "connections, etc.). Data being written by the process is shown in red "
|
||
#~ "and data being read by the process is shown in blue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "התוכנית \"%1\" (זיהוי תוכנית %2) מנותרת עבור קלט ופלט דרך כל מתאר קובץ "
|
||
#~ "(קובץ ההקלט התקני, קובץ הפלט התקני, קבצים פתוחים, חיבורי רשת וכו'). המידע "
|
||
#~ "הנכתב על ידי התהליך מוצג באדום, והמידע הנקרא על ידי התהליך מוצג בכחול."
|
||
|
||
#~ msgid "&Attach"
|
||
#~ msgstr "&צרף"
|
||
|
||
#~ msgid "&Pause"
|
||
#~ msgstr "&השעה"
|
||
|
||
#~ msgid "&Resume"
|
||
#~ msgstr "&החזר"
|
||
|
||
#~ msgid "&Detach"
|
||
#~ msgstr "&נתק"
|